Дивер Джеффри : другие произведения.

Горящий провод (Линкольн Райм, № 9)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  Горящий провод
  
  
  Линкольн Райм вернулся и идет по следу убийцы, чье любимое оружие наводит страх на Нью-Йорк.
  
  Оружие невидимо и вездесуще. Без этого современное общество остановится. Это электричество. Убийца использует и направляет огромные дуговые вспышки с таким высоким напряжением и таким обжигающим нагревом, что плавится сталь и подгорают его жертвы.
  
  Когда среди бела дня происходит первый взрыв, превращающий городской автобус в груду расплавленного, изрешеченного осколками металла, власти опасаются терроризма. Райм, судебный криминалист мирового класса, известный своими успешными задержаниями самых коварных преступников, немедленно привлекается к расследованию. Будучи долгое время страдающим параличом нижних конечностей, он назначает детектива полиции Нью-Йорка Амелию Сакс и офицера Рона Пуласки своими глазами, ушами и ногами на местах преступлений, а агента ФБР Фреда Деллрэя — своим агентом под прикрытием на улице. Поскольку нападения продолжаются по всему городу с головокружительной скоростью, и начинают появляться ужасающие письма с требованиями, команда отчаянно работает, опережая время и имея до безумия мало доказательств судебно-медицинской экспертизы, чтобы попытаться найти убийцу. Или это убийцы... ?
  
  Тем временем Райм консультирует по поводу другого громкого расследования в Мексике, в центре внимания которого находится самая желанная жертва: наемный убийца, известный как Часовщик, один из немногих преступников, ускользнувших из сетей Райма.
  
  Совмещение двух масштабных расследований вопреки жестоким тикающим часам отрицательно сказывается на здоровье Райма. Вскоре Райм сражается еще на одном фронте — и его решимость работать, несмотря на физические ограничения, грозит оттолкнуть его ближайших союзников, когда он в них больше всего нуждается…
  
  
  
  
  
  
  ГОРЯЩАЯ ПРОВОДА
  
  
  Роман
  
  
  
  Джеффри Дивер
  
  
  
  Книга 9 из
  серии «Линкольн Райм»
  
  Авторские права No 2010
  Джеффри Дивер
  
  
  
  Преданность:
  
  
  Выдающемуся редактору
  Мэрисью Руччи .
  
  
  
  «Черт, здесь нет никаких правил. Мы пытаемся чего-то добиться».
  
  — ТОМАС АЛЬВА ЭДИСОН О СОЗДАНИИ
  ПЕРВОЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТКИ
  
  
  
  Тридцать семь часов до Дня Земли
  
  я
  
  НАРУШИТЕЛЬ
  
  
  «От шеи до головы человек стоит пару долларов в день, от шеи и выше он стоит всего, что может произвести его мозг».
  
  — ТОМАС АЛЬВА ЭДИСОН
  
  
  
  Глава 1
  
  
  Сидя в центре управления обширного комплекса Algonquin Consolidated Power and Light на Ист-Ривер в Квинсе, штат Нью-Йорк, утренний руководитель нахмурился, глядя на пульсирующие красные слова на экране своего компьютера.
  
  Критический провал.
  
  Под ними застыло точное время: 11:20:20:003.
  Он опустил картонный кофейный стаканчик, бело-голубой с жесткими изображениями греческих спортсменов, и сел в скрипучем вращающемся кресле.
  Сотрудники центра управления энергокомпанией сидели за отдельными рабочими местами, как авиадиспетчеры. Большая комната была ярко освещена, и в ней доминировал массивный монитор с плоским экраном, сообщающий о потоке электроэнергии по всей энергосистеме, известной как Северо-Восточное соединение, которая обеспечивала электроснабжение Нью-Йорка, Пенсильвании, Нью-Джерси и Коннектикута. Архитектура и обстановка центра управления были вполне современными — если бы это был 1960 год.
  Руководитель покосился на табло, на котором была изображена энергия, поступающая с электростанций по всей стране: паровые турбины, реакторы и плотина гидроэлектростанции на Ниагарском водопаде. В одной крохотной порции спагетти, изображающей эти электрические линии, что-то было не так. Мигал красный круг.
  
  Критический провал…
  
  "Как дела?" — спросил руководитель. Седой мужчина с подтянутым животом под белой рубашкой с короткими рукавами и тридцатилетним опытом работы в электроэнергетическом бизнесе, он был в основном любопытен. Хотя время от времени загорались индикаторы критических происшествий, реальные критические инциденты случались очень редко.
  Молодой техник ответил: «Говорят, у нас полное разделение выключателей. МХ-Двенадцать.
  Темная, безлюдная и грязная, объединенная подстанция Алгонкин № 12, расположенная в Гарлеме (МН Манхэттена), была крупной подстанцией района. Он получил 138 000 вольт и подал сок через трансформаторы, которые понизили его до 10 процентов от этого уровня, разделили и отправили в путь.
  На большом экране теперь появились дополнительные слова, светящиеся красным под временем и резким сообщением о критическом сбое.
  
  МН-12 не в сети.
  
  Руководитель печатал на своем компьютере, вспоминая дни, когда эта работа выполнялась с использованием радио, телефона и изолированных переключателей, среди запаха масла, латуни и горячего бакелита. Он прочитал плотный, сложный свиток текста. Он говорил тихо, как будто про себя: «Выключатели открылись? Почему? Нагрузка нормальная.
  Появилось еще одно сообщение.
  
  MH-12 не в сети.
  RR в пострадавшую
  зону обслуживания из MH-17,
  MH-10, MH-13, NJ-18.
  
  «У нас есть перенаправление груза», — крикнул кто-то без надобности.
  В пригородах и сельской местности хорошо видна сеть — голые высоковольтные провода, столбы электропередач и линии электропередач, идущие к вашему дому. Когда линия выходит из строя, найти и устранить проблему не составляет труда. Однако во многих городах, например в Нью-Йорке, электричество течет под землей, по изолированным кабелям. Поскольку изоляция со временем ухудшается и повреждается грунтовыми водами, что приводит к коротким замыканиям и прекращению обслуживания, энергетические компании полагаются на двойное или даже тройное резервирование в сети. Когда подстанция MH-12 вышла из строя, компьютер автоматически начал удовлетворять потребности клиентов, перенаправляя сок из других мест.
  «Никаких отключений, никаких отключений», — крикнул другой техник.
  Электричество в сети похоже на воду, поступающую в дом из одной главной трубы и вытекающую через множество открытых кранов. Когда один закрывается, давление в других увеличивается. Электричество то же самое, хотя оно движется гораздо быстрее, чем вода — почти 700 миллионов миль в час. А поскольку Нью-Йорку требовалось много электроэнергии, напряжение (электрический эквивалент давления воды) на подстанциях, выполняющих дополнительную работу, было высоким.
  Но система была создана для того, чтобы справиться с этим, и индикаторы напряжения все еще были зелеными.
  Однако супервайзера беспокоило то, почему автоматические выключатели в MH-12 вообще отключились. Наиболее распространенной причиной срабатывания выключателей на подстанции является либо короткое замыкание, либо необычно высокая нагрузка в часы пик – ранним утром, в часы пик и ранним вечером, или когда температура резко возрастает и жадные кондиционеры требуют своей энергии.
  В этот комфортный апрельский день в 11:20:20:003 ничего подобного не произошло.
  «Отправьте нарушителя спокойствия в MH-Twelve. Может быть перегорел кабель. Или короткое замыкание в…
  В этот момент начал мигать второй красный свет.
  
  Критический провал.
  NJ-18 не в сети.
  
  Еще одна подстанция, расположенная недалеко от Парамуса, штат Нью-Джерси, вышла из строя. Это был один из тех, кто компенсировал отсутствие Манхэттена-12.
  Надзиратель издал звук, наполовину рассмеявшийся, наполовину кашлявший. На его лице появилось недоумение. «Что, черт возьми, происходит? Нагрузка в пределах допуска.
  «Датчики и индикаторы все работают», — сказал один техник.
  «Проблема со SCADA?» позвонил супервайзер. Властная империя Алгонкина контролировалась сложной программой диспетчерского контроля и сбора данных, работавшей на огромных компьютерах Unix. Легендарное отключение электроэнергии на северо-востоке 2003 года, крупнейшее за всю историю Северной Америки, было частично вызвано серией ошибок компьютерного программного обеспечения. Сегодняшние системы не позволили бы этой катастрофе повториться, но это не означало, что не может произойти другой компьютерный сбой.
  «Я не знаю», — медленно сказал один из его помощников. «Но я думаю, что так и должно быть. Диагностика показала, что никаких физических проблем с линиями и распределительным устройством нет».
  Супервайзер смотрел на экран, ожидая следующего логического шага: сообщить им, какая новая подстанция – или станции – начнет действовать, чтобы заполнить пробел, образовавшийся в результате потери NJ-18.
  Но такого сообщения не появилось.
  Три подстанции Манхэттена, 17, 10 и 13, продолжали по отдельности обеспечивать электроэнергией две служебные зоны города, которые в противном случае были бы темными. Программа SCADA не делала того, что должна была делать: привлекала на помощь электроэнергию от других станций. Теперь количество электроэнергии, поступающей на каждую из этих трех станций и исходящей из них, резко росло.
  Супервайзер потер бороду и, тщетно дождавшись включения еще одной подстанции, приказал своему старшему помощнику: «Вручную перенесите запасы из Q-Fourteen в восточную зону обслуживания MH-Twelve».
  "Да сэр."
  Через мгновение руководитель отрезал: «Нет, сейчас».
  «Хм. Я пытаюсь."
  "Пытающийся. Что значит « пытаться ?» Задача заключалась в простых нажатиях клавиш.
  «Распределительное устройство не отвечает».
  "Невозможный!" Руководитель прошел несколько коротких шагов к компьютеру техника. Он печатал команды, которые знал во сне.
  Ничего.
  Индикаторы напряжения находились в конце зеленого цвета. Желтый вырисовывался.
  «Это нехорошо», — пробормотал кто-то. «Это проблема».
  Руководитель побежал обратно к своему столу и упал в кресло. Его батончик мюсли и кубок греческого спортсмена упали на пол.
  И тут упало еще одно домино. Третья красная точка, словно яблочко на цели, начала пульсировать, и компьютер SCADA в своей отстраненной манере сообщил:
  
  Критический провал.
  МН-17 не в сети.
  
  «Нет, не еще один!» кто-то прошептал.
  И, как и прежде, ни одна подстанция не смогла удовлетворить ненасытные потребности жителей Нью-Йорка в энергии. Две подстанции выполняли работу пяти. Температура электрических проводов, входящих и исходящих от этих станций, росла, а индикаторы уровня напряжения на большом экране были желтого цвета.
  
  MH-12 не в сети. NJ-18 не в сети.
  МН-17 не в сети. RR в
  пострадавшие зоны обслуживания
  от MH-10, MH-13.
  
  Руководитель резко сказал: «Увеличьте поставки в эти районы. Мне все равно, как ты это сделаешь. В любом месте."
  Женщина в соседней кабине управления резко села. «У меня есть сорок тысяч, которые я прогоняю по фидерным линиям из Бронкса».
  Сорок тысяч вольт — это немного, и было бы сложно пропустить его по питающим линиям, которые были рассчитаны примерно на треть этого напряжения.
  Кто-то еще смог привезти немного сока из Коннектикута.
  Индикаторы напряжения продолжали расти, но уже медленнее.
  Возможно, они держат это под контролем. "Более!"
  Но затем женщина, укравшая электроэнергию из Бронкса, сказала сдавленным голосом: «Подождите, передача сократилась до двадцати тысяч. Я не знаю, почему».
  Это происходило по всему региону. Как только технология смогла подать немного больше тока, чтобы снизить давление, подача из другого места иссякла.
  И вся эта драма разворачивалась с головокружительной скоростью.
  700 миллионов миль в час…
  А потом еще один красный круг, еще одно пулевое ранение.
  
  Критический провал.
  МН-13 не в сети.
  
  Шепот: «Этого не может быть».
  
  МН-12 не в сети. NJ-18 не в сети.
  МН-17 не в сети. МН-13 не в сети.
  RR в пострадавшие зоны обслуживания от MH-10.
  
  Это было похоже на то, как огромный резервуар с водой пытается пролиться через единственный крошечный кран, вроде тех, которые выливают холодную воду из дверцы холодильника. Напряжение, возникающее в MH-10, расположенном в старом здании на Западной Пятьдесят седьмой улице в районе Клинтон на Манхэттене, превышало нормальную нагрузку в четыре или пять раз и продолжало расти. Выключатели могли сработать в любой момент, предотвращая взрыв и пожар, но возвращая значительную часть Мидтауна в колониальные времена.
  «Север, кажется, работает лучше. Попробуйте север, получите немного сока с севера. Попробуйте Массачусетс».
  — У меня есть немного: пятьдесят, шестьдесят К. Из Патнэма.
  "Хороший."
  И затем: «О, Иисусе, Господи!» кто-то плакал.
  Руководитель не знал, кто это был; все смотрели на свои экраны, опустив головы, застывшие. "Что?" он бушевал. «Я не хочу продолжать слышать подобные вещи. Скажи мне!"
  «Настройки выключателя в Манхэттен-10! Смотреть! Разрушители!
  О, нет. Нет.…
  Автоматические выключатели в MH-10 были сброшены. Теперь они пропустят через свой портал в десять раз большую безопасную нагрузку.
  Если центр управления Алгонкином не сможет в ближайшее время снизить давление напряжения, атакующего подстанцию, линии и распределительное устройство внутри этого места пропустят смертельно высокий поток электричества. Подстанция взорвется. Но прежде чем это произойдет, сок потечет по распределительным линиям в подземные трансформаторные коробки в кварталах к югу от Линкольн-центра и в точечные сети в офисных зданиях и больших высотных зданиях. Некоторые выключатели разрывали цепь, но некоторые старые трансформаторы и сервисные панели просто превращались в кусок проводящего металла и позволяли току продолжать свой путь, вызывая возгорания и взрывы дуговых вспышек, которые могли сжечь заживо любого, кто находится рядом с прибором или настенной розеткой. .
  Впервые руководитель подумал: Террористы. Это теракт. Он крикнул: «Позвоните в Министерство внутренней безопасности и полицию Нью-Йорка. И сбросить их, черт возьми. Включите выключатели.
  «Они не отвечают. У меня нет доступа к MH-Ten».
  «Как ты можешь быть запертым?»
  "Я не-"
  «Есть кто-нибудь внутри? Господи, если они там, вытащи их немедленно!» На подстанциях не было персонала, но рабочие время от времени заходили внутрь для текущего обслуживания и ремонта.
  «Конечно, окей».
  Столбцы индикаторов теперь были в красном цвете.
  «Сэр, нам следует сбросить груз?»
  Скрежетая зубами, надзиратель обдумывал это. Сброс нагрузки, также известный как веерное отключение электроэнергии, был крайней мерой в энергетическом бизнесе. «Нагрузка» — это количество сока, которое употребляли покупатели. Отключение представляло собой ручное контролируемое отключение определенных частей сети, чтобы предотвратить более крупный сбой в системе.
  Это было последнее средство энергетической компании в борьбе за поддержание электросети, и оно имело бы катастрофические последствия в густонаселенной части Манхэттена, которая находилась под угрозой. Ущерб только компьютерам будет исчисляться десятками миллионов, и вполне возможно, что люди получат ранения или даже погибнут. Звонки «девять-один-один» не доходили. Машины скорой помощи и полицейские машины будут стоять в пробках с выключенными светофорами. Лифты будут заморожены. Была бы паника. Грабежи, грабежи и изнасилования неизменно увеличивались во время отключения электроэнергии, даже при дневном свете.
  Электричество делает людей честными.
  "Сэр?" – в отчаянии спросил техник.
  Супервайзер уставился на движущиеся индикаторы напряжения. Он схватил свой телефон и позвонил своему начальнику, старшему вице-президенту компании Algonquin. — Херб, у нас возникла ситуация. Он проинформировал мужчину.
  «Как это произошло?»
  «Мы не знаем. Я думаю, террористы».
  "Бог. Вы звонили в Министерство национальной безопасности?
  «Да, только что. В основном мы пытаемся направить больше энергии в пострадавшие районы. Нам не очень везет».
  Он наблюдал, как столбики индикаторов продолжают подниматься до красной зоны.
  Вице-президент спросил: «Хорошо. Рекомендации?»
  «У нас нет особого выбора. Сбрось груз.
  «Большая часть города потемнеет как минимум на один день».
  «Но я не вижу других вариантов. Из-за такого количества сока станция взорвется, если мы что-нибудь не предпримем».
  Его босс на мгновение задумался. «Через Манхэттен-10 проходит вторая линия электропередачи, верно?»
  Руководитель посмотрел на доску. Высоковольтный кабель прошел через подстанцию и направился на запад, чтобы доставлять сок в некоторые районы Нью-Джерси. «Да, но это не онлайн. Там он просто проходит через воздуховод.
  «Но не могли бы вы подключиться к нему и использовать его для снабжения отведенных линий?»
  — Вручную?… Я полагаю, но… но это будет означать, что люди попадут внутрь MH-Ten. И если мы не сможем сдержать сок, пока они не закончатся, он вспыхнет. Это убьет их всех. Или дайте им третью степень по всему телу».
  Пауза. "Подожди. Я звоню Джессену.
  Генеральный директор Algonquin Consolidated. Также известен в частном порядке как «Всемогущий».
  Пока он ждал, супервайзер смотрел на окружающих его специалистов. Он тоже продолжал смотреть на доску. Светящиеся красные точки.
  Критический провал…
  Наконец начальник начальника вернулся. Его голос надломился. Он откашлялся и через мгновение сказал: «Вы должны послать несколько человек. Подсоединиться к линии вручную».
  — Это то, что сказал Джессен?
  Еще одна пауза. "Да."
  Начальник прошептал: «Я не могу никому приказывать туда. Это самоубийство».
  — Тогда найди добровольцев. Джессен сказал, что ты, пойми меня, не должен сбрасывать груз ни при каких обстоятельствах.
  
  
  
  Глава 2
  
  
  ВОДИТЕЛЬ ОБлегчил автобус М70, направляясь к остановке на Пятьдесят седьмой улице, недалеко от того места, где Десятая авеню переходила в Амстердам. Он был в довольно хорошем настроении. Новый автобус представлял собой коленопреклоненную модель, которая опускалась на тротуар, чтобы облегчить посадку, имел пандус для инвалидов, отличное рулевое управление и, что самое важное, удобное водительское сиденье.
  Господь знал, что ему это нужно, проводя в этом по восемь часов в день.
  Никакого интереса к метро, железной дороге Лонг-Айленда или метро North. Нет, он любил автобусы, несмотря на сумасшедшие пробки, враждебность, отношение и злость. Ему нравилось, насколько демократично путешествовать на автобусе; вы видели всех: от юристов до борющихся музыкантов и курьеров. Такси были дорогими и воняли; метро не всегда шло туда, куда хотелось. И гулять? Ну, это был Манхэттен. Отлично, если бы у вас было время, но у кого оно было? Кроме того, ему нравились люди, и ему нравилось то, что он мог кивать, улыбаться или здороваться с каждым человеком, садившимся в его машину. Жители Нью-Йорка вовсе не были, как говорили некоторые, недружелюбными. Просто иногда застенчив, неуверен в себе, осторожен, озабочен.
  Но часто достаточно было улыбки, кивка, одного слова… и они становились твоим новым другом.
  И он был счастлив быть одним из них.
  Хотя бы на шесть-семь кварталов.
  Личное приветствие также дало ему возможность обнаружить сумасшедших, пьяниц, кудахтанов и хулиганов и решить, нужно ли ему нажимать кнопку бедствия.
  это был Манхэттен.
  Сегодня было красиво, ясно и прохладно. Апрель. Один из его любимых месяцев. Было около 11:30 утра, и автобус был переполнен: люди в свой выходной час направлялись на восток, чтобы пообедать или по делам. Движение транспорта шло медленно, когда он подвел огромный автомобиль ближе к остановке, где четыре или пять человек стояли возле знака автобусной остановки.
  Он приближался к остановке и случайно посмотрел мимо людей, ожидающих посадки, его глаза остановились на старом коричневом здании за остановкой. Это здание начала двадцатого века имело несколько окон с решетками, но внутри всегда было темно; он никогда не видел, чтобы кто-нибудь входил или выходил. Жуткое место, похожее на тюрьму. На лицевой стороне был облупившийся знак, написанный белой краской на синем фоне.
  
  АЛГОНКИНСКАЯ ОБЪЕДИНЕННАЯ
  ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ И ОСВЕТИТЕЛЬНАЯ КОМПАНИЯ
  ПОДСТАНЦИЯ МН-10 ОПАСНОСТЬ
  ЧАСТНОЙ СОБСТВЕННОСТИ
  . ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ.
  НАРУШЕНИЕ ЗАПРЕЩЕНО.
  
  Он редко обращал внимание на это место, но сегодня что-то привлекло его внимание, что-то, по его мнению, необычное. Из окна, примерно в десяти футах от земли, свисал провод диаметром около полдюйма. Он был до конца покрыт темной изоляцией. Там пластик или резина были сняты, обнажив серебристые металлические нити, прикрепленные болтами к какому-то фитингу — плоскому куску латуни. Чертовски большой кусок проволоки, подумал он.
  И просто высунуться из окна. Было ли это безопасно?
  Он затормозил автобус до полной остановки и нажал на кнопку открывания двери. Сработал механизм опускания на колени, и большой автомобиль наклонился к тротуару, нижняя металлическая лестница оказалась в нескольких дюймах от земли.
  Водитель повернул свое широкое, румяное лицо к двери, которая распахнулась с приятным гидравлическим шипением. Люди начали подниматься на борт. — Доброе утро, — весело сказал водитель.
  Женщина лет восьмидесяти, сжимая в руках старую потрепанную сумку для покупок Анри Бенделя, кивнула в ответ и, используя трость, пошатнулась назад, не обращая внимания на пустые места спереди, отведенные для пожилых людей и инвалидов.
  Как можно не любить жителей Нью-Йорка?
  Затем внезапное движение в зеркале заднего вида. Мигающие желтые огни. За ним на скорости мчался грузовик. Алгонкинская консолидированная компания. Трое рабочих вышли и встали тесной группой, разговаривая между собой. В руках у них были коробки с инструментами, толстые перчатки и куртки. Они не выглядели счастливыми, когда медленно шли к зданию, глядя на него, склонив головы близко друг к другу и что-то обсуждая. Одна из этих голов зловеще покачивалась.
  Затем водитель повернулся к последнему пассажиру, собиравшемуся сесть в автобус, молодому латиноамериканцу, сжимавшему в руке свою карту MetroCard и остановившемуся возле автобуса. Он смотрел на подстанцию. Нахмурившись. Водитель заметил, что его голова поднята, как будто он принюхивается к воздуху.
  Резкий аромат. Что-то горело. Запах напомнил ему случай, когда в стиральной машине жены закоротило электродвигатель и сгорела изоляция. Тошнит. Из дверного проема подстанции шел клубок дыма.
  Вот что здесь делали алгонкинцы.
  Это был бы беспорядок. Водитель задавался вопросом, будет ли это означать отключение электроэнергии и погаснут стоп-сигналы. Для него это было бы все. Поездка через город, обычно длившаяся двадцать минут, длилась часами. Ну, в любом случае, ему лучше расчистить территорию для пожарных. Он жестом указал пассажиру на борт. — Эй, мистер, мне пора идти. Ну давай же. Ладить-"
  Когда пассажир, все еще хмурясь от запаха, развернулся и вошел в автобус, водитель услышал что-то вроде хлопков, доносившихся изнутри подстанции. Резкие, почти как выстрелы. Затем вспышка света, похожая на дюжину солнц, залила весь тротуар между автобусом и свисающим из окна кабелем.
  Пассажир просто исчез в облаке белого огня.
  В глазах водителя остались серые остаточные изображения. Звук был похож на треск и выстрел из дробовика одновременно, оглушив его уши. Несмотря на то, что он был пристегнут ремнем к сидению, верхняя часть его тела ударилась назад о боковое окно.
  Сквозь онемевшие уши он слышал эхо криков своих пассажиров.
  Сквозь полуслепые глаза он увидел пламя.
  Когда он начал терять сознание, водитель задался вопросом, может ли он сам быть источником пожара.
  
  
  
  Глава 3
  
  
  «Я ДОЛЖЕН вам сказать. Он вышел из аэропорта. Его заметили час назад в центре Мехико.
  — Нет, — сказал Линкольн Райм со вздохом, ненадолго закрывая глаза. "Нет…"
  Амелия Сакс, сидевшая рядом с яблочно-красным инвалидным креслом Райма Storm Arrow, наклонилась вперед и заговорила в черную коробку громкой связи. "Что случилось?" Она дернула свои длинные рыжие волосы и заплела пряди в строгий хвост.
  «К тому времени, когда мы получили информацию о рейсе из Лондона, самолет уже приземлился». В громкой связи резко раздался женский голос. — Кажется, он спрятался на грузовике с припасами и выскользнул через служебный вход. Я покажу вам запись с камер видеонаблюдения, которую мы получили от мексиканской полиции. У меня есть ссылка. Подожди минутку." Ее голос затих, когда она разговаривала со своим партнером, давая ему инструкции по поводу видео.
  Было уже около полудня, и Райм и Сакс находились в гостиной на первом этаже, превращенной в лабораторию судебно-медицинской экспертизы, его таунхауса на Сентрал-Парк-Уэст, бывшего готического викторианского здания, в котором, возможно, проживали (нравилось думать Райму) какие-то очень необычные викторианцы. . Крутые бизнесмены, коварные политики, мошенники высокого класса. Может быть, неподкупный комиссар полиции, который любил стучать головами. Райм написал классическую книгу о старых преступлениях в Нью-Йорке и использовал свои источники, чтобы попытаться проследить генеалогию своего здания. Но родословную ему найти не удалось.
  Женщина, с которой они разговаривали, находилась в более современном здании, как предположил Райм, в трех тысячах миль отсюда: в Монтерейском офисе Калифорнийского бюро расследований. Агент CBI Кэтрин Дэнс несколько лет назад работала с Раймом и Саксом над делом, касающимся того самого человека, которого они сейчас преследовали. Ричард Логан, как они считали, было его настоящим именем. Хотя Линкольн Райм называл его главным образом прозвищем: Часовщик.
  Он был профессиональным преступником, который планировал свои преступления с той же точностью, которую он посвятил своему хобби и страсти — изготовлению часов. Райм и убийца ссорились несколько раз; Райм сорвал один из его планов, но не смог остановить другой. Тем не менее, Линкольн Райм посчитал общий результат для себя проигрышем, поскольку Часовщика не оказалось под стражей.
  Райм откинул голову назад в инвалидном кресле, представляя Логана. Он видел этого человека лично, вблизи. Тело худощавое, волосы темные, как у мальчика, собранные в копну, глаза мягко забавляются тем, что его допрашивает полиция, но ни разу не нашли ни малейшего намека на массовое убийство, которое он планировал. Его безмятежность казалась врожденной, и именно это Райм считал, пожалуй, самым тревожащим качеством этого человека. Эмоции порождают ошибки и невнимательность, и никто никогда не мог обвинить Ричарда Логана в эмоциональности.
  Его могли нанять за кражу, незаконное оружие или любую другую схему, требующую тщательного планирования и безжалостного исполнения, но обычно его нанимали за убийство – убийство свидетелей, информаторов, политических или корпоративных деятелей. Недавние разведданные показали, что он получил задание по убийству где-то в Мексике. Райм позвонила Дэнс, у которой было много контактов к югу от границы, и которую несколько лет назад чуть не убила соратница Часовщика. Учитывая эту связь, Дэнс представлял американцев в операции по его аресту и экстрадиции, работая со старшим следователем Министерской федеральной полиции, молодым и трудолюбивым офицером по имени Артуро Диас.
  Рано утром они узнали, что «Часовщик» приземлится в Мехико. Дэнс позвонил Диасу, который постарался прислать дополнительных офицеров для перехвата Логана. Но, судя по последнему сообщению Дэнса, они не успели.
  «Ты готов к видео?» — спросил Дэнс.
  "Вперед, продолжать." Райм сдвинул один из немногих рабочих пальцев — указательный палец правой руки — и придвинул электрическую инвалидную коляску ближе к экрану. У него была паралич нижних конечностей С4, в значительной степени парализованный ниже плеч.
  На одном из нескольких плоских мониторов в лаборатории появилось зернистое изображение ночного видения аэропорта. Мусор и выброшенные картонные коробки, банки и бочки валялись на земле по обе стороны забора на переднем плане. В поле зрения вырулил частный грузовой самолет, и как только он остановился, открылся задний люк, и из него выпал мужчина.
  — Это он, — тихо сказал Дэнс.
  — Я плохо вижу, — сказал Райм.
  «Это определенно Логан», — успокоил Дэнс. — У них есть частичный отпечаток — вы увидите через минуту.
  Мужчина потянулся, а затем сориентировался. Он перекинул сумку через плечо и, пригнувшись, побежал и спрятался за сараем. Через несколько минут подошел рабочий с пакетом размером с две коробки из-под обуви. Логан поприветствовал его и заменил коробку на конверт размером с письмо. Работник оглянулся и быстро ушел. Подъехала машина технического обслуживания. Логан забрался на заднее сиденье и спрятался под брезентом. Грузовик исчез из поля зрения.
  "Самолет?" он спросил.
  «Продолжил путешествие в Южную Америку по корпоративному чартеру. Пилот и второй пилот утверждают, что ничего не знают о безбилетном пассажире. Конечно, они лгут. Но у нас нет юрисдикции их допрашивать».
  — А рабочий? — спросил Сакс.
  «Его задержала федеральная полиция. Он был всего лишь сотрудником аэропорта с минимальной зарплатой. Он утверждает, что кто-то, кого он не знал, сказал ему, что за доставку коробки ему заплатят пару сотен долларов. Деньги были в конверте. Вот с чего они сняли отпечаток.
  — Что было в пакете? — спросил Райм.
  «Он говорит, что не знает, но тоже лжет — я видел видео интервью. Наши люди из Управления по борьбе с наркотиками допрашивают его. Я хотел попытаться вытянуть из него кое-какую информацию, но мне понадобится слишком много времени, чтобы получить согласие.
  Райм и Сакс переглянулись. Упоминание «поддразнивания» было немного скромностью со стороны Дэнса. Она была экспертом по кинесике (языку тела) и одним из лучших следователей в стране. Но напряженные отношения между рассматриваемыми суверенными государствами были таковы, что калифорнийскому полицейскому приходилось согласовывать массу документов, прежде чем она могла проскользнуть в Мексику для официального допроса, тогда как Агентство по борьбе с наркотиками США уже имело там санкционированное присутствие.
  Райм спросил: «Где в столице был замечен Логан?»
  «Деловой район. Его отследили до гостиницы, но он там не остановился. Люди Диаса думают, что это была встреча. К тому времени, когда они установили наблюдение, его уже не было. Но теперь его фотография есть во всех правоохранительных органах и отелях». Дэнс добавил, что расследование возьмет на себя босс Диаса, очень высокопоставленный полицейский. «Отрадно, что они серьезно относятся к этому делу».
  Да, обнадеживает, подумал Райм. Но он тоже чувствовал разочарование. Быть на грани обнаружения добычи и при этом иметь так мало контроля над происходящим… Он обнаружил, что дышит быстрее. Он вспоминал, когда они с Часовщиком в последний раз сталкивались друг с другом; Логан перехитрил всех. И легко убил человека, для убийства которого его наняли. У Райма были под рукой все факты, чтобы понять, что задумал Логан. Однако он совершенно неверно истолковал стратегию.
  «Кстати, — услышал он, как Сакс спросил Кэтрин Дэнс, — как прошли те романтические выходные?» Похоже, это было связано с любовным интересом Дэнса. Мать-одиночка двоих детей уже несколько лет овдовела.
  «Мы прекрасно провели время», — сообщил агент.
  "Куда ты ушел?"
  Райм задавался вопросом, с какой стати Сакс спрашивает о светской жизни Дэнса. Она проигнорировала его нетерпеливый взгляд.
  "Санта Барбара. Остановился в замке Херст... Слушайте, я все еще жду, когда вы двое выйдете сюда. Дети очень хотят с вами познакомиться. Уэс написал для школы статью о судебно-медицинской экспертизе и упомянул тебя, Линкольн. Его учитель жил в Нью-Йорке и читал о тебе все.
  — Да, было бы здорово, — сказал Райм, думая исключительно о Мехико.
  Сакс улыбнулся нетерпению в его голосе и сказал Дэнсу, что им пора идти.
  После отключения она вытерла немного пота со лба Райма — он не заметил влаги — и какое-то время они сидели молча, глядя в окно на проплывающего в поле зрения сапсана. Он повернул к своему гнезду на втором этаже Райма. Хотя эти хищные птицы нередки в крупных городах — много жирных и вкусных голубей для еды, — эти хищные птицы обычно гнездятся выше. Но по какой-то причине несколько поколений птиц назвали особняк Райма своим домом. Ему нравилось их присутствие. Они были умны, за ними было интересно наблюдать, и они были идеальными посетителями, ничего от него не требувшими.
  Вмешался мужской голос: «Ну, ты его поймал?»
  "ВОЗ?" - отрезал Райм. «А насколько хитрый глагол «получить»?»
  Том Рестон, опекун Линкольна Райма, сказал: «Часовщик».
  — Нет, — проворчал Райм.
  — Но ты близко, не так ли? — спросил аккуратный мужчина в темных брюках, деловой накрахмаленной желтой рубашке и галстуке с цветочным принтом.
  — О, близко, — пробормотал Райм. " Закрывать. Это очень полезно. Том, в следующий раз, когда на тебя нападет пума, как бы ты себя почувствовал, если бы смотритель парка выстрелил совсем близко ? В отличие, скажем, от того, чтобы на самом деле ударить по нему?
  «Разве горные львы не находятся под угрозой исчезновения?» — спросил Том, даже не удосуживаясь иронически интонировать. Он был невосприимчив к острию Райма. Он проработал на судебно-медицинского детектива много лет, дольше, чем многие супружеские пары были вместе. А помощник был таким же опытным, как самый крутой супруг.
  «Ха. Очень смешно. Находящихся под угрозой исчезновения."
  Сакс подошел к инвалидному креслу Райма, схватил его за плечи и начал импровизированный массаж. Сакс была высокой и в лучшей форме, чем большинство детективов полиции Нью-Йорка ее возраста, и, хотя артрит часто поражал ее колени и нижние конечности, ее руки и кисти были сильными и практически не болели.
  Они были одеты в рабочую одежду: Райм был в черных спортивных штанах и трикотажной рубашке темно-зеленого цвета. Она сбросила темно-синюю куртку, но была одета в такие же брюки и белую хлопчатобумажную блузку с расстегнутой пуговицей на воротнике и жемчугом. Ее «Глок» висел высоко на бедре в быстросъемной полимерной кобуре, а два магазина лежали рядом в отдельных кобурах вместе с электрошокером.
  Райм чувствовал пульсацию ее пальцев; у него была прекрасная чувствительность выше того места, где несколько лет назад он получил почти смертельный перелом спинного мозга, — четвертого шейного позвонка. Хотя в какой-то момент он подумывал о рискованной операции для улучшения своего состояния, он выбрал другой реабилитационный подход. Благодаря изнурительному режиму упражнений и терапии ему удалось восстановить способность пользоваться пальцами и кистью. Он также мог использовать безымянный палец левой руки, который почему-то остался целым после того, как балка метро сломала ему шею.
  Он наслаждался пальцами, впивающимися в его плоть. Как будто небольшой процент оставшихся ощущений в его теле усилился. Он взглянул на свои бесполезные ноги. Он закрыл глаза.
  Теперь Том внимательно осмотрел его. — С тобой все в порядке, Линкольн?
  "Все в порядке? Если не считать того факта, что преступник, которого я искал годами, ускользнул из наших рук и теперь скрывается во втором по величине мегаполисе в этом полушарии, я просто великолепен.
  «Я говорю не об этом. Ты выглядишь не слишком хорошо».
  "Ты прав. На самом деле мне нужно лекарство.
  "Лекарство?"
  "Виски. Я бы почувствовал себя лучше, выпив немного виски.
  — Нет, ты бы не стал.
  «Ну, почему бы нам не провести эксперимент. Наука. Картезианский. Рациональный. Кто может с этим спорить? Я знаю, что я чувствую сейчас. Потом я выпью немного виски и доложу вам.
  "Нет. Еще слишком рано, — сказал Том как ни в чем не бывало.
  «Сейчас полдень».
  «На несколько минут».
  "Проклятье." Райм, как всегда, звучал грубо, но на самом деле он терялся в массаже Сакса. Несколько прядей рыжих волос выбились из ее хвоста и щекотали ему щеку. Он не отошел. Поскольку он, очевидно, проиграл битву односолодовых напитков, он игнорировал Тома, но помощник быстро привлек его внимание, сказав: «Когда вы разговаривали по телефону, позвонил Лон».
  "Он сделал? Почему ты мне не сказал?»
  «Вы сказали, что не хотите, чтобы вас беспокоили, пока вы разговариваете с Кэтрин».
  — Ну, скажи мне сейчас.
  «Он перезвонит. Что-то по делу. Проблема."
  "Действительно?" После этой новости дело Часовщика несколько отступило. Райм понял, что есть еще один источник его плохого настроения: скука. Он только что закончил анализировать доказательства по сложному делу об организованной преступности, и ему предстояло несколько недель без особого труда. Поэтому его поддерживала мысль о другой работе. Как и жажда скорости Сакса, Райму нужны были проблемы, вызовы, вклад. Одна из сложностей при тяжелой инвалидности, на которую мало кто обращает внимание, — это отсутствие чего-то нового. Та же обстановка, те же люди, те же занятия… и те же банальности, те же пустые заверения, те же отчеты бесстрастных врачей.
  Что спасло ему жизнь после травмы – буквально с тех пор, как он подумывал о самоубийстве с помощью, – так это его неуверенные шаги назад к своей прежней страсти: использованию науки для раскрытия преступлений.
  Вам никогда не будет скучно, когда вы столкнетесь с тайной.
  Том настаивал: «Ты уверен, что готов на это? Ты выглядишь немного бледным.
  — Знаешь, в последнее время я не был на пляже.
  "Все в порядке. Просто проверка. Да, и Арлен Копески придет позже. Когда ты хочешь его увидеть?»
  Имя казалось знакомым, но оно оставляло во рту смутный тревожный привкус. "ВОЗ?"
  «Он состоит в группе по защите прав инвалидов. Речь идет о награде, которую вам вручают».
  "Сегодня?" Райм смутно помнил некоторые телефонные звонки. Если речь не шла о каком-то деле, он редко обращал внимание на шум вокруг себя.
  «Ты сказал сегодня. Ты сказал, что встретишься с ним.
  «О, мне действительно нужна награда. Что я буду с этим делать? Пресс-папье? Кто-нибудь из ваших знакомых когда-нибудь пользовался пресс-папье? Вы когда-нибудь пользовались пресс-папье ?
  «Линкольн, эта награда вручается тебе за то, что ты вдохновляешь молодых людей с ограниченными возможностями».
  «Никто не вдохновлял меня, когда я был молод. И у меня все получилось». Что было не совсем правдой — часть вдохновения — но Райм становился мелочным всякий раз, когда появлялись отвлекающие факторы, особенно отвлекающие факторы, связанные с посетителями.
  "Пол часа."
  — Полчаса у меня нет.
  "Слишком поздно. Он уже в городе.
  Иногда невозможно было победить адъютанта.
  "Посмотрим."
  — Копески не собирается приходить сюда и охлаждать пятки, как какой-нибудь придворный, ожидающий аудиенции у короля.
  Райму понравилась эта метафора.
  Но затем все мысли о наградах и гонорарах исчезли, когда телефон Райма зазвонил, и в идентификаторе вызывающего абонента появился номер детектива-лейтенанта Лона Селитто.
  Райм ответил указательным пальцем правой руки. «Лон».
  — Линк, послушай, вот в чем дело. Он был спешащим и, судя по акустике объемного звука, доносившейся из динамика, видимо, куда-то быстро ехал. «У нас может возникнуть террористическая ситуация».
  «Ситуация? Это не очень конкретно».
  «Хорошо, как это? Кто-то облажался с энергетической компанией, выстрелил искрой в пять тысяч градусов в автобус метро и отключил электросеть на шести квадратных кварталах к югу от Линкольн-центра. Для тебя это достаточно конкретно?
  
  
  
  Глава 4
  
  
  Свита прибыла из центра города.
  Представителем Министерства внутренней безопасности был типично молодой, но высокопоставленный офицер, вероятно, родившийся и выросший в загородных клубах Коннектикута или Лонг-Айленда, хотя для Райма это было всего лишь демографическим наблюдением, а не обязательно ошибкой. Блеск и острые глаза этого человека опровергали тот факт, что он, вероятно, не совсем понимал, какое место занимает в иерархии правоохранительных органов, но это было верно почти для всех, кто работал на HS. Его звали Гэри Ноубл.
  Бюро, конечно, тоже присутствовало здесь в воплощении специального агента, с которым часто работали Райм и Селитто: Фреда Деллрэя. Основатель ФБР Дж. Эдгар Гувер был бы встревожен афроамериканским агентом лишь отчасти потому, что его корни явно находились не в Новой Англии; Скорее, испуг мог возникнуть из-за отсутствия у агента «стиля Девятой улицы», отсылки к штаб-квартире ФБР в Вашингтоне, округ Колумбия. Деллрей надевал белую рубашку и галстук только тогда, когда его секретные задания требовали такого наряда, и он относился к этой одежде как к любой другой костюм в гардеробе игрока. Сегодня он был одет в настоящий Деллрей: темно-зеленый клетчатый костюм, розовую рубашку наплевательского генерального директора с Уолл-стрит и оранжевый галстук, который Райм не смог выбросить достаточно быстро.
  Деллрея сопровождал его недавно назначенный начальник — помощник специального агента, отвечавший за нью-йоркское отделение ФБР, Такер МакДэниел, который начал свою карьеру в Вашингтоне, а затем выполнял задания на Ближнем Востоке и в Южной Азии. ASAC был компактного телосложения, с густыми темными волосами и смуглым цветом лица, но с ярко-голубыми глазами, которые смотрели на вас так, будто вы лгали, когда говорили «Привет».
  Это было полезное выражение для агента правоохранительных органов, и Райм воспользовался случаем.
  Главным представителем полиции Нью-Йорка был толстый Лон Селитто в сером костюме и необычной для него пудрово-голубой рубашке. Галстук — заляпанный по дизайну, а не растекшийся — был единственным несморщенным предметом одежды, окутывавшим мужчину. Вероятно, это подарок на день рождения от сожительницы Рэйчел или его сына. Детектива по особо важным делам поддерживали Сакс и Рон Пуласки, вечно молодой белокурый офицер Патруля, который официально был прикреплен к Селитто, но неофициально работал в основном с Раймом и Саксом в ходе расследований на месте преступления. Пуласки был одет в стандартную темно-синюю форму полиции Нью-Йорка, на футболке виднелась буква «V» на шее.
  Оба федерала, Макдэниел и Ноубл, конечно, слышали о Райме, но ни один из них не встречался с ним, и они излучали разную степень удивления, сочувствия и дискомфорта, видя парализованного консультанта-криминалиста, который ловко перемещался по лаборатории в своем инвалидном кресле. Однако новизна и беспокойство вскоре прошли, как это обычно происходило со всеми гостями, кроме самых заискивающих, и вскоре они были поражены более странным присутствием здесь: обшитой деревянными панелями, украшенной короной гостиной с оборудованием, которое было установлено на месте преступления. средний город мог бы позавидовать.
  После представлений Ноубл занял позицию, а Министерство национальной безопасности тащило больший зонт.
  "Мистер. Райм…
  «Линкольн», — поправил он. Райм раздражался, когда кто-то уступал ему, и считал использование его фамилии тонким способом погладить его по голове и сказать: «Бедняга; извини, что ты прикован к инвалидной коляске на всю оставшуюся жизнь. Поэтому мы будем предельно вежливы.
  Сакс уловила тяжесть его исправления и осторожно закатила глаза. Райм постарался не улыбнуться.
  — Тогда конечно, Линкольн. Ноубл прочистил горло. «Вот сценарий. Что ты знаешь о сети? Электросети?
  — Не так уж и много, — признал Райм. Он изучал естественные науки в колледже, но никогда не обращал особого внимания на электричество, за исключением появления электромагнетизма в физике как одной из четырех фундаментальных сил в природе, наряду с гравитацией, а также слабыми и сильными ядерными взаимодействиями. Но это было академически. На практическом уровне главный интерес Райма к электричеству заключался в том, чтобы обеспечить его подачу в таунхаус в достаточном количестве для питания оборудования в его лаборатории. Ему хотелось пить, и ему дважды приходилось переделывать электропроводку, чтобы обеспечить дополнительную силу тока для поддержки нагрузки.
  Райм также прекрасно осознавал, что сейчас он жив и функционирует исключительно благодаря электричеству: аппарату искусственной вентиляции легких, который поддерживал подачу кислорода в его легкие сразу после аварии, а теперь батарейкам в его инвалидной коляске и току, контролируемому сенсорной панелью и активируемому голосом ЭБУ. , его блок экологического контроля. Компьютер, конечно, тоже.
  Без проводов у него не было бы жизни. Наверное, жизни вообще нет.
  Ноубл продолжил: «Основной сценарий заключается в том, что наш UNSUB проник на одну из подстанций энергокомпании и протянул провод за пределами здания».
  «"Неизвестный субъект" в единственном числе?» — спросил Райм.
  «Мы пока не знаем».
  «Проводка снаружи. Хорошо."
  «А потом проник в компьютер, который управляет сетью. Он манипулировал им, чтобы подавать через подстанцию больше напряжения, чем оно должно было выдержать». Благородный возился с запонками в форме животных.
  «И электричество подскочило», — вставил МакДэниел из ФБР. «По сути, оно пыталось проникнуть в землю. Это называется вспышка дуги. Взрыв. Как молния».
  Искра в 5000 градусов…
  В ASAC добавили: «Он настолько мощный, что создает плазму. Это состояние материи…
  — …это не газ, жидкость или твердое вещество, — нетерпеливо сказал Райм.
  "Точно. Довольно маленькая дуговая вспышка имеет взрывную силу фунта тротила, а эта была немаленькая».
  — И автобус был его целью? — спросил Райм.
  "Кажется, так."
  Селитто сказал: «Но у них резиновые шины. Транспортные средства — самое безопасное место во время грозы. Я видел это где-то, в каком-то шоу».
  — Верно, — сказал МакДэниел. — Но UNSUB все это просчитал. Это был коленопреклоненный автобус. Либо он рассчитывал, что опущенная ступенька коснется тротуара, либо надеялся, что кто-нибудь поставит одну ногу на землю, а другую на автобус. Этого было бы достаточно, чтобы дуга попала в него.
  Ноубл снова накрутил на манжету крошечное серебряное млекопитающее. «Но время было выбрано неудачно. Или его цель или что-то в этом роде. Искра попала в знак дорожного знака рядом с автобусом. Убил одного пассажира, оглушил нескольких людей поблизости, ударил нескольких стеклами и устроил пожар. Если бы он попал прямо в автобус, жертв было бы намного больше. Я думаю, половина из них мертва. Или с ожогами третьей степени.
  «Лон упомянул об отключении электроэнергии», — сказал Райм.
  МакДэниел снова вернулся к разговору. — UNSUB использовал компьютер, чтобы отключить еще четыре подстанции в этом районе, так что вся энергия текла через подстанцию на Пятьдесят седьмой улице. Как только возникла дуга, эта подстанция отключилась, но Алгонкин снова запустил остальные. Сейчас около шести кварталов в Клинтоне пусты. Разве ты не видел этого в новостях?
  «Я не смотрю много новостей», — сказал Райм.
  Сакс спросил Макдэниела: «Водитель или кто-нибудь что-нибудь видел?»
  «Ничего полезного. Там было несколько рабочих. Они получили приказ от генерального директора «Алгонквина» войти внутрь и попытаться изменить маршрут линий или что-то в этом роде. Слава богу, они не вошли до того, как возникла дуга».
  — Внутри никого не было? — спросил Фред Деллрэй. Агент, казалось, был немного не в теме, и Райм предположил, что у Макдэниела не было времени полностью проинструктировать свою команду.
  "Нет. Подстанции в основном представляют собой просто оборудование, внутри никого нет, кроме тех, кто занимается плановым обслуживанием или ремонтом».
  «Как взломали компьютер?» — спросил Лон Селитто, шумно сидя в плетеном кресле.
  Гэри Ноубл сказал: «Мы не уверены. Сейчас мы прорабатываем сценарии. Наши хакеры в белой шляпе попытались запустить имитацию террористического сценария, но им не удалось проникнуть внутрь. Но вы знаете, как это работает; плохие парни всегда на шаг впереди нас — в техническом плане».
  Рон Пуласки спросил: «Кто-нибудь возьмет на себя ответственность?»
  «Пока нет», — ответил Ноубл.
  Райм спросил: «Тогда почему терроризм? Я думаю, это хороший способ отключить сигнализацию и системы безопасности. Сообщалось ли об убийствах или кражах со взломом?
  «Пока нет», — отметил Селитто.
  «Есть несколько причин, по которым мы думаем, что это террористы», — сказал МакДэниел. «Во-первых, наше программное обеспечение для определения неясных шаблонов и профилей отношений предполагает именно это. И сразу после того, как это произошло, я поручил нашим людям передать сигналы из Мэриленда». Он сделал паузу, словно предупреждая, чтобы никто здесь не повторял то, что он собирался сказать. Райм пришел к выводу, что человек из ФБР имел в виду преисподнюю разведывательной службы — правительственные шпионские агентства, которые технически могут не обладать юрисдикцией в стране, но которые могут маневрировать через лазейки, чтобы быть в курсе возможных должностных преступлений в пределах границ. Агентство национальной безопасности — лучшие в мире шпионы — оказалось в Мэриленде. «Новая система SIGINT дала несколько интересных результатов».
  СИГИНТ. Сигнальная разведка. Мониторинг мобильных телефонов, спутниковых телефонов, электронной почты… Казалось бы, подходящий подход, когда кто-то использует электричество для организации атаки.
  «Собрал ссылки на то, что, по нашему мнению, является новой террористической группировкой, действующей в этом районе. Никогда раньше не каталогизировался.
  "ВОЗ?" — спросил Селитто.
  «Название начинается с слова «Справедливость» и содержит слово «за», — объяснил МакДэниел.
  Справедливость для…
  Сакс спросил: «Больше ничего?»
  "Нет. Может быть, «Справедливость для Аллаха». «Справедливость для угнетенных». Что-либо. Мы понятия не имеем».
  — А слова на английском? — спросил Райм. «Не арабский. Или сомалийский, или индонезийский».
  — Верно, — сказал МакДэниел. «Но я запускаю многоязычные и многодиалектные программы мониторинга всех сообщений, которые мы можем уловить».
  — Юридически, — быстро добавил Ноубл. «То, что мы можем забрать легально. »
  «Но большая часть их коммуникаций происходит в облачной зоне», — сказал МакДэниел. Он этого не объяснил.
  — Эм, что это, сэр? — спросил Рон Пуласки, вариация того, что собирался сделать Райм, хотя и в гораздо менее почтительной манере.
  «Облачная зона?» ASAC ответил. «Эта фраза пришла из новейшего подхода к вычислениям, когда ваши данные и программы хранятся на серверах в другом месте, а не на вашем собственном компьютере. Я написал по этому поводу аналитическую статью. Я использую этот термин для обозначения новых протоколов связи. Среди негативных игроков очень мало стандартных мобильных телефонов и электронной почты. Люди, представляющие интерес, используют новые методы, такие как блоги, Twitter и Facebook, для отправки сообщений. Также встраивание кодов при загрузке и скачивании музыки и видео. И лично я думаю, что у них вообще есть какие-то новые системы, разные типы модифицированных телефонов, радиоприемники с альтернативными частотами».
  Облачная зона… Негативные игроки.
  «Как вы думаете, почему за атакой стоит «Справедливость ради»?» — спросил Сакс.
  «Нам это не обязательно», — сказал Ноубл.
  МакДэниел добавил: — Просто за последние несколько дней было несколько сообщений SIGINT о рассредоточении денежных средств, о некоторых перемещениях персонала и фразе «Это будет масштабно». Поэтому, когда сегодня произошло нападение, мы подумали: возможно».
  — И приближается День Земли, — заметил Ноубл.
  Райм не был точно уверен, что такое День Земли, и не имел о нем ни того, ни другого мнения, за исключением того, что с некоторой досадой признал, что это похоже на другие праздники и события: толпы и протестующие заполонили улицы и истощили ресурсы. из полиции Нью-Йорка, которая в противном случае могла бы ему понадобиться для ведения дел.
  Ноубл сказал: «Может быть, это больше, чем совпадение. Нападение на сеть накануне Дня Земли? Президент проявляет интерес».
  " Президент ?" — спросил Селитто.
  "Верно. Он на каком-то саммите по возобновляемым источникам энергии за пределами Вашингтона.
  Селлитто задумался: «Кто-то высказал точку зрения. Экотеррор».
  В Нью-Йорке такого почти не увидишь; лесозаготовка и добыча полезных ископаемых здесь не были крупными отраслями промышленности.
  «Может быть, «Справедливость для окружающей среды», — предположил Сакс.
  «Но, — сказал МакДэниел, — есть еще одна морщинка. В одном из попаданий SIGINT «Justice For» соотносится с именем Рахмана. Никакой фамилии. В нашем списке исламистских террористов есть восемь пропавших без вести Рахманов. Мы думаем, что это может быть один из них, но не знаем, какой именно.
  Ноубл отказался от медведей и ламантинов на своих манжетах и теперь играл красивой ручкой. «В «Хоумленде» мы думали, что Рахман может быть частью спящей ячейки, которая существует здесь уже много лет, возможно, примерно со времен «Девять-одиннадцать». Держитесь подальше от исламистского образа жизни. Придерживаться умеренных мечетей, избегая арабского языка».
  Макдэниел добавил: «У меня есть одна из моих команд T и C из Квантико».
  «Т и К?» — раздраженно спросил Райм.
  «Технологии и коммуникации. Чтобы вести наблюдение. И поручите специалистам получить краны, если они нам понадобятся. Два юриста Министерства юстиции. И мы набираем двести дополнительных агентов.
  Райм и Селитто переглянулись. Это была на удивление большая оперативная группа для одного инцидента, который не был частью текущего расследования. И мобилизованы с невероятной скоростью. Нападение произошло менее двух часов назад.
  Сотрудник Бюро заметил их реакцию. «Мы убеждены, что у терроризма появился новый профиль. Итак, у нас есть новый подход к борьбе с этим. Например, дроны на Ближнем Востоке и в Афганистане? Вы знаете, что пилоты находятся рядом с торговым центром в Колорадо-Спрингс или Омахе».
  Облачная зона…
  «Теперь T и C на месте, так что скоро мы сможем поймать больше сигналов. Но нам все равно понадобятся традиционные подходы». Осмотр лаборатории. «Имеется в виду судебно-медицинская экспертиза», — предположил Райм. А затем ASAC посмотрел на Деллрея. «И работа на улице. Хотя Фред говорит мне, что ему не очень повезло.
  Талант Деллрэя как агента под прикрытием превосходил только его навыки работы с конфиденциальными информаторами. После событий 11 сентября он заслужил расположение большой группы боевиков в исламском сообществе и выучил арабский, индонезийский и фарси. Он регулярно работал с впечатляющим антитеррористическим подразделением полиции Нью-Йорка. Но агент подтвердил комментарий своего босса. С мрачным лицом он сказал: «Ничего не слышал ни о Justice For, ни о Рахмане. Проезжал мимо моих ребят в Бруклине, Джерси, Квинсе, Манхэттене».
  «Только что произошло», — напомнил Селитто.
  — Верно, — медленно сказал МакДэниел. «Конечно, что-то подобное было запланировано, как вы думаете? Месяц?"
  Ноубл сказал: «Я думаю. По меньшей мере."
  «Видишь, это чертова облачная зона».
  Райм также мог услышать критику МакДэниела в адрес Фреда Деллрея: цель информаторов заключалась в том, чтобы узнать о событиях до того, как они произошли.
  — Что ж, продолжай в том же духе, Фред, — сказал МакДэниел. «Вы делаете хорошую работу».
  — Конечно, Такер.
  Ноубл перестал возиться с ручкой. Он сверился со своими часами. «Поэтому Министерство обороны будет координировать свои действия с Вашингтоном и Государственным департаментом, а также с посольствами, если нам понадобится. Но полиция и Бюро будут вести это дело, как и любое другое. Линкольн, всем известен твой опыт работы на месте преступления, поэтому мы надеемся, что ты поработаешь над анализом следов. Сейчас собираем команду по CS. Они должны быть на месте на подстанции через двадцать минут. Максимум тридцать.
  — Конечно, мы поможем, — сказал Райм. «Но мы управляем всей сценой. Вход на выход. И все второстепенные сцены. Не просто проследить. Целый клубок веревок. Он взглянул на Селитто, который твердо кивнул, имея в виду: «Я поддерживаю тебя».
  В наступившей неловкой тишине все поняли подтекст: кто в конечном итоге будет руководить расследованием. Характер работы полиции в наши дни был таков, что дело в основном вел тот, кто контролировал судебно-медицинскую экспертизу. Это было практическим следствием достижений в методах исследования мест преступлений за последние десять лет. Просто обыскав место происшествия и проанализировав то, что было обнаружено, судебно-медицинские эксперты лучше всего поняли характер преступления и возможных подозреваемых и первыми разработали версии.
  Триумвират — Ноубл и МакДэниел со стороны федерального правительства и Селитто со стороны полиции Нью-Йорка — будет принимать стратегические решения. Но если бы они признали Райма ключевым лицом в операции на месте преступления, он фактически стал бы ведущим следователем. Это имело смысл. Он раскрывал преступления в городе дольше, чем кто-либо из них, и, поскольку на тот момент не было подозреваемых или других важных зацепок, кроме улик, лучше всего было обратиться к судебно-медицинскому эксперту.
  И самое главное, Райм очень хотел, чтобы дело расследовалось. Фактор скуки…
  Ладно, еще немного эго.
  Поэтому он предложил лучший аргумент, какой только мог: он ничего не сказал. Просто остановил взгляд на лице сотрудника Национальной безопасности Гэри Ноубла.
  Макдэниел немного заерзал — понижением в должности будут заниматься его люди на месте преступления, — и Ноубл взглянул на него и спросил: «Что ты думаешь, Такер?»
  «Я знаю работу мистера Райма… Я знаю работу Линкольна. У меня нет проблем с тем, чтобы он руководил сценой. При условии стопроцентной координации с нами».
  "Конечно."
  «И у нас кто-то присутствует. И мы получим результаты как можно скорее». Он посмотрел Райму в глаза, а не на его тело. «Самое главное — быстрое время отклика».
  Это значит, подозревал Райм, сможет ли кто-нибудь в вашем состоянии добиться успеха? Селитто пошевелился, но это не было грубым оскорблением. Это был законный вопрос. Тот, о котором спросил бы сам Райм.
  Он ответил: «Понятно».
  "Хороший. Я скажу своим людям из отдела реагирования на доказательства, чтобы они помогали, как вы хотите», — заверил его ASAC.
  Ноубл сказал: «Что касается прессы, мы пытаемся преуменьшить значение террора на данном этапе. Мы представим это как несчастный случай. Но появилась информация, что дело может быть не только в этом. Люди в ужасе».
  — Я скажу, что они есть. МакДэниел кивнул. «У меня в офисе есть мониторы, проверяющие интернет-трафик. Огромный рост количества совпадений в поисковых системах по словам «поражение электрическим током», «дуговая вспышка» и «отключение электроэнергии». Количество просмотров видеороликов с дуговыми вспышками на YouTube зашкаливает. Я сам зашёл в интернет. Они чертовски страшны. В одну минуту двое парней работают над электрическим щитом, а потом вдруг вспышка, заполняющая весь экран, и парень лежит на спине, половина его тела горит».
  «И, — сказал Ноубл, — люди очень нервничают, что дуговые вспышки могут произойти где-то за пределами подстанции. Как их дома и офисы.
  Сакс спросил: «Могут?»
  МакДэниел, очевидно, не знал всего, что нужно было знать о вспышках дуги. Он признал: «Я так думаю, но я не уверен, насколько сильным должен быть ток». Его взгляд упал на розетку на 220 В неподалеку.
  — Что ж, я думаю, нам пора двигаться, — сказал Райм, взглянув на Сакса.
  Она направилась к двери. — Рон, пойдем со мной. Пуласки присоединился к ней. Мгновение спустя дверь закрылась, и вскоре он услышал, как загорелся мощный двигатель ее машины.
  «Теперь следует иметь в виду одну вещь, один сценарий, который мы прогнали на компьютерах, — добавил МакДэниел, — заключался в том, что UNSUB просто проверял почву, проверяя сеть как возможную цель террористов. Это было довольно неуклюже, и погиб только один человек. Мы загрузили это в систему, и алгоритмы предполагают, что в следующий раз они могут попробовать что-то другое. Есть даже вероятность, что это была сингулярность».
  «А…?» — спросил Райм, раздраженный этим языком.
  «Сингулярность — единичное явление. Наше программное обеспечение для анализа угроз присвоило инциденту пятьдесят пять процентов фактора неповторяемости. Это не самое худшее в мире».
  Райм сказал: «Но разве это не просто еще один способ сказать, что существует сорокапятипроцентная вероятность того, что кто-то еще где-нибудь в Нью-Йорке будет убит электрическим током?… И это может произойти прямо сейчас».
  
  
  
  Глава 5
  
  
  Подстанция ALGONQUIN CONSOLIDATED POWER MH-10 представляла собой миниатюрный средневековый замок в тихом районе к югу от Линкольн-центра. Он был сделан из неровно ограненного известняка, тусклого и изъеденного десятилетиями загрязнения и грязи Нью-Йорка. Краеугольный камень потерся, но можно было легко прочитать: 1928 год.
  Было около 14:00, когда Амелия Сакс подкатила свой темно-бордовый Ford Torino Cobra к обочине перед зданием, за разрушенным автобусом. Автомобиль и его бурлящий выхлоп привлекали взгляды с любопытством или восхищением прохожих, полицейских и пожарных. Она вылезла из водительского сиденья, бросила на приборную панель табличку полиции Нью-Йорка и встала, подбоченившись, осматривая место происшествия. Рон Пуласки вышел из пассажирской двери и с громким стуком захлопнул ее.
  Сакс оценил несоответствие обстановки. Современные здания высотой не менее двадцати этажей окружали подстанцию, которая по какой-то причине была спроектирована с башенками. Камень был покрыт белыми полосами благодаря местным голубям, некоторые из которых вернулись после волнения. Окна были из желтых стекол и закрыты решетками, выкрашенными в черный цвет.
  Толстая металлическая дверь была открыта, и внутри было темно.
  С визгом электронной сирены к месту происшествия подъехала машина быстрого реагирования из криминального отдела полиции Нью-Йорка. RRV припарковался, и из него вылезли трое технических специалистов основного предприятия в Квинсе. Сакс неоднократно работала с ними, и она кивнула латиноамериканцу и азиатке под руководством старшего офицера, детектива Гретхен Салофф. Сакс кивнул детективу, который помахал рукой в знак приветствия и, мрачно глядя на переднюю часть подстанции, подошел к задней части большого фургона, где вновь прибывшие офицеры начали разгружать оборудование.
  Затем внимание Сакса переключилось на тротуар и улицу, огороженные желтой лентой, за которыми за происходящим наблюдала толпа человек из пятидесяти. Автобус, на который было совершено нападение, стоял перед подстанцией пустой, покосившийся; правые шины были спущены. В передней части краска обгорела. Половина окон была серой и непрозрачной.
  Подошла медик скорой помощи, коренастая афроамериканка, и кивнула. Сакс сказал: «Привет».
  Женщина осторожно кивнула в знак приветствия. Медицинские специалисты были свидетелями почти всех кровавых событий, которые только можно было увидеть, но она была потрясена. — Детектив, вам лучше взглянуть.
  Сакс проследовал за ней до машины скорой помощи, где тело лежало на каталке в ожидании транспортировки в морг. Он был покрыт темно-зеленым восковым брезентом.
  «Похоже, был последним пассажиром. Мы думали, что сможем его спасти. Но… мы довели его до этого момента.
  «Поражен электрическим током?»
  — Тебе лучше посмотреть, — прошептала она. И поднял обшивку.
  Сакс замерла, когда поднялся запах обгоревшей кожи и волос, и посмотрела на жертву, латиноамериканца в деловом костюме – или на то, что от него осталось. Его спина и большая часть правой стороны тела представляли собой смесь кожи и ткани от ожога. Она угадала вторую и третью степень. Но не это так сильно ее тревожило; на своей работе она видела сильные ожоги, случайные и намеренные. Самое ужасающее зрелище было в его теле, обнаженном, когда команда скорой помощи отрезала ткань его костюма. Она смотрела на десятки гладких колотых ран, покрывавших его тело. Как будто в него попал выстрел из огромного дробовика.
  «Большинство из них, — сказал медик, — входные и выходные».
  Они прошли весь путь?
  «Что послужило причиной этого?»
  «Не знаю. Никогда не видел ничего подобного за все свои годы.
  И Сакс понял кое-что еще. Все раны были отчетливыми и ясно видимыми. «Крови нет».
  «Что бы это ни было, оно прижигало раны. Вот почему… — Ее голос стал мягким. «Вот почему он оставался в сознании так долго».
  Сакс не мог представить себе эту боль. "Как?" — спросила она наполовину про себя.
  И тут она получила ответ.
  «Амелия», — позвал Рон Пуласки.
  Она взглянула на него.
  «Автобусный знак. Взглянем. Брат…"
  — Господи, — пробормотала она. И подошел ближе к краю ленты с места преступления. Примерно в шести футах от земли в металлическом столбе была пробита дыра шириной пять дюймов. Металл расплавился, как пластик под паяльной лампой. Затем она сосредоточила внимание на окнах автобуса и грузовика, припаркованного неподалеку. Она думала, что стекло покрылось инеем от огня. Но нет, в машины попали осколки — те самые, из-за которых погиб пассажир. Обшивка листового металла также была проколота.
  «Смотри», — прошептала она, указывая на тротуар и фасад подстанции. В камне была вырыта сотня крошечных кратеров.
  — Это была бомба? – спросил Пуласки. «Может быть, ответившие это пропустили».
  Сакс открыл пластиковый пакет и снял синие латексные перчатки. Надев их, она наклонилась и взяла у основания столба небольшой металлический диск в форме капли. Было так жарко, что перчатка смягчилась.
  Когда она поняла, что это было, она вздрогнула.
  "Что это такое?" – спросил Пуласки.
  «Вспышка дуги расплавила столб». Она оглянулась и увидела сотню или более капель на земле или прилипших к бортам автобуса, зданиям и близлежащим машинам.
  Именно это и убило молодого пассажира. Ливень капель расплавленного металла летит по воздуху со скоростью тысяча футов в секунду.
  Молодой офицер медленно выдохнул. «Пострадать от чего-то подобного… прожечь тебя насквозь».
  Сакс снова вздрогнул – при мысли о боли. И при мысли о том, насколько разрушительными могли быть результаты нападения. Эта часть улицы была относительно пуста. Если бы подстанция находилась ближе к центру Манхэттена, легко погибли бы десять или пятнадцать прохожих.
  Сакс подняла глаза и обнаружила, что смотрит на оружие UNSUB: из одного из окон, выходящих на Пятьдесят седьмую улицу, свисало около двух футов толстой проволоки. Он был покрыт черной изоляцией, но конец был зачищен, и оголенный кабель был прикреплен болтами к обожженной медной пластине. Это выглядело индустриальным и обыденным и совсем не таким, как могло бы вызвать такой ужасный взрыв.
  Сакс и Пуласки присоединились к группе из двух дюжин агентов и офицеров Национальной безопасности, ФБР и полиции Нью-Йорка в фургоне командного пункта ФБР. Некоторые были в тактическом снаряжении, некоторые — в комбинезонах с места преступления. Другие — просто костюмы или униформа. Они делили труд. Они собирали свидетелей и проверяли наличие бомб или других мин-ловушек - популярный метод террористов.
  Торжественный мужчина лет пятидесяти с худощавым лицом стоял, скрестив руки, и смотрел на подстанцию. Он носил значок Algonquin Consolidated на цепочке на шее. Здесь он был старшим представителем компании: полевым руководителем, отвечающим за эту часть сети. Сакс попросил его подробно описать, что Алгонкин узнал об этом событии, и он дал ей отчет, который она записала в свой блокнот.
  "Камеры наблюдения?"
  Тощий мужчина ответил: «Извините, нет. Мы не беспокоимся. Двери заперты на несколько замков. И внутри действительно нечего воровать. В любом случае, весь этот сок, это что-то вроде сторожевой собаки. Большой.
  Сакс спросил: «Как вы думаете, как он попал туда?»
  «Дверь была заперта, когда мы пришли сюда. Они на замках с цифровой клавиатурой.
  — У кого есть коды?
  «Все сотрудники. Но он не попал таким образом. В замках есть чип, который фиксирует время их открытия. Доступа к ним нет уже два дня. А этого, — он указал на свисающую из окна проволоку, — тогда не было. Ему пришлось сломаться каким-то другим способом».
  Она повернулась к Пуласки. — Когда закончишь здесь, осмотри заднюю часть дома, окна и крышу. Она спросила рабочего из Алгонкина: «Доступ к метро?»
  Полевой руководитель сказал: «Не знаю, насколько я знаю. Электрические линии, ведущие на эту станцию и выходящие из нее, проходят через каналы, в которые никто не может поместиться. Но могут быть и другие туннели, о которых я не знаю.
  — Все равно проверь, Рон. Затем Сакс взял интервью у водителя автобуса, которому оказали помощь от порезов стекла и сотрясения мозга. Его зрение и слух были временно повреждены, но он настоял на том, чтобы остаться, чтобы помочь полиции, чем мог. Это было не так уж и много. Круглый мужчина рассказал, что его заинтересовала проволока, торчащая из окна; он никогда не видел этого раньше. Чувствую запах дыма, слышу хлопки изнутри. Затем ужасающая искра.
  — Так быстро, — прошептал он. «Никогда в жизни не видел ничего настолько быстрого».
  Его ударили по окну, и он проснулся через десять минут. Он замолчал, глядя на свой разрушенный автобус, выражение его лица отражало предательство и траур.
  Затем Сакс обратилась к присутствующим агентам и офицерам и сказала, что она и Пуласки собираются руководить местом происшествия. Она задавалась вопросом, действительно ли от Такера МакДэниела из ФБР поступило сообщение о том, что это кошерно. Нередко высокопоставленные сотрудники правоохранительных органов с улыбкой соглашались с вами, а затем намеренно забывали, что разговор когда-либо имел место. Но федеральным агентам действительно сообщили. Некоторых, казалось, раздражало то, что полиция Нью-Йорка взяла на себя эту ключевую роль, но другие - в основном группа реагирования на доказательства ФБР - похоже, не возражали и действительно относились к Саксу с восхищенным любопытством; в конце концов, она была частью команды, которую возглавлял легендарный Линкольн Райм.
  Повернувшись к Пуласки, она сказала: «Давай приступим к работе». Сакс подошла к фургону, заплетя свои малиновые волосы в пучок, чтобы одеться.
  Пуласки поколебался и взглянул на сотни точек остывающих металлических дисков на тротуаре, прижавшихся к фасаду здания, затем на жесткую проволоку, свисающую с окна. «Они ведь отключили там электричество, не так ли?»
  Сакс просто жестом пригласил его следовать за ней.
  
  
  
  Глава 6
  
  
  Одетый в СЕРЫЙ, ТЕМНО-синий комбинезон Algonquin Consolidated Power, бейсбольную кепку без логотипа и защитные очки, мужчина работал у сервисной панели в задней части оздоровительного клуба в районе Челси на Манхэттене.
  Выполняя свою работу — монтируя оборудование, зачищая, соединяя и перерезая провода, — он думал о нападении, произошедшем в то утро. В новостях говорилось обо всем инциденте.
  
  Сегодня утром один человек погиб и несколько получили ранения, когда перегрузка на подстанции энергокомпании на Манхэттене вызвала огромную искру, которая перескочила со станции на автобусный знак, едва не задев автобус MTA.
  
  «Это было похоже на удар молнии», — рассказал один из свидетелей, пассажир автобуса. «Просто заполнил весь тротуар. Это ослепило меня. И этот звук. Я не могу это описать. Это было похоже на громкое рычание, а затем оно взорвалось. Я боюсь приближаться ко всему, что содержит электричество. Я действительно в шоке. Я имею в виду, что любой, кто видел эту штуку, в ужасе.
  «Ты не один», — подумал мужчина. Люди осознавали электричество, трепетали и пугались его уже более пяти тысяч лет. Само слово произошло от греческого слова «янтарь», обозначающего затвердевшую древесную смолу, которую древние натирали, чтобы создать статические заряды. Ошеломляющее воздействие электричества, создаваемого угрями и рыбой в реках и у берегов Египта, Греции и Рима, было подробно описано в научных трудах задолго до христианской эры.
  В этот момент его мысли обратились к водным существам, поскольку во время работы он украдкой наблюдал, как пять человек медленно плавали в клубном бассейне. Три женщины и двое мужчин, все пенсионного возраста.
  Одной из рыб, которая его увлекла, был скат-торпеда, давший название оружию, стреляющему с подводных лодок. Латинское слово torpore — окоченеть или парализовать — послужило источником названия. По сути, в теле луча было две батареи, состоящие из сотен тысяч студенистых пластинок. Они вырабатывали электричество, которое сложный комплекс нервов транспортировал по его телу, как провода. Течение использовалось как для защиты, так и для нападения, для охоты. Лучи подстерегали, а затем использовали заряд, чтобы заглушить следующий прием пищи, а иногда и вовсе убить его — более крупные лучи могли генерировать до двухсот вольт и выдавать больше ампер, чем электрическая дрель.
  Довольно увлекательно…
  Он закончил установку панели и принялся за свою работу. Как линейные мастера и мастера-электрики во всем мире, он испытывал определенную гордость за аккуратность. Он пришел к выводу, что работа с электричеством — это больше, чем просто профессия; это была наука и искусство. Закрыв дверь, он пошел в дальнюю часть клуба — рядом с мужской раздевалкой. И, скрывшись из виду, он ждал.
  Как торпедный луч.
  Этот район — дальний Вест-Сайд — был жилым; ни один из рабочих не занимался пробежками, плаванием или играми в сквош сейчас, ранним утром, хотя после рабочего дня это место заполнялось сотнями местных жителей, жаждущих избавиться от дневного напряжения.
  Но ему не нужна была большая толпа. Не в данный момент. Это придет позже.
  Чтобы люди подумали, что он просто еще один рабочий, и проигнорировали его, он переключил свое внимание на панель управления пожаром и снял крышку, без особого интереса осматривая внутренности. Снова думаю об электрических скатах. Те, кто жил в соленой воде, были подключены к параллельным цепям и производили более низкое напряжение, потому что морская вода была лучшим проводником, чем пресная, и толчок не должен был быть таким сильным, чтобы убить их добычу. С другой стороны, электрические скаты, населявшие реки и озера, были подключены последовательно и создавали более высокое напряжение, чтобы компенсировать более низкую проводимость пресной воды.
  Для него это было не только увлекательно, но и актуально в данный момент — для этого теста на проводимость воды. Он задавался вопросом, правильно ли он сделал расчеты.
  Ему пришлось подождать всего десять минут, прежде чем он услышал шаги и увидел одного из пловцов, лысеющего мужчину лет шестидесяти, шлепающего мимо в тапочках. Он вошел в душ.
  Мужчина в комбинезоне украдкой взглянул на пловца, открыл кран и ступил под струю дымящейся воды, не подозревая, что его изучают.
  Три минуты, пять. Намыливаем, моем…
  Теряя терпение из-за риска быть обнаруженным, сжимая в руках пульт дистанционного управления, похожий на большой брелок от машины, мужчина в комбинезоне почувствовал, как у него напряглись мышцы плеч.
  Торпор. Он тихо рассмеялся. И расслабился.
  Наконец член клуба вышел из душа и вытерся полотенцем. Он надел халат и снова надел тапочки. Он подошел к двери, ведущей в раздевалку, и взялся за ручку.
  Мужчина в комбинезоне одновременно нажал две кнопки на пульте.
  Пожилой мужчина ахнул и замер.
  Затем отступил назад, глядя на ручку. Глядя на свои пальцы и еще раз быстро касаясь ручки.
  Глупо, конечно. Вы никогда не будете быстрее электричества.
  Но на этот раз шока не было, и мужчине пришлось задуматься, может быть, это был скрип острого металла или, может быть, даже болезненный артрит в пальцах, который он почувствовал.
  На самом деле в ловушке было всего несколько миллиампер сока. Он был здесь не для того, чтобы кого-то убивать. Это был просто эксперимент, призванный выяснить две вещи: во-первых, будет ли созданное им распределительное устройство с дистанционным управлением работать на таком расстоянии, сквозь бетон и сталь? Это было, хорошо. И, во-вторых, как именно вода повлияла на проводимость? Это были такие вещи, о которых инженеры по безопасности говорили и писали все время, но никто никогда не давал количественной оценки в каком-либо практическом смысле — практическом, то есть, как мало сока нужно, чтобы оглушить кого-то в мокрой кожаной обуви, доведя его до фибрилляции и смерти.
  Ответ был чертовски мал.
  Хороший.
  Напугало меня…
  Мужчина в комбинезоне спустился по лестнице и вышел через заднюю дверь.
  Он снова подумал о рыбе и электричестве. Однако на этот раз речь идет не о создании сока, а о его обнаружении. Акулы, в частности. У них было буквально шестое чувство: удивительная способность воспринимать биоэлектрическую активность внутри тела добычи за много миль, задолго до того, как они могли ее увидеть.
  Он взглянул на часы и предположил, что расследование на подстанции уже идет полным ходом. К несчастью для тех, кто расследовал этот инцидент, оказалось, что у людей нет акульего шестого чувства.
  Точно так же, как это вскоре постигнет многих других жителей бедного города Нью-Йорка.
  
  
  
  Глава 7
  
  
  SACHS AND PULASKI одеты в голубые комбинезоны Tyvek с капюшонами, маски, ботинки и защитные очки. Как всегда учил Райм, каждый из них обмотал ступни резиновой лентой, чтобы было легче отличить свои следы от следов других. Затем, обхватив талию ремнем, к которому были прикреплены ее радио/видеопередатчик и оружие, Сакс переступила через желтую ленту, и этот маневр вызвал приступы боли в ее артритных суставах. В дождливые дни или после тяжелого бега или преследования, когда колени или бедра кричали, она питала тайную зависть к онемению Линкольна Райма. Конечно, она никогда не произносила эту мысль вслух, даже не давала этой безумной идее в голове больше секунды или двух, но вот она была. Преимущества в любых условиях.
  Она остановилась на тротуаре, одна в пределах смертельного периметра. Когда Райм возглавлял отдел ресурсов для расследований (подразделение полиции Нью-Йорка, отвечающее за места преступлений), он приказал своим судебно-медицинским специалистам проводить обыск в одиночку, если только место преступления не было особенно большим. Он сделал это потому, что психологически вы были склонны быть менее добросовестными в присутствии других искателей, поскольку знали, что всегда есть запасной вариант, который поможет найти что-то, что вы пропустили. Другая проблема заключалась в том, что преступники оставляли после себя улики так же, как и обыскатели места преступления, пусть и закутанные в защитное снаряжение. Это заражение может испортить дело. Чем больше искателей, тем выше этот риск.
  Она посмотрела в зияющий черный дверной проем, из которого все еще выходил дым, а затем рассмотрела пистолет на своем бедре. Металл.
  Линии мертвы…
  «Ну, иди», — сказала она себе. Чем раньше вы войдете в поле зрения после преступления, тем лучше будет качество улик. Точки пота, полные полезной ДНК, испарились, и их стало невозможно обнаружить. Ценные волокна и волоски улетучились, а ненужные всплыли на сцену, сбивая с толку и вводя в заблуждение.
  Она вставила микрофон в ухо, под капюшон, и отрегулировала микрофон на ножке. Она включила передатчик рядом с собой и услышала в наушниках голос Райма. «… ты здесь, Сакс? Ты… окей, ты онлайн. Интересовался. Что это такое?" он спросил.
  Он видел то же, что и она, благодаря маленькой видеокамере высокого разрешения на повязке на голове. Она поняла, что непреднамеренно смотрит на дыру, прожженную в столбе. Она объяснила ему, что произошло: искра, расплавленные капли дождя.
  Райм какое-то время молчал. Затем он сказал: «Это настоящее оружие… Что ж, поехали. Пройди по сетке.
  Существовало несколько способов обыскать места преступлений. Один из популярных подходов заключался в том, чтобы начать с внешнего угла и идти по все более узкому концентрическому кругу, пока не достигнешь центра.
  Но Линкольн Райм предпочел сетку. Иногда он советовал студентам думать о том, чтобы ходить по сетке так, как будто они стригут газон, — делал это только дважды. Вы шли по прямой линии от одной стороны сцены к другой, затем поворачивались, делали шаг или около того влево или вправо и возвращались в том направлении, в котором только что пришли. Затем, закончив, вы поворачивались перпендикулярно линиям, по которым шли сначала, и начинали все сначала, делая то же самое вперед и назад.
  Райм настоял на этом дублировании, поскольку первый осмотр места происшествия имел решающее значение. Если вы сначала провели беглый осмотр, вы тонко убедили себя, что ничего не нашли. Последующие поиски оказались практически бесполезными.
  Сакс размышлял над иронией: ей предстояло пройти по сетке совсем по другой сетке. Ей придется поделиться этим с Раймом, но позже. Теперь ей нужно было сосредоточиться.
  Работа на месте преступления представляла собой охоту за мусором. Цель была проста: найти что-нибудь, что-нибудь, оставленное преступником, — и что-то бы осталось. Французский криминалист Эдмон Локар почти сто лет назад сказал, что всякий раз, когда происходит преступление, происходит передача некоторых доказательств между преступником и местом преступления или жертвой. Возможно, его практически невозможно увидеть, но его можно было найти, если вы умели смотреть и были терпеливы и прилежны.
  Теперь Амелия Сакс начала этот поиск, начав за пределами подстанции с оружия: свисающего кабеля.
  — Похоже, он…
  — Или они, — поправил Райм через гарнитуру. «Если за этим стоит Justice For, у них может быть значительное количество членов».
  — Хорошая мысль, Райм. Он следил за тем, чтобы она не попала в проблему номер один, от которой страдали обыскатели места преступления: неспособность сохранять непредвзятость. Тело, кровь и горячий пистолет позволили предположить, что жертва была застрелена. Но если вы вдумаетесь, что это так, вы можете пропустить нож, который на самом деле использовался.
  Она продолжила: «Ну, он или они подстроили это изнутри. Но я думаю, что в какой-то момент ему пришлось оказаться здесь, на тротуаре, чтобы проверить расстояния и углы».
  — Чтобы нацелить его на автобус?
  "Точно."
  — Ладно, продолжай, тогда по тротуару.
  Она так и сделала, глядя в землю. «Окурки, пивные крышки. Но ничего возле двери или окна с кабелем.
  «Не беспокойтесь о них. Он не будет курить или пить на работе. Он слишком умен, учитывая, как он все это организовал. Но там, где он стоял, должен был оставаться какой-то след. Рядом со зданием.»
  «Там есть выступ, видите?» Она смотрела вниз на низкую каменную полку примерно в трех футах над тротуаром. Верх был снабжен шипами, чтобы туда не садились голуби и люди, но вы могли использовать его как ступеньку, если хотели дотянуться до чего-нибудь в окне. «На выступе есть следы. Недостаточно для электростатики.
  "Давайте посмотрим."
  Она опустила голову и наклонилась вперед. Он смотрел на то, чем она была: фигуры, которые могли быть следами от ботинок, стоящих рядом со зданием.
  — Вы не можете получить отпечатки?
  "Нет. Недостаточно ясно. Но глядя на них, я бы сказал, что они, скорее всего, мужские. Широкие, квадратные пальцы, но это все, что я вижу. Никаких подошв и каблуков. Но это говорит нам о том, что если здесь замешаны «они», то, скорее всего, это был просто «он», который устроил ловушку снаружи».
  Она продолжала осматривать тротуар и не нашла никаких вещественных доказательств, которые могли бы показаться значимыми.
  «Найди след, Сакс, а затем обыщи на подстанции».
  По ее указанию два других техника из Квинса установили мощные галогенные лампы прямо за дверью. Она сфотографировала, а затем собрала следы на тротуаре и выступе возле кабеля.
  — И не забудь… — начал Райм.
  «Субстраты».
  «Ах, на шаг впереди меня, Сакс».
  Не совсем, подумала она, поскольку он был ее наставником в течение многих лет, и если бы она к настоящему времени не освоила его методы передвижения по сетке, ей нечего было бы делать на месте преступления. Теперь она подошла к месту сразу за периметром и взяла второй прокат — субстраты, контрольные образцы для сравнения с первыми. Любая разница между тем, что было собрано на некотором расстоянии от места происшествия и в том месте, где, как известно, стоял СУБЪЕКТ, могла быть уникальной для него или его жилища.
  Может, и нет, конечно… но такова была природа работы на месте преступления. Ни в чем не было уверенности, но ты сделал то, что мог, сделал то, что должен был.
  Сакс передал собранные в пакеты доказательства техникам. Она помахала рукой начальнику Алгонкина, с которым разговаривала ранее.
  Полевой руководитель, такой же торжественный, как и прежде, поспешил к нам. — Да, детектив?
  «Сейчас я собираюсь поискать внутри. Можете ли вы сказать мне, что конкретно нужно искать – как он проложил кабель? Мне нужно найти, где он стоял и к чему прикасался».
  «Позвольте мне найти кого-нибудь, кто будет проводить здесь регулярное техническое обслуживание». Он оглядел рабочих. Затем он позвал другого мужчину в темно-синем комбинезоне Algonquin Consolidated Power. Желтая каска. Рабочий отбросил сигарету и присоединился к ним. Полевой руководитель представил их и рассказал о просьбе Сакса.
  — Да, мэм, — сказал он, отводя взгляд от подстанции и осматривая грудь Сакс, хотя ее фигура была практически скрыта волнистым синим комбинезоном из Тайвека. Она подумала о том, чтобы взглянуть на его огромный живот, но, конечно, не сделала этого. Собаки писают там, где вы этого не хотите; Вы не можете исправлять их все время.
  Она спросила: «Я смогу увидеть, куда он подключил кабель к источнику питания?»
  «Все будет открыто, да», — сказал ей мужчина. «Я думаю, он подключится близко к выключателям. Они на первом этаже. Когда вы туда доберетесь, это будет с правой стороны.
  — Спроси его, была ли линия под напряжением, когда UNSUB установил ее, — сказал Райм ей на ухо. «Это расскажет нам кое-что о навыках преступника». Она сделала.
  "Ах, да. Он подключился к горячей линии».
  Сакс был шокирован. «Как он мог это сделать?»
  «Надевал СИЗ — средства индивидуальной защиты. И, кроме того, позаботился о том, чтобы он был чертовски хорошо изолирован.
  Райм добавил: «У меня к нему еще один вопрос. Спросите его, как он справляется с работой, если проводит столько времени, глядя на женскую грудь».
  Она подавила улыбку.
  Но когда она подошла к входу, бредя по тротуару по расплавленным точкам, весь юмор исчез. Она сделала паузу и повернулась к руководителю. «Просто подтверждаю в последний раз. Нет энергии, верно?» Она кивнула в сторону подстанции. «Линии мертвы».
  "Ах, да."
  Сакс обернулся.
  Затем он добавил: «За исключением батарей».
  «Батарейки?» Она остановилась и оглянулась.
  Руководитель объяснил: «Это то, что управляет автоматическими выключателями. Но они не являются частью сети. Они не будут подключены к кабелю».
  "Хорошо. Эти батарейки. Могут ли они быть опасны?» Изображение ран в горошек, покрывающих тело пассажира, продолжало всплывать на поверхность.
  "Хорошо обязательно." Видимо, это был наивный вопрос. Он добавил: «Но клеммы закрыты изолированными колпачками».
  Сакс повернулся и пошел обратно к подстанции. — Я пойду внутрь, Райм.
  Она подошла, заметив, что по какой-то причине мощный свет делал интерьер еще более зловещим, чем когда было темно.
  Дверь в ад, подумала она.
  — Меня укачивает, Сакс. Что вы делаете?"
  Она поняла, что она колебалась, оглядываясь по сторонам и сосредотачиваясь на зияющем дверном проеме. Она поняла, что, хотя Райм и не мог этого видеть, она также навязчиво потирала подушечку большого пальца. Иногда она при этом повреждала кожу и сама удивлялась, обнаружив точки или полосы крови. Это было достаточно плохо, но ей явно не хотелось сейчас прорывать латексную перчатку и загрязнять место происшествия своим собственным следом. Она выпрямила пальцы и сказала: «Просто проверяю».
  Но они знали друг друга слишком долго, чтобы заниматься всякой ерундой. Он спросил: «Что случилось?»
  Сакс глубоко вздохнул. Наконец она ответила: «Немного напугана, надо сказать. Эта дуга. Как умерла жертва. Это было довольно плохо».
  «Хочешь подождать? Пригласите экспертов из Алгонквина. Они могут провести вас через это».
  По его голосу, тону, темпу его слов она могла сказать, что он этого не хотел. Это было одно из того, что ей нравилось в нем — уважение, которое он выказывал, не нянча ее. Дома, за ужином, в постели они были одним целым. Здесь они были криминалистами и полицейскими на месте преступления.
  Она подумала о своей личной мантре, унаследованной от отца: «Когда ты переедешь, они не смогут тебя поймать».
  Так что двигайтесь.
  "Нет я в порядке." Амелия Сакс попала в ад.
  
  
  
  Глава 8
  
  
  — ТЫ ВИДИШЬ, хорошо?
  «Да», — ответил Райм.
  Сакс включила галогенную лампу, прикрепленную к ее повязке. Маленький, но мощный, он освещал яростным лучом тусклое пространство. Даже с галогенками было много темных щелей. Внутри подстанция была огромной, хотя с тротуара она казалась меньше, узкой и затмевающей здания по обе стороны.
  Ее глаза горели, а нос щипало от остатков дыма. Райм настаивал на том, чтобы каждый, кто ищет сцену, нюхал воздух; Запахи могут многое рассказать о преступнике и характере преступления. Однако здесь единственным запахом был кисловатый запах: жженой резины, металлический маслянистый запах, напоминавший ей об автомобильных двигателях. Она вспомнила, как она и ее отец проводили воскресные дни, с болью в спине, сгорбившись над открытым капотом маслкара «Шевроле» или «Додж», уговаривая механическую нервную и сосудистую системы вернуться к жизни. Есть и более свежие воспоминания: Сакс и Пэмми, подросток, ставший суррогатной племянницей, вместе настраивали Torino Cobra, а маленькая собачка Пэмми, Джексон, терпеливо сидела на верстаке с инструментами и наблюдала за работой хирургов.
  Повернув голову, чтобы направить свой шахтерский фонарь на туманную местность, она заметила большие группы оборудования, некоторые бежевого или серого цвета и относительно новые на вид, некоторые датируются прошлым веком: темно-зеленые, с металлическими табличками с указанием производителя и города. происхождения. У некоторых, отметила она, были адреса без почтовых индексов, что указывает на далекую эпоху их рождения.
  Главный этаж станции был круглым, с видом на открытый подвал, находившийся в двадцати футах ниже, видимый через перила из труб. Здесь пол был бетонным, но некоторые платформы и лестницы были стальными.
  Металл.
  Единственное, что она знала об электричестве, это то, что металл — хороший проводник.
  Она нашла кабель UNSUB, идущий от окна примерно в десяти футах к оборудованию, которое описал рабочий. Она могла видеть, где подозреваемому пришлось стоять, чтобы натянуть проволоку. В этом месте она начала ходить по сетке.
  Райм спросил: «Что это на полу? Блестящий.
  «Похоже на жир или масло», — сказала она, ее голос упал. «Некоторая часть оборудования разрушилась в результате пожара. Или, может быть, здесь была вторая дуга. Она заметила дюжину обгоревших кругов, которые, похоже, были там, где искры врезались в стены и окружающее оборудование.
  "Хороший."
  "Что?"
  «Его следы будут видны четко и ясно».
  Это было правдой. Но, глядя на жирные остатки на полу, она думала: было ли масло, как металл и вода, хорошим проводником?
  И где эти чертовы батарейки?
  Она действительно нашла несколько хороших следов возле окна, в котором преступник проделал дыру, чтобы провести смертоносный провод наружу, и рядом с тем местом, где он прикрепил его к алгонкинской линии.
  «Рабочие могли оставить их, — сказала она об отпечатках, — когда они пришли после искры».
  — Нам просто нужно это выяснить, не так ли?
  Она или Рон Пуласки брали отпечатки обуви рабочих, чтобы сравнить их с ними и исключить их из числа подозреваемых. Даже если в конечном итоге ответственность за это несет «Справедливость», не было никаких причин, по которым они не могли бы завербовать инсайдера для своих террористических планов.
  Хотя, записывая номера и фотографируя единственные отметины, она сказала: — Я думаю, что это наши UNSUB, Райм. Они все одинаковые. И палец похож на тот, что был на уступе.
  — Превосходно, — выдохнул Райм.
  Затем Сакс снял с них электростатические оттиски и положил листы возле двери. Она осмотрела сам кабель, который оказался тоньше, чем она ожидала, всего около полдюйма в диаметре. Он был покрыт какой-то черной изоляцией и состоял из сплетенных вместе серебряных нитей. Она была удивлена, увидев, что это была не медь. Всего около пятнадцати футов в длину. Он соединялся с основной леской Алгонкина двумя широкими латунными или медными болтами с отверстиями в три четверти дюйма.
  — Так это наше оружие? — спросил Райм.
  «Вот и все».
  "Тяжелый?"
  Она подняла его, схватившись за резиновую изоляцию. "Нет. Это алюминий». Ее беспокоило то, что, как бомба, что-то такое маленькое и легкое могло вызвать такой хаос. Сакс осмотрела оборудование и решила, что ей понадобится из набора инструментов для его демонтажа. Она вышла на улицу, чтобы достать сумку из багажника машины. Ее собственные инструменты, которые она использовала в машине и для ремонта дома, были ей более знакомы, чем те, что были в криминальном отделении RRV; они были как старые друзья.
  "Как дела?" – спросил Пуласки.
  — Оно идет, — пробормотала она. — Вы узнали, как он проник внутрь?
  «Я проверил крышу. Нет доступа. Что бы ни говорили алгонкинцы, я думаю, это должно быть под землей. Я собираюсь проверить близлежащие люки и подвалы. Очевидных маршрутов нет, но это, я думаю, хорошая новость. Возможно, он чувствовал себя довольно дерзко. Если нам повезет, мы сможем найти что-нибудь хорошее».
  Райм постоянно призывал подчиненных ему офицеров помнить, что с одним преступлением всегда связано несколько сцен. Да, возможно, было только одно место, где произошло настоящее преступление. Но всегда нужно учитывать пути входа и выхода — и это могут быть два разных пути или даже больше, если в преступлении задействовано несколько преступников. Могут быть плацдармы. Могут быть места встречи. А может быть, это и мотель, где они собрались, чтобы попозлорадствовать и потом поделиться награбленным. И в девяти случаях из десяти это те сцены – второстепенные или третичные, – где преступники забывают надеть перчатки и зачистить следы. Иногда они даже оставляли свои имена и адреса где-то поблизости.
  Через микрофон Сакса Райм услышал комментарий и сказал: «Хороший звонок, новичок. Только потеряете «удачу». »
  "Да сэр."
  — И избавься от самодовольной ухмылки. Я видел это."
  Лицо Пуласки замерло. Он забыл, что Райм использовал Амелию Сакс для своих глаз, а также для ушей и ног. Он повернулся и ушел, чтобы продолжить поиски доступа преступника к подстанции.
  Вернувшись внутрь со своими инструментами, Сакс протерла их липкими подушечками, чтобы удалить все загрязнения. Она подошла к выключателю, месту, где кабель злоумышленника был закреплен болтами. Она начала тянуться к металлической части провода. Ее рука в перчатке непроизвольно остановилась, прежде чем она коснулась ее. Она уставилась на необработанный металл, блестевший в свете фонаря ее шлема.
  «Сакс?» Голос Райма испугал ее.
  Она не ответила. Мысленно представила дыру в шесте, смертоносные куски расплавленной стали, дыры в молодой жертве.
  Линии мертвы.…
  Но что, если она схватится за металл, и кто-нибудь в двух-трех милях отсюда, в уютной маленькой диспетчерской, решит сделать его нежитью? Нажали на переключатель, не зная о поиске?
  И где, черт возьми, эти чертовы батарейки?
  «Нам здесь нужны доказательства», — сказал Райм.
  "Верно." Она надела на конец гаечного ключа нейлоновый чехол, чтобы любые отличительные следы на ее инструментах не перешли на гайки или болты и не были спутаны со следами, оставленными преступником. Она наклонилась вперед и, лишь мгновение колеблясь, насадила гаечный ключ на первый болт. С некоторым усилием она ослабила его, работая так быстро, как только могла, ожидая, что в любой момент почувствует жгучий ожог, хотя предполагала, что при таком сильном напряжении она вообще ничего не почувствует, поскольку ее ударило током.
  Мгновение спустя второе приспособление было снято, и она выдернула трос. Смотав его, она обернула провод полиэтиленовой пленкой. Болты и гайки попали в сумку для вещественных доказательств. Она оставила их у дверей подстанции, чтобы Пуласки или техники могли их забрать, и вернулась, чтобы продолжить поиски. Глядя на пол, она увидела еще несколько шагов, которые, по ее мнению, принадлежали СУБЪЕКТУ.
  Подняв голову.
  «От тебя у меня кружится голова, Сакс».
  Она спрашивала себя так же, как и Райма: «Что это было?»
  — Ты что-то слышишь?
  — Да, не так ли?
  — Если бы я мог это услышать, я бы не спрашивал.
  Похоже, это было какое-то постукивание. Она подошла к центру подстанции и посмотрела через перила в темноту внизу.
  Ее воображение?
  Нет, звук был безошибочным.
  — Я это слышу , — сказал Райм.
  «Оно идет снизу, из подвала».
  Обычный бит. Не похоже на человеческий звук.
  Детонатор с таймером? она задавалась вопросом. И снова подумал о ловушке. Преступник был умен. Он знал бы, что группа на месте преступления не пожалеет усилий для обыска подстанции. Он хотел бы остановить их. Этими мыслями она поделилась с Раймом.
  Он ответил: «Но если он собрал ловушку, почему он не сделал это возле проволоки?»
  Они пришли к одному и тому же выводу одновременно, но он озвучил мысль: «Потому что в подвале для него есть более серьезная угроза». Затем Райм заметил: «Если электричество отключено, что издает шум?»
  — Это не похоже на интервалы в одну секунду, Райм. Возможно, это не таймер. Она смотрела через перила, стараясь не коснуться металла.
  Он сказал: «Темно, я мало что вижу».
  «Я собираюсь это выяснить». А затем она начала спускаться по винтовой лестнице.
  Металлическая лестница .
  Десять футов, пятнадцать, двадцать. Случайные лучи света галогенных ламп падали на части стен здесь, но только на верхние части. Ниже все было мутно, густой дым. Ее дыхание было поверхностным, и она изо всех сил старалась не задохнуться. Когда она приблизилась к низу, на два этажа ниже основного этажа, было трудно что-либо рассмотреть; свет шахтера отражался ей в глаза. И все же это было единственное освещение, которое у нее было; она покачала головой вместе со светом из стороны в сторону, рассматривая мириады коробок, механизмов, проводов и панелей, покрывающих стены.
  Она колебалась, постучала по своему оружию. И сошел с лестницы.
  И ахнула, когда толчок пронзил ее тело.
  «Сакс! Что?"
  Сакс упустил из виду тот факт, что пол был покрыт двумя футами ледяной солоноватой воды. Она не могла этого видеть из-за дыма.
  «Вода, Райм. Я этого не ожидал. И посмотри." Она сосредоточила внимание примерно в десяти футах над головой на протекающей трубе.
  Это был звук. Не щелчок, а капающая вода. Мысль о воде на электрической подстанции была настолько нелепой и настолько опасной, что ей даже в голову не пришло, что она может быть источником шума.
  — Из-за взрыва?
  "Нет. Он просверлил дырку, Райм. Я вижу его. Две дырки. Вода также стекает по стене — вот что наполняет комнату».
  Разве вода не была таким же хорошим электрическим проводником, как металл? — задумался Сакс.
  И она стояла в луже, рядом с множеством проводов, переключателей и соединений над вывеской:
  
  Опасность: 138 000 вольт.
  
  Голос Райма испугал ее. «Он затопляет подвал, чтобы уничтожить улики».
  "Верно."
  «Сакс, что это? Я не вижу этого ясно. Эта коробка. Большая. Посмотрите направо... Да, туда. Что это такое?"
  Ах, наконец.
  — Это аккумулятор, Райм. Резервная батарея.
  «Это платно?»
  «Они сказали, что это так. Но я не…»
  Она подошла ближе и посмотрела вниз. Индикатор на аккумуляторе показывал, что он действительно заряжен. На самом деле Саксу показалось, что цена завышена. Стрелка была выше 100 процентов. Затем она вспомнила еще кое-что, что сказали рабочие Алгонкина: не беспокойтесь, потому что он закрыт изоляционными крышками.
  Но это было не так. Она знала, как выглядят крышки аккумуляторных батарей, а в этом устройстве их не было. Обнажились две металлические клеммы, подключенные к толстым кабелям.
  «Вода поднимается. Через несколько минут он достигнет терминалов.
  «Достаточно ли тока, чтобы вызвать одну из этих дуговых вспышек?»
  — Я не знаю, Райм.
  — Должно быть, — прошептал он. «Он использует дугу, чтобы уничтожить то, что приведет нас к нему. Что-то, что он не мог взять с собой или уничтожить, находясь там. Можешь перекрыть воду?»
  Она быстро посмотрела. «Насколько я вижу, кранов нет… Подождите минутку».
  Сакс продолжал изучать подвал. «Однако я не понимаю, что он хочет разрушить». Но потом она заметила это: прямо за батареей, примерно в четырех футах над землей, была дверь доступа. Оно было небольшим — около восемнадцати квадратных дюймов.
  — Вот и все, Райм. Вот как он туда попал».
  — Должно быть, на другой стороне канализационный или служебный туннель. Но оставь это. Пуласки может отследить это с улицы. Просто уходи.
  — Нет, Райм, посмотри на него — он очень тугой. Ему придется протиснуться. На нем есть какой-то хороший след, должно быть. Волокна, волосы, возможно, ДНК. Зачем еще ему хотеть его уничтожить?»
  Райм колебался. Он знал, что она была права насчет сохранения улик, но не хотел, чтобы она попала под еще один взрыв дуги.
  Она подошла ближе к входной двери. Но когда она приблизилась, от тряски ее ног поднялся крошечный след, и волны почти достигли гребня батареи.
  Она замерла.
  «Сакс!»
  «Шшш». Ей нужно было сосредоточиться. Двигаясь на несколько дюймов за раз, ей удавалось удерживать волны ниже вершины источника энергии. Но она видела, что у нее осталось не более одной-двух минут, пока вода не достигнет поводков.
  С помощью отвертки с прямым жалом она начала снимать раму, удерживающую дверцу доступа.
  Вода уже почти достигла верха батареи. Каждый раз, когда она наклонялась вперед, чтобы получить рычаг и отвинтить застрявшую краску фурнитуру, поднимался еще один небольшой прилив, и мутная вода выплескивалась на верхнюю часть батареи, а затем отступала.
  Напряжение батареи, конечно, было меньше, чем линия в сто тысяч вольт, вызвавшая вспышку дуги снаружи, но, вероятно, UNSUB не нужно было причинять такой большой ущерб. Его цель заключалась в том, чтобы создать достаточно сильный взрыв, чтобы уничтожить входную дверь и все улики, которые она содержала.
  Ей нужна была эта чертова дверь.
  «Сакс?» - прошептал Райм.
  Игнорируя его. И не обращая внимания на образ прижженных дырок в гладкой плоти жертвы, расплавленных слез…
  Наконец вышел последний винт. Старая краска удерживала дверную коробку на месте. Она вонзила кончик отвертки в край и ударила рукой по рукоятке инструмента. С треском металл выпал у нее из рук. Дверь и рама оказались тяжелее, чем она думала, и она чуть не уронила их. Но затем она выстояла, не вызвав цунами на батарею.
  В проеме она увидела узкий туннель, по которому подозреваемый должен был проникнуть на подстанцию.
  Райм настойчиво прошептал: — В туннель. Это защитит тебя. Торопиться!"
  "Я пытаюсь."
  Вот только входная дверь не прошла в проем, даже по диагонали, потому что рама была прикреплена. «Не могу этого сделать», — сказала она, объясняя проблему. — Я вернусь вверх по лестнице.
  «Нет, Сакс. Просто оставьте дверь. Выходите через туннель».
  «Это слишком хорошее доказательство».
  Схватившись за входную дверь, она начала свой побег, пробираясь к лестнице, время от времени оглядываясь назад, чтобы следить за батареей. Она двигалась мучительно медленно. Несмотря на это, каждый шаг вызывал новую волну, достигающую края клемм батареи.
  — Что происходит, Сакс?
  «Я почти у цели», — прошептала она, как будто слишком громкий голос мог создать еще большую турбулентность в воде.
  Она была на полпути к ступенькам, когда вода поднялась крошечными водоворотами и закружилась сначала вокруг одного терминала, затем вокруг другого.
  Нет вспышки дуги.
  Ничего.
  Ее плечи опустились, сердце колотилось.
  — Это ерунда, Райм. Нам не о чем было волноваться…
  Всплеск белого света заполнил ее поле зрения, сопровождаемый огромным треском, и Амелию Сакс отбросило назад, под поверхность мрачного океана.
  
  
  
  Глава 9
  
  
  «ТОМ!»
  Помощник поспешил в комнату, внимательно осматривая Райма. "В чем дело? Как ты себя чувствуешь?
  «Это не я », — рявкнул его босс, широко раскрыв глаза и кивнув головой в сторону пустого экрана. "Амелия. Она была на месте происшествия. Батарея… еще одна вспышка дуги. Аудио и видео пропали. Позвоните Пуласки! Позвоните кому-нибудь!»
  Глаза Тома Рестона сузились от беспокойства, но он уже давно практиковал искусство ухода; какой бы ни был кризис, он хладнокровно выполнял свои необходимые задачи. Он спокойно взял стационарный телефон, посмотрел на расположенную рядом цифровую клавиатуру и нажал кнопку быстрого набора.
  Паника не сосредоточена в кишечнике и не распространяется по позвоночнику, как электричество в проводе под напряжением. Паника повсюду сотрясает тело и душу, даже если в остальном ты оцепенел. Райм был в ярости на себя. Ему следовало приказать Саксу уйти, как только они увидели батарею и прилив. Он всегда делал это, был настолько сосредоточен на деле, на цели, на поиске крошечного волокна, фрагмента отпечатка трения, на всем, что приближало его к преступнику… что он забыл о последствиях: он играл с человеческими жизнями.
  Да посмотрите на его собственную травму. Он был капитаном полиции Нью-Йорка, главой отдела расследований и сам обыскивал место преступления, приседая, чтобы подобрать оптоволокно от тела, когда сверху упал луч и навсегда изменил его жизнь.
  А теперь то же самое отношение, которое он привил Амелии Сакс, могло привести к еще худшему результату: теперь она могла быть мертва.
  Том дозвонился на линию.
  "ВОЗ?" — потребовал Райм, глядя на помощника. «С кем ты разговариваешь? С ней все в порядке?
  Том поднял руку.
  "Что это значит? Что это может означать ?» Райм почувствовал, как по лбу скатилась струйка пота. Он чувствовал, что его дыхание участилось. Сердце его колотилось, хотя он чувствовал это челюстью и шеей, а не грудью, конечно.
  Том сказал: «Это Рон. Он на подстанции.
  «Я знаю, где он, черт возьми. Что происходит?"
  «Произошёл… инцидент. Вот что они говорят».
  Инцидент…
  — Где Амелия?
  «Они проверяют. Внутри какие-то люди. Они услышали взрыв».
  «Я знаю, что произошел взрыв. Я, черт возьми, это видел!»
  Взгляд помощника метнулся к Райму. — Ты… как ты себя чувствуешь?
  «Хватит спрашивать об этом. Что происходит на месте?»
  Том продолжал всматриваться в лицо Райма. — Ты покраснел.
  «Со мной все в порядке», — спокойно сказал криминалист, чтобы заставить молодого человека сосредоточиться на телефонном разговоре. "Действительно."
  Затем голова помощника наклонилась вбок и, к ужасу Райма, он напрягся. Его плечи слегка приподнялись.
  Нет…
  — Хорошо, — сказал Том в трубку.
  — Хорошо, что ? - огрызнулся криминалист.
  Том проигнорировал своего босса. «Дайте мне информацию». И, держа телефон между шеей и плечом, он начал печатать на клавиатуре главного компьютера лаборатории.
  Экран ожил.
  Райм уже потерял притворство спокойствия и уже собирался выйти из себя, когда на экране появился образ внешне невредимой, хотя и очень мокрой Амелии Сакс. Пряди ее рыжих волос прилипли к ее лицу, как водоросли у всплывшего на поверхность аквалангиста.
  «Прости, Райм, я потерял основную камеру, когда затонул». Она сильно кашлянула, вытерла лоб и с отвращением осмотрела свои пальцы. Движение было резким.
  Облегчение немедленно сменило панику, хотя гнев на самого себя остался.
  Сакс смотрела в ответ несколько устрашающе, ее глаза были сосредоточены только в его общем направлении. «Я сижу за одним из ноутбуков рабочих Алгонкина. На нем установлена камера. Ты меня видишь, хорошо?
  «Да, да. Но с тобой все в порядке?
  «Только что наглотался довольно отвратительной воды через нос. Но я в порядке».
  Райм спрашивал: «Что случилось? Дуговая вспышка…»
  «Это была не дуга. Аккумулятор для этого не предназначен. Парень из Алгонкина сказал мне, что напряжения недостаточно. UNSUB сделал бомбу. Судя по всему, это можно сделать с помощью батареек. Вы закрываете вентиляционные отверстия и перегружаете его. Это производит газообразный водород. Когда вода попадает на клеммы, происходит короткое замыкание, и искра воспламеняет водород. Вот что произошло».
  — А медики тебя осмотрели?
  "Нет не нужно. Удар был громким, но не таким уж большим. Меня ударили кусочки пластика из корпуса. Даже не ушиб меня. Удар сбил меня с ног, но я удержал входную дверь над водой. Я не думаю, что он слишком сильно загрязнен».
  — Хорошо, Эйм… — Его голос замер. По какой-то причине много лет назад они придерживались негласного суеверия: они никогда не называли своих имен. Он был обеспокоен тем, что почти почувствовал. "Хороший. Вот как он туда попал.
  «Должно быть».
  Именно тогда он заметил Тома, идущего к стене. Помощник схватил тонометр и обернул его вокруг руки Райма.
  — Не делай этого…
  — Тихо, — рявкнул Том, заставив Райма замолчать. «Ты покраснела и потеешь».
  — Потому что у нас только что произошел чертов инцидент на месте преступления, Том.
  "У тебя болит голова?"
  Он сделал. Он сказал нет."
  «Не лги».
  «Маленький. Ничего."
  Том ударил стетоскопом по руке. «Прости, Амелия. Мне нужно, чтобы он замолчал на тридцать секунд.
  "Конечно."
  Райм снова начал протестовать, но потом решил, что чем скорее ему измерят давление, тем скорее он сможет вернуться к работе.
  Без каких-либо ощущений он наблюдал, как надувается манжета, а Том слушал, как он выпускал воздух из сфигмоманометра. Он с шумом сорвал липучку. «Это высоко. Я хочу убедиться, что оно не станет выше. Сейчас я собираюсь позаботиться о некоторых вещах».
  Вежливый эвфемизм для того, что Райм прямо назвал деталью «моча и дерьмо».
  Сакс спросил: «Что там происходит, Том? Все в порядке?"
  "Да." Райм изо всех сил старался сохранить голос спокойным. И чтобы скрыть тот факт, что он чувствовал себя странно уязвимым, хотя он не мог сказать, был ли это ее чуть не промах или его тяжелое состояние.
  Ему тоже было неловко.
  Том сказал: «У него резко поднялось кровяное давление. Я хочу, чтобы он немедленно прекратил разговор по телефону.
  — Мы вернём улики, Райм. Будь там через полчаса.
  Том уже хотел было отключить звонок, когда Райм почувствовал стук в голове — когнитивный, а не физический. Он рявкнул: «Подожди», имея в виду команду и Тому, и Саксу.
  «Линкольн», — возразил его помощник.
  «Пожалуйста, Том. Всего две минуты. Это важно."
  Хотя Том явно с подозрением отнесся к вежливому обращению, он неохотно кивнул.
  — Рон искал место, где преступник попал в туннель, верно?
  "Да."
  "Он здесь?"
  Ее отрывистое, зернистое изображение огляделось вокруг. "Да."
  «Позовите его на камеру».
  Он услышал, как Сакс позвал офицера. Мгновение спустя он сидел и смотрел в монитор. "Да сэр?"
  — Вы нашли, где он попал в тоннель за подстанцией?
  "Ага."
  "Ага? Ты говоришь как собака, Новичок. Угу, угу.
  "Извини. Да, я сделал."
  "Где?"
  «В переулке дальше по улице есть люк. Алгонкинская сила. Это было для доступа к паровым трубам. К самой подстанции он не вёл. Но где-то в двадцати футах внутри, может, в тридцати, я нашел решетку. Кто-то проделал в нем отверстие. Достаточно большой, чтобы пролезть. Они вставили его обратно, но я увидел, что его порезали».
  "Недавно?"
  "Верно."
  «Потому что на краях среза не было ржавчины».
  «Да, я имею в виду да. Он вел к этому туннелю. Это было действительно старо. Давным-давно, возможно, для доставки угля или чего-то еще. Вот что пошло на входную дверь, которую получила Амелия. Я был в конце туннеля и увидел свет, когда она сняла дверь. И я услышал удар батареи и ее крик. Я добрался до нее сразу, через туннель.
  Грубость отпала. — Спасибо, Пуласки.
  Неловкий момент. Комплименты Райма были настолько редки, что люди даже не знали, что с ними делать.
  «Однако я был осторожен, чтобы не слишком загрязнить сцену».
  «Чтобы спасти жизни, загрязняйте сколько душе угодно. Помните об этом.
  "Конечно."
  Криминалист продолжил: «Вы прошли по сетке у люка — и где он прорезал решетку? А туннель?
  "Да сэр."
  — Что-нибудь выпрыгнет?
  «Просто следы. Но у меня есть след.
  «Посмотрим, что там написано».
  Том твердо прошептал: «Линкольн?»
  «Еще минутку. А теперь мне нужно, чтобы ты сделал кое-что еще, Новичок. Видите тот ресторан или кафе через дорогу от электростанции?
  Офицер посмотрел направо. — Он у меня есть… Подожди, а откуда ты узнал, что он там есть?
  «О, с одной из моих прогулок по окрестностям», — сказал Райм, посмеиваясь.
  — Я… — молодой человек растерялся.
  «Я знаю, потому что он должен быть. Наш UNSUB хотел увидеть подстанцию для нападения. Он не мог наблюдать из гостиничного номера, потому что ему пришлось зарегистрироваться, или из офисного здания, потому что это было бы слишком подозрительно. Он был бы где-нибудь, где мог бы посидеть на досуге.
  "О, я понял. Вы имеете в виду, что психологически ему нравится смотреть фейерверки.
  Время комплиментов прошло. «Господи Иисусе, новичок, это профилирование. Как я отношусь к профилированию?»
  «Хм. Ты не такой уж большой фанат, Линкольн.
  Райм поймал улыбающегося Сакса на заднем плане.
  «Ему нужно было увидеть, как работает устройство. Он создал нечто уникальное. Его дуговая вспышка не из тех вещей, которые он мог бы испытать на стрельбище. По ходу дела ему приходилось корректировать напряжение и автоматические выключатели. Он должен был убедиться, что он разрядился именно в тот момент, когда автобус был там. Он начал манипулировать сеточным компьютером в одиннадцать двадцать, и через десять минут все было кончено. Поговорите с менеджером ресторана…
  "Кофейный магазин."
  — …кофейни и посмотреть, был ли кто-нибудь внутри, возле окна, за некоторое время до взрыва. Он бы ушел сразу после этого, пока туда не приехали полиция и пожарные. Да, и выясните, есть ли у них широкополосный доступ и кто его провайдер».
  Том, теперь уже в резиновых перчатках, нетерпеливо жестикулировал.
  Детали мочи и дерьма…
  Пуласки сказал: «Конечно, Линкольн».
  "А потом-"
  Молодой офицер прервал его: «Закройте ресторан и пройдите через сетку, где он сидел».
  «Совершенно верно, Новичок. Тогда вы оба, возвращайтесь сюда как можно скорее.
  Щелчком одного из рабочих пальцев Райм завершил разговор, опередив собственную цифру Тома на кнопке на миллисекунду.
  
  
  
  Глава 10
  
  
  ОБЛАЧНАЯ ЗОНА, подумал Фред Деллрей.
  Вспоминая, как помощник ответственного специального агента Такер МакДэниел, недавно пришедший на борт в нью-йоркском офисе ФБР, собрал войска и прочитал в форме лекции речь, похожую на ту, которую он только что произнес в Райме несколькими часами ранее. О новых методах связи, которые использовали плохие парни, о том, как ускорение технологий облегчило им задачу и усложнило нам задачу.
  Облачная зона. . .
  Деллрей, конечно, понимал эту концепцию. Вы не могли бы сейчас работать в правоохранительных органах и не знать о высокотехнологичном подходе МакДэниела к поиску и задержанию преступников. Но это не значит, что ему это нравилось. Ни капельки. Во многом из-за того, что означает эта фраза; это был символ фундаментальных, может быть, катастрофических изменений в жизни каждого человека.
  Изменения и в его жизни.
  В этот ясный полдень, направляясь в метро в центр города, Деллрей думал о своем отце, профессоре Манхэттенского колледжа Мэримаунт и авторе нескольких книг об афроамериканских философах и культурных критиках. Этот человек начал карьеру в академических кругах в возрасте тридцати лет и никогда не покидал их. Он умер за тем же столом, который на протяжении десятилетий называл своим домом, наклонившись вперед над доказательствами журнала, который он основал, когда убийство Мартина Лютера Кинга еще было свежо в памяти мира.
  Политика радикально изменилась при жизни его отца: смерть коммунизма, уничтожение расовой сегрегации, рождение негосударственных врагов. Компьютеры заменили пишущие машинки и библиотеку. Автомобили имели подушки безопасности. Телевизионные каналы распространились от четырех (плюс УВЧ) до сотен. Но в образе жизни этого человека мало что изменилось. Деллрей-старший преуспел в своем закрытом мире академических кругов, особенно философии, и, ох, как ему хотелось, чтобы его сын тоже поселился там, исследуя природу существования и условия человеческого существования. Он пытался наполнить своего сына любовью к тому же.
  В какой-то степени ему это удалось. Вопрошающий, блестящий и проницательный молодой Фред действительно увлекся человечеством во всех его проявлениях: метафизике, психологии, теологии, эпистемологии, этике и политике. Ему все это нравилось. Но ему понадобился всего один месяц работы ассистентом, чтобы понять, что он сойдет с ума, если не применит свои таланты на практике.
  И никогда не отступая, он искал самое грубое и самое интенсивное практическое применение философии, какое только мог придумать.
  Он присоединился к ФБР.
  Изменять…
  Его отец смирился с отступничеством сына, и они наслаждались кофе и долгими прогулками по Проспект-парку, во время которых пришли к пониманию того, что, хотя их лаборатории и методы были разными, их взгляды и идеи тоже были разными.
  Человеческое состояние… наблюдалось и описывалось отцом, а сын пережил его на собственном опыте.
  В маловероятной форме работы под прикрытием. Сильное любопытство Фреда и понимание природы жизни сделали его естественным обывателем. В отличие от большинства полицейских под прикрытием, с их ограниченными актерскими навыками и репертуаром, Деллрей действительно мог стать теми людьми, которых он играл.
  Однажды, когда Деллрей переодевался бездомным на улицах Нью-Йорка, недалеко от Федерального здания, тогдашний помощник специального агента, руководивший манхэттенским отделением ФБР (по сути, босс Деллрея), прошел мимо и бросил четвертак в чашку, так и не узнав его.
  Один из лучших комплиментов, которые когда-либо получал Деллрей.
  Хамелеон. Одна неделя, специалист с выжженным мозгом, отчаянно нуждающийся в метамфетамине. Следующий посланник Южной Африки, готовый продать ядерные секреты. Потом помощник сомалийского имама, таскающий с собой ненависть к Америке и сотню цитат из Корана.
  У него были десятки нарядов, купленных или собранных им самим, которые теперь забиты подвалом таунхауса, который они с Сереной купили несколько лет назад в БК — Бруклине. Он продвинулся по карьерной лестнице, что было неизбежно для человека с его напором, умением и абсолютным отсутствием желания нанести удар в спину коллегам. Теперь Деллрей в основном руководил другими агентами ФБР под прикрытием и гражданскими конфиденциальными информаторами (также известными как стукачи), хотя время от времени он все же появлялся на местах. И любил это так же сильно, как и раньше.
  Но затем произошли перемены.
  Облачная зона…
  Деллрей не отрицал, что и хорошие, и плохие парни становятся умнее и технически подкованнее. Сдвиг был очевиден: HUMINT — плоды сбора разведывательной информации в результате контактов между людьми — уступал место SIGINT.
  Но это был феномен, который Деллрея просто не устраивал. В юности Серена пыталась стать популярной певицей. Она прекрасно владела всеми видами танца, от балета до джаза и модерна, но у нее просто не было навыков пения. Деллрей поступил так же и с новыми правоохранительными органами, использующими данные, цифры и технологии.
  Он продолжал распространять свои доносы, продолжал действовать под прикрытием и добиваться результатов. Но с Макдэниелом и его командой T and A (ох, извините, Такер) с его командой Tech и Com , Деллрей старой закалки чувствовал себя, ну, старым. ASAC был сообразительным, трудолюбивым работником, работавшим по шестьдесят часов в неделю, и борцом с врагами; он встанет на защиту своих агентов против президента, если понадобится. И его методы сработали; В прошлом месяце люди МакДэниела получили достаточно подробностей из зашифрованных спутниковых телефонных разговоров, чтобы определить ячейку фундаменталистов за пределами Милуоки.
  Послание Деллрею и старшим агентам было ясным: ваше время уходит.
  Его все еще раздражало раскопки, возможно, непреднамеренные, произнесенные на встрече в лаборатории Райма:
  Ну, продолжай в том же духе, Фред. Вы делаете хорошую работу.…
  То есть я даже не ожидал, что вы найдете какие-либо зацепки к Джастису Фору и Рахману.
  Возможно, МакДэниел был прав, критикуя. В конце концов, Деллрей располагал настолько хорошей сетью информационных агентств, насколько это возможно, для отслеживания террористической деятельности. Он регулярно с ними встречался. Он усердно работал над ними, раздавая защиту напуганным, бумажные салфетки виновным с влажными глазами, деньги тем, кто доносил информацию в качестве средства к существованию, и болезненно сжимая плечи и психику тех, кто получил, как сказала бабушка Деллрэя: слишком велики для их штанов.
  Но из всей информации, которую он собрал о террористических заговорах, даже в зачаточном состоянии, не было ничего о «Правосудии Рахмана» или о большой гребаной искре.
  А тут люди МакДэниела оформили удостоверение личности и определили реальную угрозу, сидя на задницах.
  Например, дроны на Ближнем Востоке и в Афганистане? Вы знаете, что пилоты находятся рядом с торговым центром в Колорадо-Спрингс или Омахе…
  У Деллрэя было и другое беспокойство, которое возникло примерно в то же время, когда появился юный МакДэниел: возможно, он просто был не так хорош, как раньше.
  Рахман мог быть прямо у него под носом. Члены ячейки в Justice For могли изучать электротехнику в БК или Нью-Джерси точно так же, как угонщики Nine-Eleven учились летному делу.
  Потом еще кое-что: ему пришлось признать, что в последнее время он отвлекался. Что-то из его Другой Жизни, как он это называл, его жизни с Сереной, которую он держал так же отдельно от улицы, как пламя от бензина. И это было весьма важно: Фред Деллрей теперь стал отцом. Год назад у Серены родился мальчик. Они обсудили это заранее, и она настояла на том, что даже после рождения ребенка Деллрей ни на йоту не поменяет свою работу. Даже если это связано с работой под прикрытием. Она понимала, что его работа определяет его так же, как танцы определяют ее; в конечном итоге для него было бы опаснее передвигаться за столом.
  Но изменило ли то, что он стал отцом, его роль агента? Деллрей с нетерпением ждал возможности взять Престона с собой в парк или магазин, накормить мальчика, почитать ему. (Серена пришла в детскую, рассмеялась и мягко взяла экзистенциалистский манифест Кьеркегора « Страх и трепет» из длинной руки Деллрэя и заменила его «Спокойной ночи, луна». Деллрей не осознавал, что даже в этом юном возрасте слова имеют значение.)
  Метро остановилось в Виллидже, и в него зашуршали пассажиры.
  Инстинктивно оперативник под прикрытием внутри него сразу же заметил четырех примечательных людей: двух почти гарантированно карманных воров, одного ребенка, который нес нож или канцелярский нож, и молодого, потного бизнесмена, прижимающего защитную руку к карману так сильно, что он если бы он не был осторожен, он бы расколол пакет с кокаином.
  Улица… как Фред Деллрэй любил улицу.
  Но эти четверо не имели никакого отношения к его миссии, и он позволил им исчезнуть из своего сознания, сказав себе: «Ладно, ты облажался». Вы скучали по Рахману и скучали по «Справедливости». Но жертвы и ущерб были минимальными. МакДэниел был снисходителен, но еще не сделал тебя козлом отпущения. Что кто-то другой мог бы сделать в мгновение ока.
  Деллрей все еще мог найти зацепку к их UNSUB и остановить его до того, как произойдет еще одно ужасное нападение. Деллрей еще мог искупить свою вину.
  На следующей остановке метро он вылез из машины и отправился на восток. В конце концов он стал посещать винные погреба, многоквартирные дома, старые, темные общественные клубы, прогорклые закусочные, радиотакси, вывески которых были на испанском, арабском или фарси. Никаких спешащих профессионалов, как в Вест-Виллидж; здесь люди вообще мало передвигались, а просто сидели — в основном мужчины — на шатких стульях или на порогах, молодые стройные, старые круглые. Все смотрели настороженными глазами.
  Именно здесь велась серьезная работа на улице. Это был офис Фреда Деллрэя.
  Он подошел к окну кофейни и заглянул внутрь — с некоторым трудом, поскольку стекло не мыли уже несколько месяцев.
  Ах да, вот. Он предвидел, что будет либо его спасением, либо его падением.
  Его последний шанс.
  Постучав одной лодыжкой о другую, чтобы убедиться, что привязанный там пистолет не сместился, он открыл дверь и вошел внутрь.
  
  
  
  Глава 11
  
  
  "Как вы себя чувствуете?" — спросил Сакс, входя в лабораторию.
  Райм сухо сказал: — Со мной все в порядке. Где доказательства?» Предложения произносятся без различимой пунктуации.
  «Техники и Рон привезут это. Я взял «Кобру» один.
  Это значит, предположил он, что она ехала домой как сумасшедшая.
  "А как у тебя дела ?" — спросил Том.
  "Влажный."
  Это само собой разумеется. Волосы у нее высохли, но одежда все еще была мокрой. Ее состояние не было проблемой. Они знали, что с ней все в порядке. Они установили это раньше. Райм тогда был потрясен, но теперь с ней все в порядке, и он хотел продолжить работу с доказательствами.
  Но не является ли это просто еще одним способом сказать, что существует сорокапятипроцентная вероятность того, что кто-то еще где-нибудь в Нью-Йорке будет убит электрическим током?… И это может произойти прямо сейчас.
  — Ну, а где?..
  "Что случилось?" — спросила она Тома, взглянув на Райма.
  «Я сказал, что со мной все в порядке».
  «Я спрашиваю его. Сакс немного вспыхнул.
  «Артериальное давление было высоким. Шипение.
  — А теперь это не высоко, Том, не так ли? — раздраженно сказал Линкольн Райм. «Это приятно и нормально. Это все равно, что сказать, что русские отправили ракеты на Кубу. Некоторое время это было напряженно. Но поскольку Майами – это не радиоактивный кратер, думаю, проблема разрешилась сама собой, не так ли? Его. В. . Прошлое. Позвони Пуласки, позвони техникам из Квинса. Мне нужны доказательства».
  Его помощник проигнорировал его и сказал Саксу: «Мне не нужны были лекарства. Но я слежу за этим».
  Она провела Райму еще один визуальный осмотр. Потом сказала, что пойдет наверх, чтобы переодеться.
  — Есть проблема? — спросил Лон Селитто, приехавший из центра города несколько минут назад. — Разве ты не чувствуешь себя хорошо, Линк?
  — О, Господи, — выплюнул Райм. «Все глухие? Неужели все игнорируют меня?..» Затем он взглянул в дверной проем. «Ах, наконец-то. Из другой страны поступило сообщение. Черт побери, Пуласки, по крайней мере, ты продуктивен. Что у нас есть?»
  Молодой полицейский, снова одетый в форму, возил с собой ящики из-под молока, которые сотрудники полиции обычно использовали для перевозки сумок с вещественными доказательствами.
  Мгновение спустя два техника из штаб-квартиры Квинса на месте преступления принесли громоздкий предмет в пластиковой упаковке: проволоку. Самое странное оружие, которое Райм когда-либо видел в футляре. И один из самых смертоносных. У них также была входная дверь из подвала подстанции, также обернутая пластиком.
  «Пуласки? Кофейня?
  "Ты был прав. У меня есть кое-какие вещи, сэр.
  Приподнятая бровь криминалиста напомнила офицеру, что в апелляции нет необходимости. Криминалистом оказался отставной капитан полиции Нью-Йорка. У него было не больше прав на формальный титул или «сэр», чем у любого другого человека на улице. И он пытался избавить Пуласки от его слабой неуверенности - она, конечно, была вызвана молодостью, но дело было не только в этом: он получил серьезную травму головы во время первого дела, которое они работали вместе. Это почти положило конец его карьере в правоохранительных органах, но он остался в полиции, несмотря на травму и вызванные ею приступы замешательства и дезориентации, которые иногда все еще мучили его. (Его решимость остаться полицейским во многом была вдохновлена решением Райма сделать то же самое.)
  Чтобы сделать Пуласки высшим полицейским на месте преступления, Райму нужно было привить себе пуленепробиваемое эго. Вы могли бы обладать всеми навыками мира, но они были бы бесполезны, если бы у вас не было смелости их подкрепить. Прежде чем умереть, он хотел, чтобы Пуласки поднялся на более высокие позиции в рядах криминалистов Нью-Йорка. Он знал, что такое может случиться. У него было краткое представление о своей надежде: Пуласки и Сакс вместе управляют подразделением. Наследие Райма.
  Он поблагодарил технических специалистов CS, когда они ушли, уважительными кивками и выражением лица, которое наводило на мысль, что они запоминают, как выглядит лаборатория. Немногие люди приехали сюда из штаб-квартиры, чтобы увидеть Райма лично. Он занимал особое место в иерархии полиции Нью-Йорка; недавно произошла смена кадров, и глава судебно-медицинской экспертизы уехал в округ Майами-Дейд. Несколько старших детективов теперь руководили операцией, пока не был назначен постоянный руководитель. Ходили даже разговоры о том, чтобы снова нанять Райма, чтобы он снова руководил местом преступления.
  Когда заместитель комиссара позвонил по этому поводу, Райм отметил, что у него могут возникнуть некоторые проблемы с JST — частью требований к служебным стандартам полиции Нью-Йорка. Экзамен по физической подготовке требовал от кандидатов пройти полосу препятствий на время: подбежать к барьеру высотой шесть футов и перепрыгнуть через него, удержать фальшивого плохого парня, подняться по лестнице, оттащить 176-фунтовый манекен в безопасное место и нажать на спусковой крючок. оружие шестнадцать раз одной доминирующей рукой и пятнадцать другой.
  Райм возразил, объяснив пришедшему к нему сотруднику полиции Нью-Йорка, что он никогда не сможет пройти тест. Вероятно, он мог преодолеть только пятифутовый барьер. Но ему польстил такой интерес.
  Сакс вернулась вниз, в джинсах и голубом свитере, заправленная, с вымытыми и слегка влажными волосами, снова собранными в хвост и перевязанными черной резинкой.
  В этот момент Том подошел, чтобы ответить на звонок в дверь, и в дверной проем вошла еще одна фигура.
  Худощавый мужчина, чья удалая манера поведения наводила на мысль, что он был бухгалтером средних лет или продавцом обуви, был Мел Купер, по мнению Райма, один из лучших специалистов судебно-медицинской лаборатории в стране. Имея ученые степени в области математики, физики и органической химии, а также будучи старшим должностным лицом Международной ассоциации по идентификации и Международной ассоциации анализа образцов крови, он был постоянно востребован в штаб-квартире на месте преступления. Но поскольку много лет назад Райм был ответственен за похищение техника с работы в северной части штата Нью-Йорк и доставку его в полицию Нью-Йорка, предполагалось, что Купер бросит свои дела и отправится на Манхэттен, если Райм и Селитто будут вести расследование и они хотели его.
  — Мэл, рад, что ты был доступен.
  «Хм. Доступен... Разве вы не звонили моему лейтенанту и не угрожали ему всякими ужасными вещами, если он не освободит меня от дела Ганновера-Стернса?
  «Я сделал это ради тебя, Мэл. Вы тратили деньги на инсайдерскую торговлю».
  — И я благодарю вас за отсрочку.
  Купер кивнул в знак приветствия присутствующим в комнате, поправил на носу очки Гарри Поттера и прошел через лабораторию к смотровому столу в бесшумных коричневых туфлях Hush Puppies. Хотя по внешности Мэл Купер был самым неспортивным человеком, которого Райм когда-либо видел, кроме него самого, тем не менее, он двигался с грацией футболиста, и Райм вспомнил, что он был чемпионом по бальным танцам.
  — Давайте послушаем подробности, — сказал Райм, обращаясь к Саксу.
  Она пролистала свои записи и объяснила, что ей сказал местный руководитель энергетической компании.
  «Algonquin Consolidated Power обеспечивает электричеством — они называют его «соком» — большую часть территории. Пенсильвания, Нью-Йорк, Коннектикут, Нью-Джерси».
  «Это дымовые трубы на Ист-Ривер?»
  «Правильно», сказала она Куперу. «Там находится их штаб-квартира, и у них есть паровая и электростанция. Руководитель Алгонкина сказал, что UNSUB мог проникнуть на подстанцию в любой момент за последние тридцать шесть часов, чтобы перетянуть провод. Подстанции, как правило, необслуживаемые. Сегодня утром, чуть позже одиннадцати, он или они проникли в компьютеры Алгонкина, отключили подстанции в этом районе и перенаправили всю электроэнергию через подстанцию на Пятьдесят седьмой. Когда напряжение достигает определенной точки, оно должно замкнуть цепь. Вы не можете остановить это. Он либо переходит на другой провод, либо на что-то заземленное. Обычно автоматические выключатели на подстанции сработали, но преступник переустановил их, чтобы выдержать десятикратную нагрузку, поэтому он сидел там, — она указала на кабель, — и ждал момента, чтобы взорваться. Как плотина. Давление нарастало, и соку нужно было куда-то деваться.
  «Вот как работает сеть в Нью-Йорке. Один из рабочих нарисовал это для меня, и это помогло». Сакс вытащил лист бумаги, на котором была диаграмма. Она подошла к доске и темно-синим маркером перенесла написанное.
  
  Электростанция или входное электроснабжение (345 000 В)
  ? (через кабели высокого напряжения)
  
   Передающая подстанция (с 345 000 В до 138 000 В)
  ? (по площадным линиям электропередачи)
  
   Районная подстанция (снижается с 138 000 В до 13 800 В)
  ? (через распределительные фидерные линии)
  
   1. Точечные сети в крупных коммерческих зданиях (с понижением напряжения с 13 800 В до 120/208 В) или
  
   2. Трансформаторы уличного уровня (с понижением напряжения с 13 800 В до 120/208 В).
  ? (по входящим линиям связи)
  
   Домашние хозяйства и офисы (120/208В)
  
  Сакс продолжил: «Теперь MH-Ten, подстанция на Пятьдесят седьмой, является районной подстанцией. Входящая линия была под высоким напряжением. Он мог бы проложить кабель в любом месте местной линии электропередачи, но я думаю, это очень сложно, потому что напряжение очень высокое. Значит, он работал на выходной стороне районной подстанции, где напряжение всего тринадцать тысяч восемьсот».
  — Уф, — пробормотал Селитто. " 'Только.' »
  «Затем, когда его установили, он установил выключатели выше и залил станцию поступающим соком».
  «И он взорвался», — сказал Райм.
  Она взяла сумку для улик, в которой были кусочки металла каплевидной формы. «А потом взорвалось», — повторила она. «Они были повсюду. Как шрапнель.
  "Кто они такие?" — спросил Селитто.
  «Расплавленные капли с таблички автобуса. Разнес их повсюду. Пробил бетон и прошел сквозь борта некоторых машин. Жертва была сожжена, но его убило не это». Ее голос стал мягче, заметил Райм. «Это было похоже на большой выстрел из дробовика. Прижигал раны. Она поморщилась. «Это на какое-то время позволило ему оставаться в сознании. Взглянем." Кивок в сторону Пуласки.
  Офицер подключил флэш-карты к ближайшему компьютеру и создал файлы для дела. Мгновение спустя на близлежащих мониторах высокого разрешения появились фотографии. После многих лет работы на местах преступлений Райм в значительной степени привык даже к самым ужасным изображениям; однако это его беспокоило. Тело юной жертвы было изрешечено точками металла. Крови было мало из-за обжигающего жара снарядов. Знал ли преступник, что именно это сделает его оружие — заделает проколы? Держать своих жертв в сознании, чтобы они чувствовали боль? Было ли это частью его МО? Теперь Райм мог понять, почему Сакс так встревожен.
  — Господи, — пробормотал большой детектив.
  Райм отмахнулся от изображения и спросил: «Кто он?»
  «Звали Луис Мартин. Помощник менеджера в музыкальный магазин. Двадцать восемь. Нет записи."
  «Никакой связи с Алгонкином, MTA… есть ли причины, по которым кто-то желал бы его смерти?»
  «Нет», — сказал Сакс.
  «Не то время, не то место», — резюмировал Селлитто.
  Райм сказал: «Рон. Кофейня? Что ты нашел?
  «Около десяти сорока пяти на место вошел мужчина в темно-синем комбинезоне. С собой у него был ноутбук. Он вышел в Интернет».
  «Синий комбинезон?» — спросил Селитто. «Есть логотип? ИДЕНТИФИКАТОР?"
  «Никто не видел. А у алгонкинских рабочих униформа была такой же темно-синей».
  «Получить описание?» — настаивал помятый полицейский.
  «Наверное, белый, лет сорока, очки, темная кепка. Пара человек сказала, что никаких очков и кепки. Светлые волосы, рыжие волосы, темные волосы».
  — Свидетели, — пренебрежительно пробормотал Райм. Вы могли бы позволить стрелку, обнаженному по пояс, убить кого-нибудь на глазах у десяти свидетелей, и каждый из них описал бы его как одетого в десять футболок разного цвета. За последние несколько лет его сомнения в ценности очевидцев несколько смягчились – благодаря мастерству Сакса в интервью и благодаря Кэтрин Дэнс, которая доказала, что анализ языка тела в большинстве случаев является достаточно научным, чтобы давать повторяемые результаты. И все же он так и не смог полностью избавиться от своего скептицизма.
  «А что случилось с этим парнем в комбинезоне?» — спросил Райм.
  «Никто не уверен. Это было довольно хаотично. Все, что они знали, это то, что они услышали этот сильный взрыв, вся улица побелела от вспышки, а затем все выбежали на улицу. Никто не мог припомнить, чтобы видел его после этого».
  — Он взял с собой кофе? — спросил Райм. Он любил контейнеры для напитков. Они были похожи на удостоверения личности: в них содержалась информация о ДНК и отпечатках пальцев, а также следы, которые оставались на них из-за липкости молока, сахара и других добавок.
  «Боюсь, что он это сделал», — подтвердил Пуласки.
  "Дерьмо. Что ты нашел на столе?
  "Этот." Пуласки вытащила пластиковый конверт из ящика из-под молока.
  "Оно пустое." Селлитто щурился и дразнил свой внушительный живот, возможно, почесывая зуд, а может быть, рассеянно встревоженный тем, что его последняя причудливая диета не работает.
  Но Райм посмотрел на пластиковый пакет и улыбнулся. — Хорошая работа, Новичок.
  "Хорошая работа?" - пробормотал лейтенант. "Там ничего нет."
  — Мой любимый вид доказательств, Лон. Части, которые невидимы. Мы вернемся к этому через минуту. Меня интересуют хакеры, — размышлял Райм. «Пуласки, а как насчет беспроводной связи в кафе? Я думал об этом и готов поспорить, что у них этого не было».
  "Ты прав. Откуда ты знаешь?
  «Он не мог рисковать, что он упадет. Вероятно, он входит в систему через какое-то соединение с мобильным телефоном. Но нам нужно выяснить, как он попал в систему Алгонкинов. Лон, займись расследованием компьютерных преступлений. Им нужно связаться с кем-нибудь из службы интернет-безопасности в Алгонквине. Посмотри, доступен ли Родни.
  Отдел по расследованию компьютерных преступлений полиции Нью-Йорка представлял собой элитную группу, насчитывавшую около тридцати детективов и вспомогательного персонала. Райм время от времени работал с одним из них, детективом Родни Сарнеком. Райм думал о нем как о молодом человеке, но на самом деле он понятия не имел о своем возрасте, поскольку у него был мальчишеский вид, неряшливая одежда и взлохмаченные волосы хакера — образ и призвание, которые имеют тенденцию отнимать у людей годы.
  Селлитто позвонил и после короткого разговора повесил трубку, сообщив, что Шарнек немедленно позвонит в ИТ-отдел Алгонквина, чтобы узнать о взломе сетевых серверов.
  Купер благоговейно смотрел на проволоку. "Итак, это все?" Затем, подняв еще один пакет, в котором находились деформированные металлические диски, шрапнель, он добавил: «Повезло, что никто не прошел мимо. Если бы это произошло на Пятой авеню, там могло бы погибнуть два десятка человек».
  Не обращая внимания на ненужные замечания техника, Райм сосредоточился на Саксе. Он увидел, что ее глаза замерли, когда она посмотрела на крошечные диски.
  Голосом, возможно, более резким, чем необходимо, чтобы отвлечь ее внимание от шрапнели, он позвал: «Давайте, ребята. Давай приступим к работе."
  
  
  
  Глава 12
  
  
  Пройдя в кабинку, Фред Деллрей обнаружил, что смотрит на бледного худощавого мужчину, который мог быть истощенным тридцатилетним или сохранившимся пятидесятилетним.
  На парне была слишком большая спортивная куртка, источником которой был либо очень дешевый комиссионный магазин, либо вешалка для одежды, когда никто не смотрел.
  "Джип."
  — Хм, это больше не мое имя.
  «Не твое имя? Как сыр начо. Тогда чей это сыр?
  — Я не понимаю…
  — Как тебя теперь зовут? — спросил Деллрей, глубоко нахмурившись, играя особую роль, в которую он обычно входил с такими людьми. Джип, или Не Джип, был наркоманом-садистом, которого агент ФБР загнал в тайную группу, что заставило Деллрея смеяться над графическим изображением этого человека, пытающего студента колледжа, отказавшегося от оплаты наркотиков. Затем произошел арест, и после некоторых переговоров и отбытия срока этот человек стал одним из любимчиков Деллрея.
  Это означало, что поводок нужно было время от времени дергать.
  «Это был Джип. Но я решил это изменить. Теперь я Джим, Фред».
  Изменения. Волшебное слово дня.
  «Ой-ой, кстати об именах: «Фред… Фред »? Я твой приятель, я твой лучший друг? Я не помнил этих представлений, подписания твоей танцевальной открытки, встречи с родителями.
  "Простите, сэр."
  «Я вот что: придерживайтесь «Фреда». Не верьте вам, когда вы говорите «сэр». »
  Этот человек был отвратительным кусочком человечности, но Деллрей понял, что нужно идти по тонкой грани. Никогда не презирайте, но никогда не стесняйтесь впиться костяшкой или двумя под давлением страха.
  Страх порождает уважение. Просто так устроен мир.
  «Теперь вот что мы делаем. Это важно. Насколько я помню, у тебя скоро свидание.
  Слушание по поводу выхода из-под юрисдикции. Деллрэя не волновала его потеря. Полезность джипа практически исчезла. Такова была природа КИ; у них есть срок годности свежего йогурта. Джип-Джим собирался подать апелляцию в комиссию по условно-досрочному освобождению штата Нью-Йорк с просьбой разрешить переезд в Джорджию. Из всех мест.
  — Если бы вы замолвили словечко, Фред, сэр, это было бы здорово. И он повернул большие опухшие глаза в сторону агента.
  Уолл-стрит должна извлечь урок из мира конфиденциальных информаторов. Никаких деривативов, никаких дефолтных свопов, никакой страховки, никакой подделки бухгалтерских книг. Это было просто. Вы дали своему снитчу что-то ценное, а он дал вам что-то столь же важное.
  Если он не продюсировал, он выбывал. Если ты не заплатил, ты получил дерьмо.
  И все очень прозрачно.
  — Хорошо, — сказал Деллрей. «То, что ты хочешь, лежит на столе. Теперь о том, чего я хочу. И что я должен сразу сказать, так это то, что это зависит от времени. Знаешь, что это значит, Джим?
  «Кого-то трахнут, и очень скоро».
  «Правша-ро. Теперь слушай внимательно. Мне нужно найти Брента.
  Пауза. «Уильям Брент? Зачем мне знать, где его найти? Джип-Джим, Слим-Джим, спросил об этом, слишком повысив голос, сказав Деллрею, что стукач имеет хоть какое -то представление, где найти этого человека.
  Деллрэй спел: «Я думаю о Джорджии».
  Прошло целых шестьдесят секунд, пока Джип вел переговоры сам с собой.
  «Я имею в виду, может быть, я мог бы… дело в том, что есть вероятность…»
  «Ты собираешься закончить эти предложения или я могу их съесть?»
  — Дай мне кое-что проверить.
  Джип-Джеймс-Джим поднялся, отошел в угол и начал писать текстовые сообщения, оставив Деллрея забавляться паранойей по поводу того, что он подслушал текстовое сообщение. Джипи-мальчик, вероятно, преуспеет в Джорджии.
  Деллрей отпил воды, принесенной официантом. Он надеялся, что миссия тощего парня увенчается успехом… Одним из самых больших успехов агента было управление Уильямом Брентом, белым парнем средних лет, неспортивным и похожим на чекиста из Wal-Mart. Он сыграл ключевую роль в раскрытии очень отвратительного заговора. У местной террористической группировки — расистов и сепаратистов — был план взорвать несколько синагог в пятницу вечером и обвинить в этом исламских фундаменталистов. У них были деньги, но не средства, поэтому они обратились к местной организованной преступной семье, которая также не питала любви ни к евреям, ни к мусульманам. Семья наняла Брента в помощь, и он влюбился в нервного персонажа Деллрэя — торговца оружием из Гаити, торгующего реактивными гранатами.
  Брента схватили за ошейник, и Деллрей повернул его. Удивив всех, он приступил к конфиденциальному информированию так, словно всю жизнь учился этому делу. Брент проник наверх как в расистскую группу, так и в семью и разрушил заговор. Выплатив долг перед обществом, Брент, тем не менее, продолжал работать с Деллреем в различных образах: подлого наемного убийцы, организатора ограблений ювелирных изделий и банков, радикального активиста против абортов. Он оказался одним из самых умных информаторов, с которыми когда-либо работал агент. И хамелеон сам по себе. Он был обратной стороной Фреда Деллрея (несколько лет назад даже подозревалось, но так и не было доказано, что Брент руководил сетью собственных доносчиков – внутри самой полиции Нью-Йорка).
  Деллрэй управлял им в течение года, пока он не подвергся чрезмерному воздействию, и Брент не ушел в удобное одеяло защиты свидетелей. Но ходили слухи, что в одном из своих новых образов он оставался уличным игроком с хорошими связями.
  Поскольку ни один из обычных источников Деллрея не сообщил ничего ни о «Справедливости», ни о Рахмане, ни о сетевой атаке, агент подумал об Уильяме Бренте.
  Джимми-Джип вернулся и сел на скрипящую скамейку. «Я думаю, что смогу это осуществить. Но о чем это, чувак? Я имею в виду, я не хочу, чтобы он меня подрезал.
  В этом, размышлял Деллрей, заключалось довольно существенное различие между Уолл-стрит и бизнесом CI.
  Он сказал: «Нет, нет, Джимми, мальчик, ты меня не слышишь. Я не прошу тебя превратиться в маленькую муху на стене. Я прошу тебя сыграть в сваху, вот и все. Усади меня, и ты сразу же будешь есть персики в Джорджии».
  Деллрей протянул вперед карточку, на которой был только номер телефона. «Вот как ему следует позвонить. Иди, сделай это.
  "Сейчас?"
  "Сейчас."
  Джип кивнул в сторону кухни. «Но мой обед. Я еще не ел.
  «Что это за место?» Деллрей внезапно залаял, в ужасе оглядываясь по сторонам.
  — Что ты имеешь в виду, Фред?
  — Ты не можешь взять еду с собой?
  
  
  
  Глава 13
  
  
  Прошло пять часов с момента нападения, и напряжение в таунхаусе Райма нарастало. Ни одна из зацепок не оправдалась.
  — Проволока, — резко отрезал он. «Откуда оно взялось?»
  Купер снова надвинул на нос толстые очки. Он надел латексные перчатки для осмотра, но прежде чем прикоснуться к уликам, вытер руки валиком для волос и выбросил ленту. Райм поручал своей команде сделать это с тех пор, как он проанализировал дело для полиции штата Нью-Джерси и обнаружил, что некоторые оптоволоконные улики были получены не от подозреваемого, находящегося под стражей, а из внутреннего кармана куртки детектива. Следователь засунул туда комок резиновых перчаток, увидев, как какой-то полицейский в популярном телешоу о месте преступления сделал то же самое. Шансы на заражение были невелики, но работа судебно-медицинского детектива заключалась лишь частично в поиске и анализе улик; им нужно было убедиться, что оно останется достаточно нетронутым, чтобы осудить плохих парней в зале суда, заполненном опытными адвокатами.
  После печально известного случая с оптоволокном в Нью-Джерси он настоял на том, чтобы его люди скатывали перчатки после их надевания, если только они не находились в незагрязненных мешках или коробках.
  Используя хирургические ножницы, Купер отрезал пластиковую обертку и обнажил провод. Оно было около пятнадцати футов в длину, и большая часть его была покрыта черной изоляцией. Сама проволока не была сплошной, но состояла из множества серебряных жил. К одному концу крепилась толстая обожженная латунная пластина. К другому концу были прикреплены два больших медных болта с отверстиями посередине.
  «Они называются разрезными болтами, — сказал мне парень из Алгонкина», — сказал Сакс. «Используется для сращивания проводов. Это то, что он использовал, чтобы подсоединить кабель к основной линии.
  Затем она объяснила, как он вывесил тарелку — это называлось «шина», как объяснил рабочий, — в окно. Он крепился к тросу двумя четвертьдюймовыми болтами. Дуга перешла от пластины к ближайшему источнику заземления — столбу.
  Райм взглянул на большой палец Сакса, оборванный и темный от капель засохшей крови. Она имела склонность грызть ногти, беспокоить пальцы и кожу головы. Напряжение в ней нарастало, как напряжение на подстанции Алгонкин. Она снова впилась в большой палец, а затем, словно заставляя себя остановиться, натянула собственные латексные перчатки.
  Лон Селитто разговаривал по телефону с офицерами, собиравшими свидетелей по всей Пятьдесят седьмой улице. Райм бросил на него быстрый вопросительный взгляд, но гримаса детектива – более глубокая, чем та, которая обычно украшала его лицо – объяснила, что до сих пор все усилия были бесплодными. Райм снова сосредоточил свое внимание на проводе.
  «Наведите на него камеру, Мел», — сказал Райм. "Медленно."
  Используя портативное видеоустройство, техник просканировал провод сверху вниз, перевернул его и пошел в другую сторону. То, что увидела камера, транслировалось в высоком разрешении на большом экране перед Раймом. Он пристально смотрел.
  Он пробормотал: «Беннингтонское электротехническое производство, Южный Чикаго, Иллинойс. Модель АМ-МВ-Шестьдесят. Нулевое напряжение, до шестидесяти тысяч вольт.
  Пуласки рассмеялся. «Ты знаешь это, Линкольн? Откуда ты узнал о проводах?
  «Это напечатано сбоку, Новичок».
  "Ой. Я не заметил.
  "Очевидно. И наш преступник сократил это до такой степени, Мэл. Что вы думаете? Не машинная резка.
  «Я бы согласился». Используя увеличительное стекло, Купер рассматривал конец металлического кабеля, прикрепленного к проводу подстанции. Затем он сосредоточил видео на обрезанных концах. "Амелия?"
  Их штатный механик все осмотрел. «Ручная ножовка», — предложила она.
  Оказалось, что расколотые болты были уникальными для энергетической отрасли, но они могли происходить из десятков источников.
  Болты, крепящие провод к шине, были аналогичными.
  «Давайте займемся нашими графиками», — сказал тогда Райм.
  Пуласки выкатил из угла лаборатории несколько досок. Вверху одного из них Сакс написал: « Место преступления: подстанция Алгонкин, Манхэттен-10, Западная 57-я улица». На другом был «Профиль UNSUB». Она рассказала о том, что они обнаружили на данный момент.
  — Он получил провод на подстанции? — спросил Райм.
  "Нет. Ничего там не хранилось», — сказал молодой человек.
  — Тогда выясни, где он это взял . Позвони Беннингтону.
  "Верно."
  — Хорошо, — продолжил Райм. «У нас есть металлоконструкции и метизы. Это означает следы инструмента. Ножовка. Давайте внимательно посмотрим на провод.
  Купер переключился на микроскоп для крупных объектов, также подключенный к компьютеру, и осмотрел место, где был перерезан провод; он использовал малое увеличение. «Это новая пила, острая».
  Райм с завистью взглянул на ловкие руки техника, перемещающего фокус и приводную ступень прицела. Затем он вернулся на экран. — Да, новый, но зуб сломан.
  «Рядом с ручкой».
  "Верно." Прежде чем начать пилить, люди обычно кладут лезвие на то, что собираются резать, три или четыре раза. При этом, особенно при работе с мягким алюминием, таким как проволока, можно обнаружить сломанные или погнутые зубья пилы или другие уникальные узоры, которые могут связать инструменты, найденные у преступника, с тем, который использовался при совершении преступления.
  «Итак, расколотые болты?»
  Купер обнаружил на всех болтах характерные царапины, что позволяет предположить, что их, вероятно, оставил преступник.
  — Люблю мягкую медь, — пробормотал Райм. «Просто обожаю это… Итак, у него есть хорошо используемые инструменты. Все больше и больше похоже, что он инсайдер».
  Селитто отключил звонок. "Ничего. Возможно, кто-то видел кого-то в синем комбинезоне. Но это могло быть через час после того, как это произошло. Когда весь этот чертов квартал кишел ремонтными бригадами Алгонкинов в чертовых синих комбинезонах.
  — Что ты узнал, Новичок? — рявкнул Райм. «Мне нужны источники для передачи».
  «Я в ожидании».
  «Скажи им, что ты полицейский».
  "Я сделал."
  «Скажи им, что ты главный полицейский. Большой сыр.
  "Я-"
  Но внимание Райма уже было сосредоточено на другом: железных решетках, образующих решетку, закрывавшую вход в туннель.
  — Как он прорвался сквозь них, Мэл?
  Внимательный осмотр показал, что он использовал не ножовку, а болторез.
  Купер осмотрел концы стержней через микроскоп, оснащенный цифровой камерой, и сделал снимки. Затем он перенес снимки в центральный компьютер и собрал их на одном экране.
  — Есть какие-нибудь отличительные знаки? — спросил Райм. Как и в случае со сломанным зубом ножовки и царапинами на болтах и гайках, любая необычная отметка на резце могла бы связать его владельца с местом преступления.
  «Как насчет этого?» — спросил Купер, указывая на экран.
  Примерно в одном и том же месте на срезах нескольких брусков был крошечный полумесяц царапины. "Это сработает. Хороший."
  Затем Пуласки склонил голову и приготовил ручку, когда кто-то из Bennington Wire снял трубку, чтобы поговорить с молодым полицейским в его новом качестве главы полицейского управления Нью-Йорка.
  После короткого разговора он повесил трубку.
  — Что, черт возьми, с кабелем, Пуласки?
  «Во-первых, эта модель кабеля очень распространена. Они-"
  « Насколько часто?»
  «Они продают миллионы футов каждый год. В основном это касается распределения среднего напряжения».
  «Шестьдесят тысяч вольт — это средняя мощность?»
  "Полагаю, что так. Купить его можно у любого оптовика электротоваров. Но он сказал, что Алгонкин закупает его оптом.
  Селлитто спросил: «Кто там это закажет?»
  «Отдел технического снабжения».
  «Я позвоню им», — сказал Селитто. Он так и сделал и провел краткий разговор. Он отключился. «Они проверят, не пропало ли что-нибудь из инвентаря».
  Райм смотрел на решетку. «Значит, раньше он пролез через люк и оказался на рабочем месте Алгонкина под переулком».
  Сакс сказал: «Возможно, он спускался по люку паровой трубы, чтобы поработать, и увидел решетку, ведущую в туннель».
  «Определенно предполагает, что это сотрудник». Райм надеялся, что это так. Внутренние рабочие места значительно облегчили работу полицейских. "Давайте продолжим. Ботинки."
  Она сказала: «Похожие отпечатки ботинок и в подъездном туннеле, и рядом с местом, где был проложен провод внутри подстанции».
  — А какие-нибудь отпечатки из кофейни?
  «Вон тот», — ответил Пуласки, указывая на электростатический отпечаток. "Под столом. Мне кажется, это та же марка».
  Мел Купер изучил это и согласился. Молодой офицер продолжил: «И Амелия попросила меня проверить ботинки алгонкинских рабочих, которые были там. Они все были разными».
  Райм обратил внимание на ботинок. — Как ты думаешь, что за марка, Мел?
  Купер просматривал базу данных обуви полиции Нью-Йорка, в которой содержались образцы тысяч туфель и ботинок, подавляющее большинство из которых были мужскими. Большинство серьезных преступлений, связанных с физическим присутствием на месте происшествия, были совершены мужчинами.
  Много лет назад Райм сыграл важную роль в создании расширенной базы данных обуви. Он заключил добровольные соглашения со всеми крупными производителями о регулярной отправке сканов их линий в полицию Нью-Йорка.
  Вернувшись к судебно-медицинской работе после несчастного случая, Райм продолжал участвовать в поддержании баз данных департамента по продуктам и материалам, включая эту. После работы над недавним делом, связанным со сбором данных, ему пришла в голову идея, которая теперь используется во многих полицейских управлениях по всей стране: он нанял (ну, запугал) полицию Нью-Йорка, чтобы она наняла программиста для создания компьютерных графических изображений, которые изобразили подошву каждой обуви в базе данных на разных стадиях износа — новую, через шесть месяцев, через год и два года. А затем показать изображения подошв обуви, которую носят люди с растопыренными ногами или косоглазыми. Он также попросил компьютерного гуру указать характер износа в зависимости от роста и веса.
  Проект был дорогостоящим, но для выхода в Интернет потребовалось на удивление мало времени, и в результате он почти мгновенно получил ответы на вопросы о марке и возрасте обуви, а также о росте, весе и характеристиках шага пользователя.
  База данных уже помогла идентифицировать трех или четырех преступников.
  Пальцы летали по клавишам, и Купер сказал: — Спичка есть. Компания Albertson-Fenwick Boots and Gloves, Inc., модель E-20». Он внимательно рассмотрел экран. «Неудивительно, у них особая изоляция. Они предназначены для работников, которые регулярно контактируют с источниками электрического тока под напряжением. Они соответствуют стандарту ASTM по электробезопасности F2413-05. Это одиннадцатый размер.
  Райм прищурился, рассматривая их. «Глубокие ступени. Хороший." Это означало, что они сохранят значительные количества следов материала.
  Купер продолжил: «Они довольно новые, поэтому на них нет характерных следов износа, которые могли бы многое рассказать нам о его росте, весе или других характеристиках».
  — Хотя я бы сказал, что он ходит прямо. Соглашаться?" Райм смотрел на отпечатки на своем экране, транслируемые с камеры над смотровым столом.
  "Да."
  Сакс написал это на доске.
  «Хорошо, Сакс. Итак, Новичок, какие невидимые доказательства ты нашел? Взгляд на пластиковый конверт с надписью « Кофейня напротив взрыва — стол, за которым сидел подозреваемый».
  Купер осматривал его. "Белокурые волосы. Один дюйм длиной. Натуральный, не крашеный.
  Райм любил волосы как инструмент судебно-медицинской экспертизы. Его часто можно было использовать для взятия образцов ДНК — если лампочка была прикреплена — и он мог многое рассказать о внешности подозреваемого по цвету, текстуре и форме. Возраст и пол также можно было определить с большей или меньшей точностью. Тестирование волос становилось все более популярным в качестве инструмента судебно-медицинской экспертизы и трудоустройства, поскольку волосы сохраняли следы наркотиков дольше, чем моча или кровь. В дюйме волос хранилась информация о двухмесячном употреблении наркотиков. В Англии волосы часто использовали для проверки на злоупотребление алкоголем.
  «Мы не уверены, что это его», — отметил Селитто.
  — Конечно нет, — пробормотал Райм. «На данный момент мы ни в чем не уверены».
  Но Пуласки сказал: «Хотя это вполне вероятно. Я разговаривал с владельцем. Он следит за тем, чтобы официанты протирали стол после каждого клиента. Я проверил. И никто не протер его после того, как преступник был там, из-за взрыва».
  — Хорошо, Новичок.
  Купер продолжил, говоря о волосах: «Никаких естественных или искусственных изгибов. Это прямо. Никаких признаков депигментации, так что я бы сказал, что ему меньше пятидесяти лет.
  «Мне нужен токсико-химический анализ. КАК МОЖНО СКОРЕЕ."
  — Я отправлю это в лабораторию.
  — Коммерческая лаборатория, — приказал Райм. «Помашите им большими деньгами, чтобы добиться быстрых результатов».
  Селлитто ворчал: « У нас не так много денег, и у нас есть собственная отличная лаборатория в Квинсе».
  — Будет не совсем хорошо, если они не предоставят мне результаты до того, как наш преступник убьет кого-нибудь еще, Лон.
  «Как проходит тестирование в центре города?» – спросил Купер.
  "Хороший. Помните, машите деньгами».
  «Господи, Линк, город не вращается вокруг тебя ».
  «Это не так?» — спросил Райм с удивлением в глазах, которое было одновременно притворным и искренним.
  
  
  
  Глава 14
  
  
  С помощью SEM-EDS — сканирующего электронного микроскопа и энергодисперсионного рентгеновского спектроскопа — Мел Купер проанализировал улики, собранные Саксом там, где СУБЪЕКТ проложил провод. «У меня есть какой-то минерал, отличный от субстрата вокруг подстанции».
  «Из чего оно состоит?»
  «Это около семидесяти процентов полевого шпата, затем кварц, магнетит, слюда, кальцит и амфиболы. Еще немного ангидрита. Любопытно, большой процент кремния».
  Райм хорошо знал геологию Нью-Йорка. Будучи мобильным, он гулял по городу, собирая образцы земли и камней и создавая базы данных, которые могли помочь ему установить личность преступника и местонахождение. Но это сочетание минералов было для него загадкой. Это определенно было не отсюда. «Нам нужен геолог». Райм на мгновение задумался и позвонил с помощью быстрого набора.
  "Привет?" — ответил мягкий мужской голос.
  «Артур», — сказал Райм своему кузену, который жил неподалеку, в Нью-Джерси.
  "Привет. Как вы?"
  Райм подумал, что, похоже, сегодня все интересовались его здоровьем, хотя Артур просто вел беседу.
  "Хороший."
  «Было приятно увидеть тебя и Амелию на прошлой неделе».
  Райм недавно воссоединился с Артуром Раймом, который был ему как брат и с которым он вырос за пределами Чикаго. Хотя криминалист вряд ли собирался проводить выходные за городом, он удивил Сакса, предложив им двоим принять приглашение навестить Арта Райма и его жену Джуди в их небольшом загородном домике на берегу. Артур рассказал, что на самом деле он построил пандус для инвалидных колясок, чтобы сделать его доступным. Они приехали туда вместе с Томом, Пэмми и ее собакой Джексоном на пару дней.
  Райм получил удовольствие. Пока женщины и собаки гуляли по пляжу, он и Артур беседовали о науке, научных кругах и мировых событиях, их мнения становились невнятными прямо пропорционально потреблению односолодового виски; У Артура, как и у Райма, была довольно хорошая коллекция.
  — Ты здесь по громкой связи, Арт, с… ну, кучей копов.
  «Я смотрел новости. Держу пари, что вы организовали этот инцидент с электричеством. Ужасный. Пресса говорит, что это, вероятно, несчастный случай, но… — Он скептически рассмеялся.
  «Нет, совсем не случайно. Мы не знаем, недовольный ли это сотрудник или террорист».
  — Я могу чем-нибудь помочь?
  Артур тоже был ученым и несколько более широким кругозором, чем Райм.
  "На самом деле да. У меня есть к вам быстрый вопрос. Ну, я надеюсь, что это быстро. Мы нашли какой-то след на месте преступления, и он не соответствует никакому субстрату поблизости. Фактически, оно не соответствует ни одному геологическому образованию в районе Нью-Йорка, с которым я знаком».
  «У меня есть ручка. Дай мне то, что ты нашел.
  Райм рассказал о результатах своих тестов.
  Артур молчал. Райм представил, как его кузен погружен в свои мысли, глядя на составленный им список и перебирая в уме возможные варианты. Наконец он спросил: «Насколько велики частицы?»
  — Мел?
  «Привет, Арт, это Мел Купер».
  «Привет, Мэл. Танцуешь в последнее время?
  «На прошлой неделе мы выиграли конкурс танго на Лонг-Айленде. В воскресенье собираемся на региональные соревнования. Если, конечно, я не застряну здесь.
  — Мел? — настаивал Райм.
  «Частицы? Да, очень маленький. Примерно две с половиной миллиметра.
  — Ладно, я почти уверен, что это тефра.
  "Что?" — спросил Райм.
  Артур это написал. «Вулканическое вещество. Это слово по-гречески означает «пепел». В воздухе, после того, как его вырвало из вулкана, это пирокластика — разбитая скала, — но на земле она называется тефрой».
  "Местный?" Райм спросил
  Удивленным голосом Артур сказал: «Это где-то местное население. Но ты имеешь в виду здесь? Уже нет. На северо-востоке можно было обнаружить очень незначительные следы, учитывая сильное извержение на западном побережье и сильные ветры, но в последнее время их не было. В таких пропорциях я бы сказал, что, скорее всего, источником был северо-запад Тихого океана. Может быть, Гавайи.
  «Таким образом, как бы оно ни попало на место преступления, преступник или кто-то еще мог бы отнести его туда».
  «Это будет мой выбор».
  "Ну, что ж, спасибо. Мы скоро с тобой поговорим».
  «О, и Джуди сказала, что отправит Амелии по электронной почте тот рецепт, который ей нужен».
  Райм не слышал этой части разговора во время уик-энда, проведенного за городом. Должно быть, это произошло во время одной из прогулок по пляжу.
  Сакс позвонил: «Не торопитесь».
  После того, как они отключились, Райм не мог не посмотреть на нее, приподняв бровь. — Ты занимаешься готовкой?
  — Пэмми собирается меня научить. Она пожала плечами. "Как трудно это может быть? Я думаю, это похоже на восстановление карбюратора, только с использованием скоропортящихся деталей».
  Райм взглянул на карту. — Тефра… Так что, возможно, наш преступник недавно был в Сиэтле или Портленде, или на Гавайях. Однако я сомневаюсь, что многие следы пройдут очень хорошо. Могу поспорить, что он был в музее, школе или рядом с какой-нибудь геологической выставкой. Используют ли они вулканический пепел в каком-либо бизнесе? Возможно полировка камней. Как Карборунд.
  Купер сказал: «Это слишком разнообразно и нерегулярно, чтобы его можно было перерабатывать в коммерческих целях. Я думаю, слишком мягкий.
  «Хм. Как насчет ювелирных изделий? Они делают украшения из лавы?»
  Однако никто из них никогда об этом не слышал, и Райм пришел к выводу, что источником должна была быть выставка или показ, который преступник посещал, или который находился недалеко от того места, где он жил или где находилась будущая цель. «Мэл, попроси кого-нибудь в Квинсе позвонить — проверь любые экспонаты, передвижные или постоянные экспозиции в этом районе, которые имеют какое-либо отношение к вулканам или лаве. Сначала Манхэттен. Он посмотрел на входную дверь, завернутую в пластик. «А теперь давайте посмотрим, с чем Амелия купалась. Твоя очередь сражаться, Новичок. Заставь нас гордиться».
  
  
  
  Глава 15
  
  
  ЧИСТЯ СВОИ ЛАТЕКСНЫЕ перчатки валиком из шерсти домашних животных – и вызвав одобрительный взгляд Райма – молодой офицер поднял входную дверь и окружающую раму, все еще соединенные. Дверь имела площадь около восемнадцати дюймов, а рама добавляла еще два дюйма или около того. Он был окрашен в темно-серый цвет.
  Сакс был прав. Это было плотное прилегание. Скорее всего, UNSUB отбросил что-нибудь от своего тела, когда вошел на подстанцию.
  Дверь открылась четырьмя маленькими поворотными защелками с обеих сторон. Их было бы неудобно ослаблять рукой в перчатке, так что был шанс, что он использовал голые пальцы, тем более что он планировал взорвать дверь с помощью аккумуляторной бомбы и уничтожить улики.
  Отпечатки пальцев попали в одну из трех категорий. Видимые (оставленные окровавленным большим пальцем на белой стене), впечатляющие (оставленные в податливом материале, например, пластиковой взрывчатке) и скрытые (скрытые для невооруженного глаза). Существовали десятки хороших способов поднять скрытые отпечатки, но одним из лучших на металлических поверхностях было просто использовать купленный в магазине цианакрилатный суперклей. Объект помещали в герметичный корпус с контейнером с клеем, который затем нагревали до тех пор, пока он не переходил в газообразное состояние. Пары связывались с любым количеством веществ, оставленных пальцем — аминокислотами и молочной кислотой, глюкозой, калием и триоксидом углерода — и в результате реакции создавался видимый отпечаток.
  Этот процесс мог творить чудеса, оставляя отпечатки, которые раньше были совершенно невидимы.
  За исключением этого случая.
  — Ничего, — разочарованно ответил Пуласки, глядя на входную дверь через лупу, очень похожую на Шерлока Холмса. «Только пятна от перчаток».
  "Неудивительно. До сих пор он был довольно осторожен. Ну, собери след изнутри кадра, где он вступил в контакт.
  Пуласки сделал это, проведя мягкой кистью по листам анализа газетной бумаги и взяв мазки. Он складывал все, что находил (Райму это показалось очень маленьким), в пакеты и раскладывал их для анализа Куперу.
  Селлитто ответил на звонок и сказал: «Подожди. С тобой говорят.
  "Привет?" раздался голос.
  Райм взглянул на Селлитто. "ВОЗ?" он прошептал.
  «Шарнек».
  Эксперт полиции Нью-Йорка по компьютерным преступлениям.
  — Что у тебя есть для нас, Родни?
  На заднем плане гремела рок-музыка. «Я почти могу гарантировать, что тот, кто играл на серверах Algonquin, заранее знал коды доступа. На самом деле, я гарантирую это. Прежде всего, мы не обнаружили никаких доказательств какой-либо попытки вторжения. Никакой грубой силы. Никакого измельченного кода руткитов, подозрительных драйверов или модулей ядра или…
  «Это всего лишь итог, вы не против».
  — Ладно, я хочу сказать, что мы осмотрели каждый порт… — Он заколебался, услышав вздох Райма. «Ах, итог. Это была и не была внутренняя работа».
  "Что значит?" Райм проворчал.
  «Атака произошла снаружи физического здания Алгонкина».
  "Мы знаем это."
  — Но преступнику пришлось получить коды из штаб-квартиры в Квинсе. Либо он, либо его сообщник. Они хранятся в печатном виде и в генераторе случайных кодов, изолированном от сетей».
  «Итак, — резюмировал криминалист, просто чтобы убедиться, — никаких внешних хакеров, отечественных или международных».
  «Почти невозможно. Я серьезно, Линкольн. Ни одного руткита…
  — Понял, Родни. Есть какие-нибудь следы на его линии из кафе?
  «Предоплаченная сотовая связь, подключающаяся через USB-порт. Прошел через прокси в Европе».
  Райм был достаточно технологичным, чтобы понимать, что это означает, что ответ на его вопрос — нет.
  «Спасибо, Родни. Как ты работаешь с этой музыкой?»
  Мужчина усмехнулся. "Звони мне в любое время."
  Хриплый стук исчез вместе с разъединяющим щелчком.
  Купер тоже разговаривал по телефону. Он повесил трубку и сказал: «Я нашел кое-кого из отдела анализа материалов в штаб-квартире. У нее геологическое образование. Она знает многие школы, в которых регулярно проводятся выставки для публики. Она проверяет вулканический пепел и лаву.
  Пуласки, глядя на дверь, прищурился. — Думаю, здесь что-то есть.
  Он указал на часть двери возле верхней защелки. — Похоже, он это вытер. Он схватил увеличительное стекло. «И раздается скрип металла. Шарп… Я думаю, он порезался и истек кровью.
  "Действительно?" Райм был взволнован. В судебно-медицинской экспертизе нет ничего лучше ДНК.
  Селлитто сказал: «Но если он это очистит, принесет ли это нам какую-нибудь пользу?»
  Прежде чем Райм успел что-либо предложить, Пуласки, все еще склонившийся над своей находкой, задумался: «Но чем же ему придется ее отчищать? Может быть, плюнуть. Это так же хорошо, как кровь».
  Именно к такому выводу должен был прийти Райм. «Используйте БАС».
  Альтернативные источники света могут выявить жидкости организма, такие как следы слюны, спермы и пота, которые содержат ДНК.
  Все правоохранительные органы сейчас берут образцы ДНК у подозреваемых в определенных видах преступлений (например, сексуальных преступлениях), и многие пошли еще дальше. Если бы их UNSUB совершил преступление с использованием мазка, он был бы в базе данных Объединенной системы индексации ДНК, CODIS.
  Мгновение спустя Пуласки в очках остановил палочку над той частью входной двери, где он заметил мазок. Было крошечное желтоватое свечение. Он позвонил: «Да, сэр, кое-что есть. Немного."
  «Новичок, ты знаешь, сколько клеток в человеческом теле?»
  «Ну… нет, я не знаю».
  «Более трех триллионов».
  «Это много…»
  «А вы знаете, сколько их нужно для успешного анализа ДНК?»
  Он сказал: «Согласно твоей книге, Линкольн, около сотни».
  Райм поднял бровь. "Впечатляющий." Затем он добавил: «Вы думаете, что в этом массивном мазке есть сотня клеток?»
  «Наверное, я бы так подумал».
  «Конечно, да. Сакс, похоже, твоя экспедиция по плаванию не прошла даром. Если бы батарея взорвалась, образец был бы уничтожен. Хорошо, Мэл, покажи ему, как его собирать.
  Пуласки поручил эту сложную задачу Куперу.
  «СТР?» – спросил Райм у техника. «Или образец испортился?»
  Метод коротких тандемных повторов полимеразной цепной реакции был стандартным ДНК-тестом в уголовных делах. Это была быстрая и самая надежная система с точностью не менее миллиарда к одному. Это также могло бы определить пол человека, от которого был взят образец. Но хотя выборка могла быть очень маленькой, она должна была быть в хорошей форме. Если бы он был поврежден водой или жарой на подстанции, пришлось бы использовать другой тест — митохондриальную ДНК — метод, который занял больше времени.
  «Думаю, все будет хорошо». Техник собрал ДНК и вызвал лабораторию, чтобы ее забрали. «Я знаю — как можно скорее», — сказал он Райму как раз в тот момент, когда криминалист собирался щелкнуть кнутом.
  «И не жалейте денег».
  — Это выходит из твоего гонорара, Линк? Селитто проворчал.
  «Я дарю тебе мою лучшую клиентскую скидку, Лон. И это хорошая находка, Пуласки.
  — Спасибо, я…
  Сказав на данный момент достаточно комплиментов, Райм двинулся дальше: «А как насчет следа изнутри двери , Мэл? Знаете, мы здесь не очень быстро движемся.
  Купер взял образцы и просмотрел их на листе для исследования или под микроскопом. «Ничего, что не соответствовало бы образцам и субстратам… кроме этого». Это была крошечная розовая точка.
  — GC, — приказал Райм.
  Некоторое время спустя Мел читал результаты газового хроматографа, масс-спектрометра и нескольких других анализов. «У нас кислый pH — около двух — и лимонная кислота и сахароза. Тогда… ну, я выведу это на экран.
  Появились слова: Кверцетин 3-О-рутинозид-7-О-глюкозид и хризоэриол 6,8-ди-С-глюкозид (стелларин-2).
  — Прекрасно, — нетерпеливо сказал Райм. "Фруктовый сок. С таким pH это, вероятно, лимон».
  Пуласки не смог удержаться от смеха. "Как ты это узнал ? Простите, откуда вы узнали?
  «Ты получаешь от задачи только то, что вносишь в нее, Новичок. Делай свою домашнюю работу! Помните об этом. Он снова повернулся к Куперу.
  «Затем какое-то растительное масло, много соли и какое-то соединение, которое совершенно ускользает от меня».
  «Из чего состоит?»
  «Он богат белком. Аминокислоты: аргинин, гистидин, изолейцин, лизин и метионин. Также много липидов, в основном холестерина и лецитина, затем витамина А, витаминов В2, В6, В12, ниацина, пантотеновой кислоты и фолиевой кислоты. Большое количество кальция, магния, фосфора, калия».
  — Вкусно, — сказал Райм.
  Купер кивнул. «Конечно, это еда. Но что?"
  Хотя его вкусовые ощущения после аварии не изменились, еда была для Линкольна Райма по сути топливом, и особого удовольствия от нее он не получал, в отличие, конечно, от виски.
  «Том?» Ответа не последовало, поэтому он глубоко вздохнул. Прежде чем он успел позвонить еще раз, помощник сунул голову в дверь.
  "Все в порядке?"
  — Почему ты продолжаешь это спрашивать?
  "Что ты хочешь?"
  «Лимонный сок, растительное масло и яйцо».
  "Ты голоден?"
  "Нет нет нет. В чем могут быть найдены эти ингредиенты?»
  "Майонез."
  Райм поднял взгляд на Купера, который покачал головой. «Комковатый и какой-то розоватый».
  Помощник передумал. «Тогда я бы выбрал тарамасалату».
  "Что? Это ресторан?»
  Том рассмеялся. «Это греческая закуска. Распространение.
  «Икра, да? Вы едите его с хлебом».
  Том ответил Саксу: «Ну, это икра рыбы, но трески, а не осетра. Так что технически это не икра».
  Райм кивнул. «Ах, повышенный солевой раствор. Рыба. Конечно. Это обычное дело?»
  «В греческих ресторанах, продуктовых магазинах и гастрономах».
  «Есть ли место, более распространенное, чем другие? Греческий район города?
  «Куинс», — сказал Пуласки, живший в этом районе. «Астория. Там много греческих ресторанов.»
  — Могу ли я вернуться сейчас? — спросил Том.
  «Да, да, да…»
  «Спасибо», — позвонил Сакс.
  Помощник махнул рукой в желтой перчатке Playtex и исчез.
  Селлитто спросил: «Может быть, он ждал где-нибудь в Квинсе, готовясь к следующей атаке».
  Райм пожал плечами — один из немногих жестов, которые он еще мог выполнить. Он задумался: преступнику придется подготовить место, это правда. И все же он склонялся в другую сторону.
  Сакс поймал его взгляд. «Вы думаете, штаб-квартира Алгонкина находится в Астории, верно?»
  "Точно. И все указывает на то, что это внутренняя работа». Он спросил: «Кто отвечает за компанию?»
  Рон Пуласки сказал, что разговаривал с рабочими возле подстанции. «Они упомянули президента и генерального директора. Меня зовут Джессен. Энди Джессен. Казалось, все его немного боялись».
  Райм какое-то время пристально смотрел на графики, а затем сказал: «Сакс, как бы ты хотел покататься на своих модных новых колесах?»
  — Держу пари. Она позвонила и договорилась с помощником генерального директора о встрече через полчаса.
  Именно тогда зазвонил сотовый Селитто. Он вытащил его и посмотрел на идентификатор звонящего. «Алгонкин». Он нажал кнопку. «Детектив Селитто». Райм заметил, что его лицо замерло, пока он слушал. Затем он сказал: «Ты уверена?… Хорошо. У кого будет доступ?… Спасибо. Он отключился. "Сукин сын."
  "Что?"
  «Это был руководитель отдела снабжения. Он сказал, что один из складов Algonquin в Гарлеме был ограблен на прошлой неделе. Сто восемнадцатая улица. Они подумали, что это воровство со стороны сотрудника. Преступник использовал ключ. Его не взломали.
  Пуласки спросил: «И кто бы это ни был, он украл кабель?»
  Селитто кивнул. — И эти расколотые болты.
  Но Райм увидел в круглом лице детектива еще одно послание. "Сколько?" — спросил он шепотом. «Сколько проводов он украл?»
  — Ты понял, Линк. Семьдесят пять футов кабеля и дюжина болтов. О чем, черт возьми, говорил МакДэниел? Одноразовая вещь? Это фигня. Этот UNSUB будет продолжать действовать.
  
  МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ:
  ПОДСТАНЦИЯ АЛГОНКИН,
  МАНХЭТТЕН-10,
  ЗАПАДНАЯ 57-Я СТРИТА.
  
  — Жертва (умерла): Луис Мартин, помощник менеджера музыкального магазина.
  
  — На любой поверхности не остается следов трения.
  —Шрапнель от расплавленного металла в результате вспышки дуги.
  
  — изолированный алюминиевый многожильный кабель калибра 0.
  — Bennington Electrical Manufacturing, AM-MV-60, напряжение до 60 000 В.
  — Разрезал вручную ножовкой, новое полотно, сломанный зуб.
  
  — Два «разрезных болта» с отверстиями диаметром ¾ дюйма.
  — Неотслеживаемый.
  — Отличительные следы инструмента на болтах.
  — Латунная шина, прикрепленная к тросу двумя болтами диаметром ¼ дюйма.
  — Все не отслеживается.
  
  — Отпечатки ботинок.
  —Albertson-Fenwick Model E-20 для электромонтажных работ, размер 11.
  
  — Металлическая решетка срезана для обеспечения доступа к подстанции, характерные следы от болтореза.
  — Доступ к двери и раме из подвала.
  
  — ДНК получена. Отправлен на тестирование.
  — Греческая еда, тарамасалата.
  
  — Светлые волосы длиной 1 дюйм, натуральные, от человека в возрасте 50 лет и младше, обнаруженные в кафе через дорогу от подстанции.
  — Отправлен на токсико-химическую проверку.
  
  —Минеральный след: вулканический пепел.
  — В природе не встречается в районе Нью-Йорка.
  — Экспонаты, музеи, геологические школы?
  — Программное обеспечение Algonquin Control Center, доступ к которому осуществляется внутренними кодами, а не внешними хакерами.
  
  ПРОФИЛЬ СУБЪЕКТА
  
  -Мужской.
  
  — 40-е годы.
  
  — Наверное, белый.
  
  — Возможно, очки и кепка.
  
  — Возможно, с короткими светлыми волосами.
  
  — Темно-синие комбинезоны, похожие на те, что носят рабочие Алгонкина.
  
  — Очень хорошо знает электрические системы.
  
  — Отпечаток ботинка предполагает отсутствие физического состояния, влияющего на осанку или походку.
  
  — Возможно, тот же человек, который украл 75 футов аналогичного троса Беннингтона и 12 разрезных болтов. Имеются в виду новые атаки? Доступ к складу в Алгонкине, где произошла кража, с ключом.
  
  — Вероятно, он сотрудник «Алгонкина» или имеет с ним контакт.
  
  — Связи с террористами? Отношение к правосудию Для [неизвестно]? Террористическая группа? В этом замешан человек по имени Рахман? Закодированные ссылки на денежные выплаты, кадровые перемещения и что-то «большое».
  
  
  
  Глава 16
  
  
  НАМЕЧАЕТСЯ.
  Именно это слово пришло на ум, когда Амелия Сакс вылезла из своей Torino Cobra на стоянке Algonquin Consolidated Power and Light в Астории, Квинс. Объект занимал несколько блоков, но его опорой было сложное, парящее здание из мрачных красных и серых панелей, поднимающееся на двести футов в воздух. Массивное здание затмило сотрудников, уходящих в конце дня и проходящих через дверные проемы кукольного домика в панорамных листах стен.
  Трубы эвакуировали здание в десятках мест и, как она и ожидала, провода были повсюду, только «провода» не совсем подходили. Это были толстые и негибкие кабели, некоторые изолированные, некоторые серебристо-серого цвета с голым металлом, блестевшим под огнями системы безопасности. Они, должно быть, передали сотни тысяч вольт из недр здания через ряд металлических и, как она предположила, керамических или других изолированных устройств в еще более сложные строительные леса, опоры и башни. Они разделились и пошли разными путями, как кости, простирающиеся от руки к кисти и к пальцам.
  Запрокинув голову, она увидела высоко над собой четыре башни дымовых труб, тоже грязно-красных и грязно-серых, мигающих предупредительными огнями, яркими в туманных сумерках. Конечно, она знала о стопках уже много лет; никто из тех, кто хоть раз был в Нью-Йорке, не скучал по ним, доминанте тихого индустриального берега Ист-Ривер. Но она никогда не была так близко, и теперь они пленили ее, пронзая тусклое небо. Она помнила, как зимой видела выбросы дыма или пара, но теперь не было ничего, кроме тепла или невидимого газа, искажающего рябью гладкую равнину небес над головой.
  Сакс услышал какие-то голоса и, окинув взглядом парковку, увидел толпу протестующих численностью около пятидесяти человек, собравшихся в большую группу. Плакаты были подняты вверх, и раздалось дружеское скандирование, вероятно, с жалобами на большого злого волка из пожирающей нефть энергетической компании. Они не заметили, что она приехала сюда на машине, в которой использовано в пять раз больше черного золота, чем в одном из их Приусов.
  Ей казалось, что под ногами она чувствует грохот, словно стонут огромные двигатели девятнадцатого века. Она услышала низкий гул.
  Она закрыла дверь машины и подошла к главному входу. За ней следили двое охранников. Им явно было интересно узнать о высокой рыжей женщине, о ее прибытии на старом румяном маслкаре, но их также, похоже, позабавила ее реакция на здание. Их лица говорили: « Да, это действительно что-то, не так ли?» После всех этих лет здесь ты никогда не сможешь с этим справиться.
  Затем, когда ее удостоверение личности и щит сверкнули, их лица стали настороженными, и - очевидно, ожидая присутствия полицейского, хотя и не в этом пакете - они немедленно провели ее через залы того, что было частью исполнительной штаб-квартиры Algonquin Consolidated.
  В отличие от шикарного офисного здания в Мидтауне крупной компании по сбору данных, вовлеченной в дело, над которым она недавно работала, Алгонкин напоминал музейную диораму жизни 1950-х годов: светлая деревянная мебель, яркие фотографии объекта и опор электропередачи в рамках, коричневые ковер. Одежда сотрудников (почти все мужчины) была ультраконсервативной: белые рубашки и темные костюмы.
  Они продолжили путь по скучным коридорам, украшенным фотографиями журналов со статьями об Алгонквине. Возраст власти. Передача электроэнергии Ежемесячно. Сетки.
  Время было почти шесть тридцать, но здесь находились десятки сотрудников: галстуки были ослаблены, рукава закатаны, лица были обеспокоены.
  В конце коридора охранник доставил ее в офис А. Р. Джессена. Хотя поездка сюда была насыщенной (на одном участке шоссе скорость приближалась к семидесяти), Саксу удалось провести небольшое исследование. Джессен был не Энди , а Анди для Андреа. Сакс всегда считала своим долгом выполнять подобные домашние задания, узнавать все, что можно, о директорах. Это было важно для сохранения контроля над интервью и допросами. Рон предполагал, что генеральный директор — мужчина. Она представила, как упал бы ее авторитет, если бы она пришла и спросила мистера Джессена.
  Внутри Сакс остановился прямо в дверном проеме вестибюля. Секретарь или личный помощник в обтягивающей черной майке и на высоких каблуках поднялась на неуверенных цыпочках и покопалась в шкафу для документов. Блондинка лет сорока или под тридцать, по мнению Сакса, хмурилась, расстроенная тем, что не смогла найти то, что нужно ее боссу.
  В дверях главного офиса стояла внушительная женщина с волосами цвета соли и перца, одетая в строгий коричневый костюм и блузку с высоким воротником. Она нахмурилась, наблюдая за раскопками в картотеке, и скрестила руки на груди.
  «Я детектив Сакс, я звонила ранее», — сказала она, когда суровая женщина повернулась.
  Именно тогда молодая женщина вытащила из шкафа папку и протянула ее старшей, а затем сказала: «Я нашла ее, Рэйчел. Моя ошибка, я записал это, когда ты был на обеде. Если бы вы могли сделать пять копий, я был бы вам признателен».
  «Да, мисс Джессен», — сказала она. И подошел к копиру.
  Генеральный директор опасным шагом шагнул вперед, посмотрел Сакс в глаза и крепко пожал ей руку. — Заходите внутрь, детектив, — сказала она. — Похоже, нам есть о чем поговорить.
  Сакс взглянул на личного помощника в коричневом костюме и последовал за настоящей Энди Джессен в ее кабинет.
  «Вот и домашнее задание», — с сожалением подумала она.
  
  
  
  Глава 17
  
  
  АНДРЕА ДЖЕССЕН, казалось, уловила близкую оплошность. «Я вторая по возрасту и единственная женщина-руководитель крупной энергетической компании в стране. Даже несмотря на то, что последнее слово при найме остается за мной, в Algonquin женщин в десять раз меньше, чем в большинстве других крупных компаний США. Такова природа отрасли».
  Сакс собирался спросить, почему Джессен пошла в эту сферу, но генеральный директор, ожидая ее, сказал: «Мой отец занимался этим бизнесом».
  Детектив чуть не сказал ей, что она стала полицейским исключительно из-за своего отца, «переносного» или пешего патрульного, который много лет работал в полиции Нью-Йорка. Но она воздержалась.
  Лицо Джессена было угловатым, с малейшими следами макияжа. Морщины присутствовали, но они были сдержанными, робко расходясь из уголков ее зеленых глаз и мягких губ. В остальном кожа была гладкой. Это была не женщина, которая часто бывала на улице.
  Она, в свою очередь, внимательно осмотрела Сакса, а затем кивнула в сторону своего большого журнального столика, окруженного офисными стульями. Детектив сидел, а Джессен хватался за телефон. «Извините на минутку». Ее ухоженные, но неотполированные ногти стучали по цифровой клавиатуре.
  Она позвонила трем разным людям — и все рассказали о нападении. Один — адвокату, как мог бы сказать детектив, другой — отделу по связям с общественностью или сторонней PR-фирме. Большую часть времени она провела на третьем вызове, очевидно, проверяя наличие дополнительных сотрудников службы безопасности на всех подстанциях и других объектах компании. Делая крошечные заметки позолоченным карандашом, Джессен говорил отрывистым тоном, используя отрывистые слова без единого заполнителя, такого как «я имею в виду» или «вы знаете». Пока Джессен отбарабанил инструкции, Сакс зашел в офис и заметил на широком тиковом столе фотографию юной Энди Джессен и ее семьи. По серии фотографий детей она сделала вывод, что у Джессена есть брат, на несколько лет младше. Они были похожи друг на друга, хотя он был шатен, а она блондинка. На последних фотографиях он изображен красивым, подтянутым мужчиной в армейской форме. Были и другие его фотографии в путешествиях, иногда он обнимал симпатичную женщину, и каждый кадр был разным.
  Никаких фотографий Йессена с романтическими партнерами не было.
  Стены были заставлены книжными шкафами и фотографиями старинных гравюр и картами, которые, возможно, вышли из музейной экспозиции, посвященной истории власти. Одна карта называлась «Первая сетка» и изображала часть нижнего Манхэттена вокруг Перл-стрит. Она увидела разборчивый почерк Томаса А. Эдисона и догадалась, что это настоящая подпись изобретателя.
  Джессен повесила трубку и села вперед, положив локти на стол, глаза затуманены, но челюсть и узкие губы тверды. «Прошло более семи часов с момента… инцидента. Я надеялся, что у вас будет кто-нибудь под стражей. Думаю, если бы ты их поймал, — пробормотала она, — мне бы позвонили. Не личный визит.
  «Нет, я здесь, чтобы задать вам несколько вопросов о вещах, которые всплыли в ходе расследования».
  И снова тщательная оценка. «Я разговаривал с мэром, губернатором и главой нью-йоркского офиса ФБР. О, Министерство национальной безопасности тоже. Я ожидал увидеть одного из них, а не полицейского».
  Это не было унижением или намерением, и Сакс не обиделся. «Полиция Нью-Йорка ведет дело на месте преступления. Мои вопросы связаны с этим».
  "Что объясняет его." Ее лицо слегка смягчилось. «Женщина с женщиной, я немного защищаюсь. Я думал, что большие мальчики не воспринимают меня всерьез». Слегка заговорщицкая улыбка. "Бывает. Больше, чем вы думаете.
  "Я это понимаю."
  «Я думаю, да. Детектив, да?
  "Это верно." Затем Сакс, чувствуя безотлагательность дела, спросил: «Мы доберемся до этих вопросов?»
  "Конечно."
  Телефон продолжал звонить, но, согласно инструкциям Джессен ее помощнику, который минуту назад вернулся в приемную, аппарат пропищал только один раз и замолчал, пока женщина отвечала на звонки.
  «Прежде всего, это всего лишь предварительный вопрос. Вы изменили коды доступа к сетевому программному обеспечению?
  Нахмурился. "Конечно. Это первое, что мы сделали. Разве мэр или служба национальной безопасности вам не сказали?
  «Нет, это не так», — подумал Сакс.
  Джессен продолжил: «И мы установили дополнительный комплект межсетевых экранов. Хакеры больше не смогут проникнуть внутрь».
  «Вероятно, это не хакеры».
  Джессен подняла голову. «Но сегодня утром Такер МакДэниел говорил, что это, вероятно, террористы. Агент ФБР?
  «У нас есть более свежая информация».
  «Как еще это могло случиться? Кто-то извне перенаправлял питание и менял автоматические выключатели на МХ-10 — подстанции на Пятьдесят седьмой улице».
  — Но мы почти уверены, что он получил коды изнутри.
  "Это невозможно. Должно быть, это террористы».
  «Это определенно возможно, и я хочу спросить вас об этом. Но даже если так, они использовали инсайдера. Офицер нашего отдела по компьютерным преступлениям разговаривал с вашими ИТ-специалистами. Он сказал, что нет никаких доказательств независимого взлома».
  Джессен замолчала и осмотрела свой стол. Она не выглядела счастливой — из-за этой новости об инсайдере? Или потому, что кто-то из ее компании разговаривал с полицией без ее ведома? Она набросала записку, и Сакс задумалась, не напоминание ли это ей о том, что нужно сделать выговор специалисту по технологической безопасности.
  Сакс продолжил: «Подозреваемого видели в алгонкинской форме. Или хотя бы синие комбинезоны, очень похожие на те, что носят ваши сотрудники».
  "Подозревать?"
  «Приблизительно во время нападения мужчина был замечен в кафе напротив подстанции. Его видели с ноутбуком».
  — У вас есть какие-нибудь подробности о нем?
  «Белый мужчина, лет сорока, наверное. Ничего больше."
  «Ну, что касается униформы, ты можешь купить ее или сделать».
  "Да. Но это еще не все. Кабель, который он использовал для установки дуговой вспышки? Это была марка Bennington. Это то, что ваша компания регулярно использует».
  "Да, я знаю. Большинство энергетических компаний тоже».
  «На прошлой неделе с одного из ваших складов в Гарлеме было украдено семьдесят пять футов кабеля Беннингтона того же сечения вместе с дюжиной разрезных болтов. Их используют для сращивания…
  «Я знаю, для чего они используются». Морщины на лице Джессена стали серьезными.
  «Кто бы ни ворвался на склад, он воспользовался ключом, чтобы войти. Он также попал в туннель под подстанцией через алгонкинский люк паровой трубы».
  Джессен быстро спросил: — То есть он не воспользовался электронной клавиатурой, чтобы попасть на подстанцию?
  "Нет."
  «Итак, есть некоторые доказательства того, что это не сотрудник».
  «Как я уже сказал, это возможно. Но есть кое-что еще». Сакс добавил, что они нашли следы греческой еды, что указывает на близкую связь.
  По-видимому, озадаченный объемом своих знаний, генеральный директор с раздражением повторил: «Тарамасалата?»
  «В нескольких минутах ходьбы от вашей штаб-квартиры есть пять греческих ресторанов. И двадцать восемь в десятиминутной поездке на такси. А поскольку след был сделан совсем недавно, вполне логично, что он нынешний сотрудник или, по крайней мере, получил коды от нынешнего сотрудника. Возможно, они встретились в ресторане неподалеку.
  «О, пожалуйста, в городе полно греческих ресторанов».
  — Давайте просто предположим, что компьютерные коды пришли изнутри. Кто будет иметь к ним доступ?» — спросил Сакс. «Это действительно проблема порога».
  «Очень ограничено и очень жестко контролируется», — быстро сказала она, как будто ее судили за халатность. Эта фраза казалась отрепетированной.
  "ВОЗ?"
  "Я делаю. Полдюжины старших сотрудников. Вот и все. Но, детектив, это люди, которые работают в компании много лет. Они вряд ли бы сделали это. Непостижимо.
  — Насколько я понимаю, вы храните коды отдельно от компьютеров.
  И это знание тоже. "Да. Они устанавливаются случайным образом нашим старшим руководителем центра управления. И хранится в безопасной картотеке по соседству.
  «Мне хотелось бы узнать имена и выяснить, был ли какой-либо несанкционированный доступ в эту комнату».
  Джессен явно сопротивлялась идее о том, что преступник был сотрудником, но она сказала: «Я позвоню нашему директору по безопасности. У него должна быть эта информация».
  — И мне нужны имена всех рабочих, которым за последние несколько месяцев было поручено ремонтировать паропроводы в том люке напротив подстанции. Он находится в переулке примерно в тридцати футах к северу от станции.
  Генеральный директор взяла трубку и попросила своего помощника вызвать двух сотрудников в ее офис. Просьба была вежливой. В то время как некоторые люди в этом положении выкрикивали бы приказ, Джессен оставался сдержанным и рассудительным. Из-за этого Саксу она казалась еще более суровой. Буйствовали слабые и неуверенные в себе люди. Постоянно происходило в полицейской деятельности.
  Через мгновение после того, как она повесила трубку, прибыл один из мужчин, которых она попросила присоединиться к ним. Его офис мог находиться по соседству с ее офисом. Это был коренастый бизнесмен средних лет в серых брюках и белой рубашке.
  "И я. Что-нибудь новое?"
  "Несколько вещей. Садиться." Затем она обратилась к Саксу.
  «Это Боб Кавано, старший вице-президент по операциям. Детектив Сакс.
  Они пожали друг другу руки.
  Он спросил Сакса: «Есть ли прогресс? Есть подозреваемые?
  Прежде чем детектив успел ответить, Энди Джессен стоически сказала: «Они думают, что это кто-то внутри, Боб».
  "Внутри?"
  «Вот как это выглядит», — сказал Сакс и объяснил, что они уже узнали. Кавано, похоже, тоже был встревожен тем, что их компания, возможно, укрывает предателя.
  Джессен спросил: — Не могли бы вы узнать у специалиста по обслуживанию пара, кому было поручено осмотреть трубы в люке возле MH-Ten?
  — Как давно?
  «Два-три месяца», — сказал Сакс.
  «Я не знаю, будут ли у нас листы с заданиями, но я посмотрю». Он позвонил и запросил информацию, а затем снова обратился к женщинам.
  Сакс сказал: «А теперь давайте поговорим еще немного о связи с терроризмом».
  «Я думал, вы обвиняете сотрудника».
  «Для террористической ячейки нет ничего необычного в том, чтобы завербовать инсайдера».
  «Должны ли мы посмотреть на сотрудников-мусульман?» — спросил Кавано.
  «Я думал о протестующих снаружи», — сказал Сакс. «А как насчет экотерроризма?»
  Кавано пожал плечами. «Алгонкин критиковали в прессе за то, что он недостаточно зеленый». Он сказал это деликатно, не глядя в сторону Джессена. Очевидно, это была знакомая и утомительная проблема.
  Джессен сказал Саксу: «У нас есть программа по возобновляемым источникам энергии. Мы добиваемся этого. Но мы реалистично подходим к этому вопросу и не тратим зря время. Политически корректно размахивать флагом возобновляемых источников энергии. Но большинство людей ничего об этом не знает». Она пренебрежительно махнула рукой.
  Размышляя о серьезности некоторых экотеррористических инцидентов в недавнем прошлом, Сакс попросил ее уточнить детали.
  Как будто она нажала кнопку включения.
  «Водородные топливные элементы, биотопливо, ветряные электростанции, солнечные электростанции, геотермальная энергия, производство метана, генераторы океанских волн… Вы знаете, сколько они производят? Менее трех процентов всей энергии, потребляемой в стране. Половина электроснабжения в Соединенных Штатах поступает из угля. Алгонкин использует природный газ; это двадцать процентов. Ядерному около девятнадцати. Семь процентов Hydro.
  «Конечно, возобновляемые источники энергии будут расти, но очень, очень медленно. В ближайшие сто лет они будут каплей в море сока, если я могу процитировать себя». Президент злился еще больше. «Затраты на запуск непристойны, устройства для производства сока смехотворно дороги и ненадежны, а поскольку генераторы обычно расположены вдали от основных центров нагрузки, транспортировка является еще одной огромной статьей расходов. Возьмите солнечные фермы. Волна будущего, да? Знаете ли вы, что они являются одними из крупнейших потребителей воды в энергетическом бизнесе? И где они расположены? Где больше всего солнца и, следовательно, меньше воды.
  «Но скажите это вслух, и средства массовой информации нападут на вас. А также Вашингтон и Олбани. Вы слышали о тех сенаторах, которые приезжают в город на День Земли?
  "Нет."
  Джессен продолжил: «Они входят в Объединенный подкомитет по энергетическим ресурсам и работают с президентом над вопросами окружающей среды. Они будут на большом митинге в Центральном парке в четверг вечером. И что они будут делать? Избиение нас. О, они не назовут Алгонкин по имени, но я гарантирую, что один из них укажет нам дорогу. Вы можете увидеть дымовые трубы из парка. Я убежден, что именно поэтому организаторы поставили сцену там, где она есть… Ладно, это мое мнение. Но достаточно ли этого, чтобы сделать Алгонкин целью? Я просто этого не вижу. Конечно, некоторые политические или религиозные фундаменталисты преследуют американскую инфраструктуру. Но не эко».
  Кавано согласился. «Экотеррор? Никогда не было никаких проблем, насколько я помню. А я здесь уже тридцать лет — я работал с отцом Энди, когда он управлял этим местом. Мы тогда жгли уголь. Мы всегда ожидали, что Гринпис или какие-нибудь либералы будут нас саботировать. Но ничего."
  Джессен подтвердил: «Нет, мы склонны сталкиваться с бойкотами и протестами».
  Кавано кисло улыбнулся. «И они не видят иронии в том, что половина из них приехала сюда на метро от выставки «Новая энергия» в конференц-центре, благодаря току, генерируемому Алгонкином. Или вчера вечером сделали свои маленькие плакаты при нашем свете. Забудьте об иронии. Как там лицемерие?
  Сакс сказал: «Однако до тех пор, пока мы не получим от кого-нибудь сообщения или не узнаем больше, я все равно хотел бы рассматривать экотеррористов. Слышали ли вы что-нибудь о группе, название которой начинается со слов «Справедливость ради»?»
  "За что?" — спросил Кавано.
  «Мы не знаем».
  «Ну, у меня никогда не было», — сказал Джессен. Кавано тоже этого не сделал. Но он сказал, что свяжется с региональными офисами Алгонкина, чтобы узнать, слышали ли они что-нибудь.
  Он принял звонок. Он поднял глаза на Энди Джессена. Он послушал, затем отключился и сказал Саксу: «Лок доступа пара не обслуживается уже больше года. Эти линии отключены.
  "Хорошо." Эта новость разочаровала Сакса.
  Кавано сказал: «Если я вам не нужен, я сейчас пойду свериться с региональными офисами».
  После того, как он ушел, в дверях появился высокий афроамериканец — второй из мужчин, которых она вызвала, — и Джессен жестом пригласил его сесть. Она представила их. Директор службы безопасности Бернард Валь был, как поняла Сакс, единственным небелым, которого она видела в компании не в рабочем комбинезоне. Крепкий мужчина был одет в темный костюм и белую рубашку, сильно накрахмаленную. Его галстук был красным. Его голова была выбрита и блестела в верхнем свете. Подняв взгляд, Сакс увидел, что в потолочных светильниках не хватает всех остальных лампочек. Экономичный ход? Или, учитывая ее антизеленую позицию, Джессен решила, что сокращение энергопотребления будет выгодно с точки зрения связей с общественностью?
  Уол пожал Сакс руку и украдкой взглянул на выпуклость на ее бедре, где находился ее «Глок». Кто-то, вышедший из полиции, не заинтересуется ее произведением, которое было всего лишь инструментом, таким же, как сотовые телефоны или шариковые ручки. Именно полицейские-любители увлекались вооружением.
  Энди Джессен проинформировал его и спросил о доступе к кодам компьютеров.
  «Коды? Это всего лишь несколько человек. Я имею в виду, они очень старшие. Вы спросите меня, это было бы слишком очевидно. Ты уверен, что нас не взломали? Сейчас эти дети очень умные.
  «На девяносто девять процентов уверен», — сказал Сакс.
  «Берни, попроси кого-нибудь проверить доступ к безопасному архиву рядом с центром управления».
  Валь вытащил свой мобильный телефон, позвонил и приказал помощнику обработать запрос. Он отключился, а затем добавил: «Я ждал объявления о террористической деятельности. Но ты думаешь, это изнутри?
  «Мы думаем, что это произошло либо внутри, либо с помощью кого -то внутри. Но мы хотели спросить об угрозах экотерроризма».
  «Ни разу за четыре года, проведенные здесь. Просто протестующие». Кивок в окно.
  «Вы когда-нибудь слышали о группе под названием «Справедливость за что-нибудь»? Имеет отношение к проблемам окружающей среды?»
  — Нет, мэм. Валь был спокоен, не источал никаких эмоций.
  Сакс продолжил: «Есть ли проблемы с недавно уволенными сотрудниками, у которых были претензии к компании?»
  «С компанией ?» — спросил Валь. «Они пытались остановить городской автобус. Им нужна была не та компания».
  Джессен сказал: «Наши акции упали на восемь процентов, Берни».
  "Да, конечно. Я не думал об этом. Есть несколько. Я узнаю имена.
  Сакс продолжил: «Мне также хотелось бы получить любую имеющуюся у вас информацию о сотрудниках с психическими расстройствами, проблемами управления гневом или о тех, кто проявляет некоторую нестабильность».
  Валь сказал: «Обычно служба безопасности не получает своих имен, если только это не серьезно. Некоторый риск насилия по отношению к себе или другим. Я не могу думать ни о ком из головы. Но я уточню у отдела кадров и нашего медицинского отдела. Некоторые детали будут конфиденциальными, но я сообщу вам имена. Вы можете уйти оттуда.
  "Спасибо. Теперь мы думаем, что он мог украсть кабель и оборудование со склада в Алгонквине, на Сто восемнадцатой улице.
  — Я помню это, — сказал Валь с гримасой на лице. «Мы рассмотрели этот вопрос, но потеря составила всего несколько сотен долларов. И никаких зацепок не было».
  — У кого будут ключи?
  «Они стандартные. У всех наших полевых работников есть набор. В регионе? Восемьсот человек. Плюс начальство».
  «Кто-нибудь из сотрудников недавно был уволен или подозревается в краже или краже?»
  Он взглянул на Джессена, чтобы убедиться, что тот отвечает на вопросы. Он получил тонкое сообщение о том, что ему следует это сделать.
  "Нет. Не то чтобы мой отдел знал об этом. Его сотовый телефон запищал, и он посмотрел на экран. "Прошу прощения. Валь здесь… — Сакс следил за его лицом, когда он воспринимал тревожные новости. Он переводил взгляд с одного на другого, а затем отключился. Он прочистил горло баритоном. «Это возможно — я не уверен — но возможно, что у нас была брешь в системе безопасности».
  "Что?" — рявкнул Джессен, покраснев.
  «Записи входа в систему Nine East». Он посмотрел на Сакса. — Крыло, где находятся центр управления и безопасная картотека.
  "И?" — одновременно спросили Джессен и Сакс.
  «Между диспетчерской и сейфами есть защитная дверь. Он должен закрыться сам по себе, но записи умного замка показывают, что пару дней назад он был открыт около двух часов. Неисправность или что-то заклинило.
  "Два часа? Без присмотра? Энди Джессен был в ярости.
  — Верно, мэм, — сказал он, плотно сжав губы. Он потер блестящую кожу головы. «Но никто из посторонних не мог проникнуть внутрь. В вестибюле не было никакой бреши».
  Сакс спросил: «Записи безопасности?»
  — У нас их там нет, нет.
  «Кто-нибудь сидит рядом с комнатой?»
  «Нет, она открывается в пустой коридор. Оно даже не отмечено, в целях безопасности.
  «Сколько человек могло попасть в комнату?»
  — Столько, сколько имело разрешение на путь от Девятого до Одиннадцатого Востока.
  "Который?"
  — Очень, — признался он, опустив глаза.
  Неутешительные новости, хотя большего Сакс и не ожидал. «Можете ли вы дать мне список всех, кто имел доступ в тот день?»
  Он сделал еще один звонок, а сама Джессен взяла трубку и подняла шумиху по поводу нарушения. Через несколько минут в дверь робко вошла молодая женщина в роскошной золотой блузке и с взъерошенными волосами. Она взглянула на Энди Джессена, а затем предложила Уолу листы бумаги. «Берни, у меня есть те списки, которые ты хотел. И тот, из отдела кадров.
  Она повернулась и с радостью убежала из логова львицы.
  Сакс смотрел на лицо Валя, просматривающего список. Судя по всему, задача его составления не заняла много времени, но результаты были не очень хорошими. Он объяснил, что доступ в комнату могли иметь сорок шесть человек.
  "Сорок шесть? О Боже». Джессен резко упал, глядя в окно.
  "Все в порядке. Нам нужно выяснить, кто из них, — указал на список доступа, — имел алиби и кто умел перенаправить компьютер и проложить проволоку на автобусной остановке.
  Джессен уставилась на свой безупречный рабочий стол. «Я не технический эксперт. От отца я унаследовал талант к деловой части энергетической отрасли — производству, транспортировке, посредничеству». Она на мгновение задумалась. «Но я знаю кое-кого, кто мог бы помочь».
  Она сделала еще один телефонный звонок, затем подняла глаза. — Он должен быть здесь через несколько минут. Его офис находится на другой стороне Берна.
  «Это…?»
  «Машинный зал». Жест за окном в сторону той части здания, из которой выходили дымовые трубы. «Где мы производим пар для генераторов».
  Валь просматривал более короткий список: «Сотрудников, которых нам приходилось наказывать или увольнять из-за различных проблем за последние шесть месяцев — некоторых психических проблем, нескольких неудачных тестов на наркотики, употребления алкоголя на работе».
  — Всего восемь, — сказал Джессен.
  Была ли в ее голосе гордость?
  Сакс сравнил два списка. Никто из тех, кто сидел на более коротком — проблемных сотрудников — не имел доступа к компьютерным кодам. Она была разочарована; она надеялась, что это окупится.
  Джессен поблагодарил Валя.
  «Что-нибудь еще, что я могу сделать, детектив, просто позвоните мне».
  Она также поблагодарила ушедшего начальника службы безопасности. Затем она сказала Джессену: «Мне нужны копии их резюме. Все в списке. Или, если у вас есть профили сотрудников, резюме. Что-либо."
  — Да, я могу это организовать. Она попросила своего помощника сделать копию списка и собрать информацию о каждом человеке, значащемся в нем.
  Еще один мужчина, слегка запыхавшийся, прибыл в офис Джессена. Середина сорока пяти лет, по оценкам Сакса. Он был немного полноват и имел непослушные каштановые волосы с примесью седины. «Милый», казалось, подходил. В нем было что-то мальчишеское, решил Сакс. Сверкающие глаза, приподнятые брови и непоседливый характер. Рукава его мятой полосатой рубашки были закатаны. Крошки еды, казалось, засыпали его брюки.
  — Детектив Сакс, — сказал Джессен. «Это Чарли Соммерс, менеджер специальных проектов».
  Он пожал руку детективу.
  Президент посмотрела на часы, встала и надела пиджак, который она выбрала из большого шкафа с одеждой. Сакс задавался вопросом, работает ли она всю ночь напролет. Джессен смахнул чешуйки кожи и пыль с плеч. «Мне нужно встретиться с нашей PR-фирмой, а затем провести пресс-конференцию. Чарльз, не мог бы ты отвезти детектива Сакса обратно в свой офис? У нее есть к вам вопросы. Помогите ей, чем можете.
  "Конечно. Будьте счастливы».
  Джессен смотрела в окно на свою династию – массивное здание, надстройку из башен, кабелей и строительных лесов. На фоне блестящей быстрой реки Ист-Ривер она казалась капитаном огромного корабля. Женщина одержимо потирала большой и указательный пальцы правой руки — жест стресса, который Сакс сразу узнал, поскольку она часто делала то же самое. «Детектив Сакс, сколько проволоки он использовал для нападения?»
  Сакс рассказал ей.
  Генеральный директор кивнул и продолжал смотреть в окно. — Значит, у него осталось еще на шесть или семь человек. Если мы не сможем его остановить.
  Энди Джессен, похоже, не хотел ответа. Казалось, она даже не разговаривала с другими людьми в комнате.
  
  
  
  Глава 18
  
  
  ПОСЛЕ РАБОТЫ в парке Томпкинс-сквер в Ист-Виллидж появился другой социальный тон. Молодые пары, некоторые из Brooks Brothers, некоторые с пирсингом и татуировками, гуляют со своими малышами. Музыканты, любовники, группы людей по двадцать с лишним лет направлялись домой с ненавистной дневной работы и наполнялись растущей радостью от того, что может ожидать ночь. Здесь пахло водой для хот-догов, кастрюлей, карри и благовониями.
  Фред Деллрей сидел на скамейке возле большого раскидистого вяза. Когда он приехал, он взглянул на мемориальную доску и узнал, что именно здесь основатель движения Хари Кришна в 1966 году впервые за пределами Индии воспевал мантру группы.
  Он никогда этого не знал. Деллрей предпочитал светскую философию теологии, но изучил все основные религии и знал, что секта Хари Кришны включает четыре основных правила для следования дхарме, праведному пути: милосердие, самообладание, честность и чистота тела и духа.
  Он размышлял об этих качествах и о том, как они проявляются в сегодняшнем матче Нью-Йорка против Южной Азии, когда позади него зашлепали ноги.
  Его рука не дошла даже до половины оружия, когда он услышал голос: «Фред».
  Деллрэя глубоко обеспокоило то, что его застали врасплох. Уильям Брент не представлял угрозы, но легко мог ею стать.
  Еще один признак того, что он теряет хватку?
  Он кивнул мужчине, чтобы тот сел. Одетый в черный костюм, знавший лучшие времена, Брент выглядел невзрачно: немного подбородок, с прямыми глазами под зачесанными назад волосами, причесанными на место. Он носил очки в стальной оправе, которые вышли из моды, когда им руководил Деллрей. Но они были практичны. Типично для Уильяма Брента.
  Инспектор скрестил ноги и взглянул на дерево. Он носил носки с ромбами и потертые пенни-лоферы.
  — Всё хорошо, Фред?
  "Хорошо. Занятый."
  «Ты всегда был таким».
  Деллрей не удосужился спросить, чем занимался Брент. Или, если уж на то пошло, как его нынешнее имя. Или карьера. Это была бы пустая трата сил и времени.
  "Джип. Странное существо, не так ли?
  — Есть, — согласился Деллрей.
  — Как ты думаешь, как долго он проживет?
  Деллрей помолчал, но затем честно ответил: «Три года».
  "Здесь. Но если «Атланта» справится, он, вероятно, продержится какое-то время. Если он не станет глупым.
  Деллрэя воодушевил объем его знаний. Даже Деллрей не знал точно, куда направляется Джип.
  «Итак, Фред, ты знаешь, что я теперь работающий человек. Законный. Что я здесь делаю?»
  — Потому что ты слушаешь.
  "Слушать?"
  «Почему мне нравилось управлять тобой. Ты всегда слушала. Вы что-то слышали. У меня такое ощущение, что ты все еще что-то слышишь.
  — Это насчет того взрыва на автобусной остановке?
  "Ага."
  «Какая-то электрическая неисправность». Брент улыбнулся. «В новостях говорилось об этом. Меня всегда удивляла эта одержимость средствами массовой информации. Почему я должен чему-то верить? Нам рассказывают, что бездарные актеры и двадцатидевятилетние звезды эстрады с огромной грудью и проблемами с кокаином ведут себя плохо. Почему это заслуживает больше, чем миллисекунду нашего сознания?… Эта автобусная остановка, Фред. Там произошло что-то еще».
  «Произошло кое-что еще». Деллрей взял на себя одну роль в Jeep. Это был телевизионный фильм, мелодраматический. Но здесь, с Уильямом Брентом, он был актером-методом. Тонко и реально. Строки писались годами, но исполнение исходило из его сердца. «Мне действительно нужно знать что».
  «Мне понравилось работать с тобой, Фред. Ты был… трудным, но всегда был честным.
  Итак, я на четверти пути к дхармическому просветлению. Агент спросил: «Мы собираемся продолжать идти сюда?»
  "Я ушел в отставку. Быть стукачом может нанести вред вашему здоровью».
  «Люди постоянно выходят на пенсию. Экономика пиздец. Их выплаты по социальному страхованию не так велики, как они думали». Деллрей повторил: «Мы собираемся продолжать идти сюда?»
  Брент смотрел на вяз долгие-долгие пятнадцать секунд. «Мы продолжим идти. Дайте мне немного денег, и я посмотрю, стоит ли это моего времени и риска. Нам обоим.
  Нам обоим? — задумался Деллрей. Затем продолжил: « У нас не так много подробностей. Но, возможно, существует террористическая группа под названием «Справедливость». Мы не знаем, что именно. Лидером может быть кто-то по имени Рахман».
  «Они были за автобусной остановкой?»
  "Возможно. И кто-то, кто может быть связан с компанией. Идентификатора пока нет. Мужчина, женщина, мы не знаем».
  «Что именно произошло, о чем они не говорят? Бомба?"
  "Нет. Преступник манипулировал сеткой.
  Брови Брента приподнялись за архаичными очками. "Сетки. Электричество… подумайте об этом. Это хуже, чем СВУ… Благодаря сетке взрывчатка уже есть, у каждого в доме, у каждого в офисе. Все, что ему нужно сделать, это нажать несколько переключателей. Я мертв, ты мертв. И это не лучший путь.
  «Почему я здесь».
  «Справедливость за что-то… Есть идеи, что у них в списке дел?»
  "Нет. Исламское, арийское, политическое, внутреннее, внешнее, эко. Мы не знаем».
  «Откуда взялось это имя? Перевели?
  "Нет. Был перехвачен таким образом. 'Справедливость.' И для.' По-английски. Другие слова тоже. Но они их не получили».
  " 'Они.' Брент выдавил улыбку, и Деллрей задался вопросом, знает ли он точно, что Деллрей здесь делает, что его отвлек дивный новый мир электроники. СИГИНТ. «Кто-нибудь возьмет кредит?» — спросил мужчина мягким голосом.
  "Еще нет."
  Брент напряженно думал. «И потребовалось бы очень много планирования, чтобы собрать что-то подобное. Много прядей, которые нужно сплести.
  — Конечно, бы.
  И дрожь мышц на лице Брента подсказала Деллрею, что некоторые кусочки падают вместе. Он был очень рад увидеть это. Но, конечно, ничего не выявило.
  Брент шепотом подтвердил: — Да, я кое-что слышал. О том, что кто-то причинил какой-то вред.
  "Скажи мне." Стараюсь не показаться слишком нетерпеливым.
  «Нечего рассказывать. Это дым». Он добавил: «А люди, которые могут мне сказать? Я не могу позволить вам связаться с ними напрямую».
  «Может ли это быть связано с террором?»
  "Я не знаю."
  — А это значит, что ты не можешь сказать, что это не так.
  "Истинный."
  Деллрей почувствовал тревожный щелчок в груди. Он годами занимался доносами и знал, что близок к чему-то важному. «Если эта группа или кто бы то ни было продолжит действовать… многие люди могут пострадать. Очень больно.
  Уильям Брент издал слабый звук, похожий на гаснущую свечу. Это означало, что ему было все равно, и что призывы к патриотизму и тому, что было правильным, были пустой тратой воздуха.
  Уолл-стрит следует извлечь урок.…
  Деллрей кивнул. Это значит, что переговоры идут.
  Брент продолжил: «Я назову вам имена и места. Что бы я ни нашел, ты это получишь. Но я делаю работу».
  В отличие от Джипа, Брент сам проявил несколько качеств дхармического просветления, когда им руководил Деллрей. Самоконтроль. Чистота духа, ну, хотя бы тела.
  И самое главное честность.
  Деллрей считал, что ему можно доверять. Он поймал его пристальным взглядом. "Вот. Я могу жить с тобой, делая работу. Я могу жить с тем, что меня вырезали. То, с чем я не могу жить, — это медленность».
  Брент сказал: «Это одна из вещей, за которые вам придется платить. Быстрые ответы.
  «Это подводит нас к…» Деллрей без труда заплатил своим доносчикам. Он предпочитал торговаться, сокращая сроки наказания, заключая сделки с сотрудниками комиссии по условно-досрочному освобождению, снимая обвинения. Но деньги тоже работали.
  Платя ценность, получая ценность.
  Уильям Брент сказал: «Мир меняется, Фред».
  О, мы вернулись к этому? Деллрей размышлял про себя.
  «И у меня есть новые перспективы, которые мне нужно реализовать. Но в чем проблема? В чем всегда проблема?»
  Деньги, конечно.
  Деллрей спросил: «Сколько?»
  "Сто тысяч. Впереди. И у вас есть гарантия. Я принесу тебе что-нибудь».
  Деллрей рассмеялся. За все годы, что он руководил ими, он ни разу не платил больше пяти крупных стукачам. И эта королевская сумма позволила им получить обвинительные заключения по крупному делу о коррупции в порту.
  Сто тысяч долларов?
  — Его просто нет, Уильям, — сказал он, не думая об имени, которое Брент, вероятно, не использовал уже много лет. — Это больше, чем вся наша сумка стукачей, вместе взятая. Это больше, чем все стукачи, вместе взятые».
  «Хм». Брент ничего не сказал. Именно это сделал бы сам Фред Деллрей, если бы он был на другой стороне переговоров.
  Агент сел вперед, сцепив костлявые руки. "Дай мне минуту." Как и Джип в вонючей закусочной, Деллрей поднялся и прошел мимо скейтбордиста, двух хихикающих азиатских девушек и мужчины, раздающего листовки, выглядя на удивление разумным и веселым, учитывая, что его целью был конец света в 2012 году. Возле дерева дхармы он достал телефон и позвонил.
  «Такер МакДэниел», — было вырезанное приветствие.
  «Это Фред».
  — У тебя что-нибудь есть? ASAC выразил удивление.
  "Может быть. Мой информатор, с того дня. Ничего конкретного. Но в прошлом он был тверд. Только ему нужны деньги.
  "Сколько?"
  «Сколько мы получили?»
  МакДэниел сделал паузу. "Не много. Что у него есть золото?
  "Пока ничего."
  «Имена, места, действия, числа? Обрывки?… Что-нибудь? »
  Как компьютер, выбивающий данные в список.
  — Нет, Такер. Пока ничего. Это как инвестиция».
  Наконец ASAC сказал: «Я мог бы сделать шесть, восемь тысяч, вероятно».
  "Вот и все?"
  — Какого черта он хочет?
  «Мы ведем переговоры».
  «Дело в том, что нам пришлось скорректировать итоги этого дела, Фред. Застал нас врасплох. Ты знаешь."
  Нежелание Макдэниела тратить деньги внезапно стало очевидным. Он перевел все деньги с операционных счетов Бюро в группы SIGINT и T&C. Естественно, одним из первых мест, на которые он совершил набег, был фонд стукачей.
  «Начните с шести. Посмотрите товар. Если оно мясистое, возможно, я смогу съесть девять или десять. Даже это давит на это».
  — Думаю, он что-то задумал, Такер.
  — Что ж, давайте посмотрим доказательства… Подожди… Ладно, Фред, на другой линии Т и С. Я лучше пойду.
  Нажмите.
  Деллрей захлопнул телефон и на мгновение постоял, глядя на дерево. Он услышал: «Знаешь, она была сексуальна, но вот одна вещь показалась мне неладной… нет, это календарь Майя, я имею в виду, может быть, Нострадамус… это полная лажа… йоу, где ты был, пес?… »
  Но на самом деле он слышал, как несколько лет назад его партнер из ФБР сказал: « Нет проблем, Фред». Я возьму это. И отправиться в путешествие, которое должен был организовать Деллрей.
  А затем, два дня спустя, услышав голос своего специального агента, отвечающего за нью-йоркский офис, этот голос срывался, говорящего Деллрею, что партнер был одним из людей, погибших в результате террористического взрыва в федеральном здании Оклахома-Сити. Этот человек находился в конференц-зале, который должен был занимать Деллрей.
  В этот момент Фред Деллрей, сидя в комфортабельном конференц-зале с кондиционером, расположенном в нескольких милях от дымящегося кратера, решил, что с этого момента приоритетом его карьеры в правоохранительных органах будет преследование террористов и всех, кто убил невиновных. во имя идей, будь то политических, религиозных или социальных.
  Да, ASAC маргинализировал его. Его даже не воспринимали всерьез. Но то, что собирался сделать Деллрей, имело мало общего с самооправданием или нанесением удара по старым привычкам.
  Речь шла о том, чтобы остановить то, что он считал худшим из зол: убийство невинных.
  Он вернулся к Уильяму Бренту и сел. Он сказал: «Хорошо. Сто тысяч." Они обменялись номерами — как холодных телефонов, так и мобильных с предоплатой, которые выбрасывались примерно через день. Деллрей посмотрел на часы. Он сказал: «Сегодня вечером. Вашингтон-сквер. Рядом с юридической школой, у шахматных досок.
  "Девять?" — спросил Брент.
  — Давай в девять тридцать. Деллрэй поднялся и, согласно традициям мира КИ, покинул парк один, а Уильям Брент остался, притворяясь, что читает газету или созерцает вяз Кришны.
  Или придумать, как потратить свои деньги.
  Но вскоре информатор задумался, и Фред Деллрэй обдумывал, как лучше всего спланировать съемку, какую роль теперь должен сыграть хамелеон, как бросить взгляд, как убедить, уговорить и попросить об одолжении. Он был почти уверен, что справится с этим; это были навыки, которые он оттачивал годами.
  Он просто никогда не думал, что когда-нибудь будет использовать свои таланты, чтобы ограбить своего работодателя — американское правительство и американский народ — на 100 000 долларов.
  
  
  
  Глава 19
  
  
  Когда Амелия Сакс следовала за Чарли Соммерсом в его офис на другой стороне Берна в Алгонкин Консолидэйтед, она осознавала, что на сложном маршруте, которым он следовал, нарастает жара. И грохот, заполнявший залы, становился все громче с каждым шагом.
  Она была совершенно потеряна. Лестницы вверх, лестницы вниз. Следуя за ним, она отправила и получила несколько текстовых сообщений на свой BlackBerry, но по мере того, как они продвигались все ниже и ниже, ей приходилось концентрироваться на том, куда она шла; коридоры становились все более враждебными к посетителям. Сотовая связь наконец превратилась в пыль, и она убрала телефон.
  Температура поднялась выше.
  Соммерс остановился у толстой двери, возле которой стояла стойка с касками.
  — Ты беспокоишься о своих волосах? — спросил он, повысив голос, поскольку грохот с другой стороны двери стал теперь очень громким.
  «Я не хочу его потерять», — перезвонила она. — А в остальном нет.
  «Просто немного запутался. Это самый короткий путь к моему офису.
  «Чем короче, тем лучше. Я спешу." Она схватила шляпу и натянула ее на голову.
  "Готовый?"
  "Наверное. Что там конкретно?
  Соммерс на мгновение задумался и сказал: «Черт». И кивнул ей вперед.
  Она вспомнила обожженные раны в горошек, покрывавшие Луиса Мартина. Ее дыхание участилось, и она поняла, что ее рука, двигавшаяся к дверной ручке, замедлилась. Она схватила и открыла тяжелый стальной портал.
  Да, черт возьми. Огонь, сера, вся сцена.
  Температура в комнате была невыносимая. При температуре более ста градусов Сакс почувствовала не только болезненное покалывание на коже, но и странное уменьшение боли в суставах, поскольку жара ослабила ее артрит.
  Время было позднее — было около восьми вечера, — но в «Бёрне» работал полный персонал. Жажда электричества могла то ослабевать, то ослабевать в течение дня, но никогда не прекращалась полностью.
  Тусклое пространство высотой около двухсот футов было заполнено строительными лесами и сотнями единиц оборудования. Центральным элементом была серия массивных светло-зеленых машин. Самый большой из них был длинный, с закругленным верхом, как огромная хижина Квонсет, из которой торчало множество труб, воздуховодов и проводов.
  «Это МАМА», — крикнул Соммерс, указывая на нее. " МАМА. Midwest Operating Machinery, Гэри, Индиана. Они построили ее в 1960-х годах». Все это выкрикивалось с некоторым почтением. Соммерс добавил, что это самый большой из пяти электрогенераторов в комплексе Квинс. Он продолжил, объяснив, что на момент установки MOM был самым большим электрогенератором в стране. В дополнение к другим электрическим генераторам — они были только пронумерованы, без названий — были еще четыре агрегата, которые поставляли перегретый пар в район Нью-Йорка.
  Амелия Сакс действительно была очарована массивной техникой. Она заметила, что ее шаг замедляется, когда она смотрела на огромные компоненты и пыталась разобраться в деталях. Удивительно, что может собрать воедино человеческий разум, что могут построить человеческие руки.
  «Это котлы». Он указал на то, что Саксу показалось отдельным зданием внутри здания. Они, должно быть, были высотой в десять или двенадцать этажей. «Они производят пар, более трех тысяч фунтов на квадратный дюйм». Он вздохнул. «Он поступает в две турбины: высокого и низкого давления». Он указал на часть МАМЫ. «Тогда в генератор. У нее непрерывная мощность — тридцать четыре тысячи ампер, восемнадцать тысяч вольт, но, когда она выходит наружу для транспортировки, она увеличивается до более чем трехсот тысяч.
  Несмотря на невыносимую жару, она почувствовала дрожь, услышав эти цифры и вспомнив Луиса Мартина, кожу которого протыкали горячие металлические капли дождя.
  Соммерс с некоторой гордостью, как показалось Саксу, добавил, что мощность всей установки в Квинсе (MOM плюс несколько других турбин) составляет около 2500 мегаватт. Около 25 процентов всего использования города.
  Он указал на ряд других танков. «Здесь пар конденсируется в воду и перекачивается обратно в котлы. Начинается все сначала». Он продолжал с гордостью, крича: «У нее триста шестьдесят миль трубок и труб, миллион футов кабеля».
  Но затем, несмотря на ее обаяние и масштабность, Сакс обнаружила, что ее клаустрофобия сводит с ума. Шум был непрекращающимся, жара.
  Соммерс, казалось, понял. "Ну давай же." Он жестом пригласил ее следовать за ней, и через пять минут они уже вышли через другую дверь и повесили шляпы. Сакс глубоко дышал. В коридоре, еще теплом, после нескольких минут, проведенных в аду, было блаженно прохладно.
  — Тебя это задевает, не так ли?
  "Делает."
  "Ты в порядке?"
  Она отвела щекочущую струю пота и кивнула. Он предложил ей бумажное полотенце из рулона, который хранился там для вытирания лица и шеи, кажется, и она вытерлась.
  «Пойдем сюда».
  Он повел ее еще по коридору в другое здание. Еще лестница, и наконец они достигли его офиса. Она подавила смех над этим беспорядком. Это место было заполнено компьютерами и инструментами, которые она не могла узнать, сотнями единиц оборудования и инструментов, проводами, электронными компонентами, клавиатурами, металлическими, пластиковыми и деревянными предметами всех форм и цветов.
  И вредная еда. Тонны вредной еды. Чипсы, крендельки с солью и газировка, Дин Донг и Твинки. А хозяйка посыпала пончики сахарной пудрой, чем и объяснялась перхоть на его одежде.
  "Извини. Так мы работаем в специальных проектах, — сказал он, сгребая с офисного стула компьютерные распечатки, чтобы она могла сесть. — Ну, по крайней мере, так я работаю.
  «Чем именно ты занимаешься?»
  Он объяснил, несколько смущенно, что он изобретатель. «Я знаю, это звучит либо очень в духе девятнадцатого века, либо очень рекламно-рекламно. Но это то, что я делаю. И я самый удачливый парень на свете. Я зарабатываю на жизнь именно тем, чем хотел заниматься в детстве: собираю динамо-машины, моторы, лампочки…
  «Вы сами сделали лампочки?»
  «Только дважды поджигал мою спальню. Ну, три раза, а в пожарную службу нам пришлось позвонить всего два раза».
  Она посмотрела на фотографию Эдисона на стене.
  «Мой герой», — сказал Соммерс. «Очаровательный мужчина».
  «Энди Джессен тоже что-то о нем написала на своей стене. Фотография сетки.
  «Это оригинальная подпись Томаса Альвы… Но я бы сказал, что Джессен больше похож на Сэмюэля Инсалла».
  "ВОЗ?"
  «Эдисон был ученым. Инсул был бизнесменом. Он возглавил Consolidated Edison и создал первую крупную монопольную энергетическую компанию. Электрифицировали трамвайную систему Чикаго, практически раздали первые электроприборы, такие как утюги, чтобы люди пристрастились к электричеству. Он был гением. Но в итоге он был опозорен. Это звучит знакомо? У него была слишком большая задолженность, и когда наступила Депрессия, компания разорилась, а сотни тысяч акционеров потеряли все. Немного похоже на Энрон. Хотите узнать немного мелочей: бухгалтерская фирма Arthur Andersen работала как с Insull, так и с Enron.
  "Но я? Я оставляю бизнес другим людям. Я просто делаю вещи. Девяносто девять процентов — это ничто. Но… ну, у меня есть двадцать восемь патентов на мое имя, и я создал почти девяносто процессов или продуктов в Algonquin's. Некоторые люди сидят перед телевизором или играют в видеоигры ради развлечения. Я… ну, изобретаю вещи. Он указал на большую картонную коробку, полную квадратов и прямоугольников бумаги. «Это папка для салфеток».
  "Что?"
  «Я захожу в Starbucks или в гастроном, и у меня появляется идея. Я записываю это на салфетке и возвращаюсь сюда, чтобы правильно оформить. Но я сохраняю оригинал и бросаю его туда».
  «Так что, если рядом с вами когда-нибудь будет музей, то это будет Комната салфеток».
  «Это пришло мне в голову». Соммерс покраснел от лба до широкого подбородка.
  — Что именно ты изобретаешь?
  «Думаю, мой опыт противоположен тому, что делал Эдисон. Он хотел, чтобы люди использовали электричество. Я хочу, чтобы люди этого не делали».
  «Твой начальник знает, что это твоя цель?»
  Он посмеялся. «Может быть, мне следует сказать, что я хочу, чтобы люди использовали его более эффективно. Я знаток негаваттов Алгонкина. Это «нега» с буквой «н». »
  «Никогда не слышал об этом».
  «Многие люди этого не сделали, и это очень плохо. Его придумал блестящий ученый и защитник окружающей среды Эмори Ловинс. Теория заключается в том, чтобы создать стимулы для снижения спроса и более эффективного использования электроэнергии, а не пытаться построить новые электростанции для увеличения предложения. Ваша типичная электростанция тратит почти половину вырабатываемого тепла прямо в дымовую трубу. Половина! Подумай об этом. Но у нас здесь есть ряд тепловых коллекторов на дымовых трубах и градирнях. В Алгонкине мы теряем лишь двадцать семь процентов.
  «Я придумывал идеи портативных ядерных генераторов — на баржах, чтобы их можно было перемещать из региона в регион». Он наклонился вперед, его глаза снова сверкнули. «И новая большая задача: хранение электроэнергии. Это не похоже на еду. Невозможно сделать и положить на полку на месяц. Вы используете его или теряете — мгновенно. Я создаю новые способы его хранения. Маховики, системы давления воздуха, новая технология аккумуляторов…
  «О, и в последнее время я провожу половину своего времени, путешествуя по стране, связывая небольшие компании, занимающиеся альтернативными и возобновляемыми источниками энергии, чтобы они могли попасть в крупные сети, такие как Северо-восточная межсетевая сеть (она наша), и продавать сок нам , а не нам. продажа небольшим общинам».
  «Я думал, что Энди Джессен не очень поддерживает возобновляемые источники энергии и альтернативную энергетику».
  — Нет, но она и не сумасшедшая. Это волна будущего. Я думаю, мы просто не согласны с тем, когда наступит это будущее. Я думаю, что раньше. Причудливая улыбка. «Конечно, вы заметили, что ее кабинет размером со весь мой отдел и находится на девятом этаже с видом на Манхэттен… Я в подвале». Лицо его стало торжественным. «И чем я могу помочь?»
  Сакс сказал: «У меня есть список людей в Алгонквине, которые могли стоять за нападением сегодня утром».
  "Кто-то здесь?" Он выглядел встревоженным.
  «Это выглядит именно так. Или, по крайней мере, они работали с преступником. Вероятно, он мужчина, хотя мог бы работать и с женщиной. Он или она имели доступ к компьютерным кодам, которые позволяли им проникать в программное обеспечение управления сетью. Он продолжал отключать подстанции, чтобы электричество перенаправлялось на подстанцию на Пятьдесят седьмой улице. И он установил автоматические выключатели выше, чем они должны были быть».
  — Так вот как это произошло. Лицо его было обеспокоено. "Компьютеры. Я поинтересовался. Подробностей я не знал».
  — У некоторых из них будет алиби — мы позаботимся об этом. Но мне нужно, чтобы вы дали мне некоторое представление о том, кто сможет перенаправить электричество и настроить вспышку дуги.
  Соммерс, казалось, позабавил. "Я польщен. Я даже не знал, что Энди много знает о том, что здесь происходит. Затем ангельский взгляд исчез, сменившись кривой улыбкой. — Я подозреваемый?
  Она заметила его имя, когда Джессен впервые упомянул о нем. Она выдержала его взгляд. «Ты в списке».
  «Хм. Ты уверен, что хочешь мне доверять?
  — Вы были на конференц-связи с десяти тридцати почти до полудня сегодняшнего дня, когда произошло нападение, и вас не было в городе в то время, когда преступник мог получить компьютерные коды. Ключевые данные показывают, что вы никогда больше не заходили в безопасную картотеку.
  Соммерс поднял бровь.
  Она постучала по своему BlackBerry. «Это то, о чем я писал по дороге сюда. Я поручил кое-кому из полиции Нью-Йорка тебя проверить. Значит, ты чист.
  Она предположила, что в ее голосе звучало извинение за то, что она не доверяла ему. Но Соммерс сказал, сверкая глазами: «Томас Эдисон бы одобрил».
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Он сказал, что гений — это просто талантливый человек, который делает домашнее задание».
  
  
  
  Глава 20
  
  
  Амелия Сакс не хотела показывать Соммерсу сам список; он мог знать некоторых сотрудников и быть склонен отвергать возможность того, что они являются подозреваемыми, или, с другой стороны, он мог обратить ее внимание на кого-то просто потому, что считал их подозрительными.
  Она не объяснила своего нежелания, а просто сказала, что ей просто нужна информация о человеке, который мог организовать нападение и использовать компьютер.
  Он открыл пачку «Доритос» и предложил «Саксу». Она отказалась, и он проглотил горсть. Соммерс не выглядел изобретателем. Он больше походил на рекламного копирайтера средних лет, с растрепанными волосами и слегка расстегнутой рубашкой в сине-белую полоску. Немного живота. Его очки были стильными, хотя Сакс подозревал, что на оправе стояла надпись «Сделано в», предшествующая какой-то стране Азиатского региона. Только вблизи можно было увидеть морщины возле его глаз и рта.
  Он запил еду содовой и сказал: «Во-первых, перенаправить сок, чтобы доставить его на подстанцию на Пятьдесят седьмой улице? Это сузит круг вопросов. Не каждый, кто здесь работает, сможет это сделать. На самом деле не многие люди вообще могли это сделать. Им необходимо знать SCADA. Это наша программа диспетчерского контроля и сбора данных. Он работает на компьютерах Unix. Ему также, вероятно, придется знать ЭМИ — программы управления энергией. У нас это Энертрол. Он также основан на Unix. Unix — довольно сложная операционная система. Он используется в крупных интернет-маршрутизаторах. Это не Windows или Apple. Вы не могли просто посмотреть в Интернете, как это сделать. Вам понадобится кто-то, кто изучал SCADA и EMP, прошел курсы по ним или, по крайней мере, прошел стажировку в диспетчерской в течение шести месяцев или года».
  Сакс сделал заметки, а затем спросил: «А насчет дуговой вспышки. Кто мог знать об этом?
  — Расскажи мне, как именно он это сделал.
  Сакс рассказал о кабеле и шине.
  Он спросил: «Оно было нацелено в окно? Типа пистолета?
  Она кивнула.
  Соммерс на мгновение замолчал. Он сосредоточился на другом. «Это могло убить десятки людей… И ожоги. Ужасный."
  «Кто мог это сделать?» Сакс настаивал.
  Соммерс снова отвел взгляд, что он делал часто, как она заметила. Спустя мгновение: «Я знаю, что вы спрашиваете о сотрудниках Алгонкина. Но следует знать, что вспышки дуги – это первое, о чем узнают все электрики. Независимо от того, работают ли они лицензированными торговцами, в строительстве, в производственных компаниях, в армии или на флоте… в любой области, пока они находятся рядом с линиями электропередачи с достаточным напряжением, чтобы дуги могли стать проблемой, они научатся правила."
  — То есть вы имеете в виду, что любой, кто знает, как избежать дуг или предотвратить их, знает, как их создавать.
  "Точно."
  Еще одна заметка, сделанная ее быстрым почерком. Затем она подняла глаза. «Но давайте пока поговорим о сотрудниках».
  «Ладно, кто здесь мог соорудить что-то подобное? Это потребует работы с проводами под напряжением, поэтому это должен быть кто-то, кто является или был лицензированным главным электриком по частному подряду, или был линейным монтажником или нарушителем спокойствия на коммунальном предприятии.
  "Что? Нарушитель спокойствия?
  Соммерс рассмеялся. «Отличное название должности, а? Это супервайзеры, которые организуют ремонт в случае отключения линии, короткого замыкания или другой проблемы. И помните, что многие высокопоставленные люди здесь поднялись по служебной лестнице. Тот факт, что они сейчас занимаются посредничеством в энергоснабжении и сидят за столом, не означает, что они не могут перемонтировать трехфазную панель обслуживания во сне».
  «И сделай дуговую вспышку».
  "Точно. Поэтому вам следует искать кого-нибудь с компьютерной подготовкой в области программ управления Unix и управления энергопотреблением. И кто-то с карьерой линейного судьи, или нарушителя спокойствия, или подрядчика. Военные тоже. Армия, флот и авиация производят много электриков».
  «Цените это».
  Вмешался стук в дверной косяк. Там стояла молодая женщина с большим расширяющимся конвертом «Редвелд» в руках. "РС. Джессен сказал, что ты хочешь это? Из отдела кадров?
  Сакс взял резюме и файлы сотрудников и поблагодарил женщину.
  У Соммерса был десерт — кекс «Хозяйка». Тогда это близнец. Он отпил еще газировки. «Хочу что-то сказать».
  Она подняла бровь.
  — Могу я прочитать вам лекцию?
  «Лекция?»
  «Лекция по безопасности».
  «У меня мало времени».
  «Это будет быстро. Но это важно. Я просто подумал, что ты оказываешься в невыгодном положении, преследуя это… как бы ты его назвал?
  «Мы говорим «преступник». Для «Преступника». »
  ««Преступник» звучит сексуальнее. Допустим, вы преследуете своего обычного преступника. Грабители банков, киллеры… Вы знаете, что у них может быть пистолет или нож. Вы к этому привыкли. Вы знаете, как защитить себя. У вас есть процедуры, как с ними справиться. Но электричество как оружие или ловушка… совсем другое дело. А что насчет сока? Это невидимо. И это повсюду. Я имею в виду, везде.
  Она вспоминала кусочки горячего металла. Ужасные круглые дыры на загорелой коже Луиса Мартина.
  Сакс помнил запах ожога на месте преступления. Она вздрогнула от отвращения.
  Соммерс указал на табличку на стене.
  
  ПОМНИТЕ
  РУКОВОДСТВО 70 НАЦИОНАЛЬНОЙ АССОЦИАЦИИ
  ПОЖАРНОЙ ЗАЩИТЫ.
  ПРОЧИТАЙТЕ, УЗНАЙТЕ.
  NFPA 70 МОЖЕТ СПАСТИ ВАШУ ЖИЗНЬ!
  
  Она чувствовала необходимость срочно заняться этим делом, но ей также хотелось услышать, что он скажет. — У меня мало времени, но, пожалуйста, продолжайте.
  «Во-первых, вы должны знать, насколько опасно электричество. А это означает знание силы тока или тока. Знаешь, что это такое?
  «Я…» Сакс так и думала, пока не поняла, что не может дать этому определение. "Нет."
  «Давайте сравним электрическую цепь с водопроводной системой: вода перекачивается по трубам. Давление воды создается насосом, который перемещает по трубам определенное количество воды с определенной скоростью. Он перемещается более или менее легко в зависимости от ширины и состояния труб.
  «Теперь в электрической системе происходит то же самое. За исключением того, что у вас есть электроны вместо воды, провода или какой-то проводящий материал вместо труб и генератор или батарея вместо насоса. Давление, толкающее электроны, — это напряжение. Количество электронов, движущихся по проводу, — это амперы или ток. Сопротивление, называемое омами, определяется шириной и природой проводов или тем, через что проходят электроны».
  Все идет нормально. "В этом есть смысл. Никогда раньше не слышал, чтобы это выражалось таким образом.
  «Теперь мы говорим об усилителях. Помните: количество движущихся электронов».
  "Хороший."
  «Сколько силы тока нужно, чтобы тебя убить? При переменном токе в сто миллиампер ваше сердце начнет мерцать, и вы умрете. Это одна десятая часть одного ампера. Типичный фен Rite Aid потребляет десять ампер.
  "Десять?" - прошептал Сакс.
  "Да, мэм. Фен. Десять ампер — это, кстати, все, что нужно для электрического стула.
  Как будто ей было недостаточно тревожно.
  Он продолжил: «Электричество похоже на монстра Франкенштейна, который, кстати, был оживлён молнией. Это глупо и это гениально. Глупо, потому что, будучи созданным, оно хочет сделать только одно: вернуться на землю. Великолепно, потому что он инстинктивно знает, как лучше всего это сделать. Всегда идет по пути наименьшего сопротивления. Вы можете подключиться к линии напряжением в сто тысяч вольт, но если электричеству будет легче вернуться по проводу, вы в полной безопасности. Если ты лучший проводник на землю… Его многозначительный кивок объяснил последствия.
  «А теперь ваш урок. Мои три правила обращения с соком. Во-первых, избегайте его, если это возможно. Этот парень узнает, что вы преследуете его, и, возможно, он устанавливает ловушки с живыми тростями. Держитесь подальше от металла: поручней, дверей и дверных ручек, пола без коврового покрытия, приборов, механизмов. Мокрые подвалы, стоячая вода. Вы когда-нибудь видели на улице трансформаторы и распределительные устройства?»
  "Нет."
  "Да у тебя есть. Но вы о них не знаете, потому что наши отцы города их прячут и маскируют. Рабочие части трансформаторов страшны и уродливы. В городе они живут под землей, в безобидных зданиях или вольерах нейтральной окраски. Вы можете стоять рядом с трансформатором, потребляющим тринадцать тысяч вольт, и не знать об этом. Так что следите за всем, что на нем написано «Алгонкин». И держись подальше, если можешь.
  «Теперь ты должен помнить, что даже если ты думаешь, что избегаешь этого, ты все равно можешь оказаться в опасности. Есть что-то, что называется «островлением». »
  «Островитянство?»
  «Скажем, в какой-то части города отключилась электросеть, как это произошло сегодня. Вы думаете, что все схемы мертвы, да? Конечно , ты в безопасности. Ну, может быть, а может и нет. Энди Джессен хотел бы, чтобы Алгонкин был единственной игрой в городе, но мы этого не делаем. В настоящее время электроэнергия поставляется через так называемую распределенную генерацию, когда более мелкие производители энергии закачивают сок в нашу сеть. Обособление произойдет, когда энергоснабжение Алгонкина отключено, но какой-то более мелкий источник все еще подает сок в сеть - остров электричества в пустоте.
  «Тогда есть обратная подача. Вы отключаете прерыватели на линии и идете на работу. Но нижестоящие низковольтные линии могут начать подавать ток обратно в трансформатор…
  Сакс понял. «И трансформатор снова включает его . »
  "Точно. И линия, которую вы считали мертвой, жива. Действительно живой».
  — С достаточным количеством сока, чтобы причинить тебе боль.
  "Ах, да. И еще есть индукция. Даже если вы уверены, что отключили цепи — они полностью обесточены, и нет возможности изолирования или обратного питания — провод, над которым вы работаете, все равно может снова зарядиться смертельно опасным напряжением, если поблизости есть еще один провод под напряжением. Это из-за индукции. Ток в одном проводе может подать напряжение на другой, даже обесточенный, если он находится достаточно близко.
  «Итак, правило первое: избегайте сока. Что такое правило два? Если вы не можете этого избежать, защитите себя от этого. Используйте СИЗ, средства индивидуальной защиты. Резиновые сапоги и перчатки, а не те неженки, которые носят в том сериале CSI . Толстые промышленные резиновые рабочие перчатки. Используйте изолированные инструменты или, еще лучше, раскаленную палку. Они сделаны из стекловолокна, как хоккейные клюшки, с прикрепленными к концам инструментами. Мы используем их для рабочих линий под напряжением.
  «Защити себя», — повторил он. «Помните правило пути наименьшего сопротивления. Человеческая кожа является довольно плохим проводником, если она сухая. Если он мокрый, особенно потный, из-за соли сопротивление резко падает. А если у вас рана или ожог, кожа становится отличным проводником. Сухие кожаные подошвы вашей обуви являются довольно хорошими изоляторами. Мокрая кожа похожа на кожу, особенно если вы стоите на проводящей поверхности, например, на влажной земле или на полу подвала. Лужи воды? О-о.
  «Поэтому, если вам нужно прикоснуться к чему-то, что может быть под напряжением, например, открыть металлическую дверь, убедитесь, что вы сухие и носите утепленную обувь или ботинки. Используйте раскаленную палку или изолированный инструмент, если можете, и используйте только одну руку (правую, так как она немного дальше от сердца) и держите другую руку в кармане, чтобы случайно ни к чему не прикоснуться и замкнуть цепь. Следите за тем, куда вы ставите ноги.
  «Вы видели птиц, сидящих на неизолированных высоковольтных проводах? Они не носят средства индивидуальной защиты. Как они могут устроиться на куске металла, находящемся под напряжением в сто тысяч вольт? Почему у нас нет жареных голубей, падающих с неба?»
  «Они не касаются другого провода».
  "Точно. Пока они не касаются возврата или башни, с ними все в порядке. Они имеют тот же заряд, что и провод, но через них не проходит ток — нет усилителей. Ты должен быть как та птица на проводе».
  Из-за этого Сакс считал ее чертовски хрупкой.
  «Прежде чем работать с соком, снимите весь металл. Ювелирные изделия особенно. Чистое серебро — лучший проводник на земле. Медь и алюминий также находятся на вершине. Золото не отстает. На другом конце находятся диэлектрики-изоляторы. Стекло и тефлон, затем керамика, пластик, резина, дерево. Плохие проводники. Стоять на чем-то подобном, даже на тонком куске, могло означать разницу между жизнью и смертью.
  — Это правило номер два — защита. Соммерс продолжил: «Наконец, правило третье: если вы не можете избежать сока и не можете защитить себя от него, отрежьте ему голову. Все цепи, большие или маленькие, имеют способ отключить их. У всех есть выключатели, автоматические выключатели или предохранители. Вы можете мгновенно остановить подачу сока, щелкнув выключатель или автоматический выключатель или вынув предохранитель. И вам даже не нужно знать, где находится выключатель, чтобы его вытащить. Что будет, если вставить два куска проволоки в отверстия бытовой розетки и коснуться концов?»
  «Выключатель щелкает».
  "Точно. То же самое можно сделать с любой схемой. Но помните правило номер два. Защитите себя, когда вы это сделаете. Потому что при более высоком напряжении при соприкосновении двух проводов образуется адская искра, которая может превратиться в вспышку дуги».
  Соммерс ела еще одно блюдо нездоровой пищи — крендельки. Он запил шумный кусок еще содовой. «Я мог бы продолжать еще час, но это основы. Вы поняли сообщение?
  "Я делаю. Это действительно полезно, Чарли. Я ценю это."
  Его совет звучал так просто, но, хотя Сакс внимательно выслушала все, что сказал ей Соммерс, она не могла уйти от того факта, что это конкретное оружие было ей все еще очень чуждо.
  Как мог Луис Мартин избежать этого, защититься от него или отрубить зверю голову? Ответ был: он не мог.
  «Если я вам понадоблюсь еще по техническим вопросам, просто позвоните мне». Он дал ей два номера мобильных телефонов. — И, ох, подожди… Вот. Он протянул ей черную пластиковую коробку с кнопкой сбоку и ЖК-экраном сверху. Оно выглядело как вытянутый сотовый телефон. «Одно из моих изобретений. Бесконтактный детектор тока. Большинство из них регистрируют напряжение до тысячи вольт, и чтобы их прочитать, нужно находиться достаточно близко к проводу или клемме. Но это касается десяти тысяч. И это очень чувствительно. Он почувствует напряжение на расстоянии примерно четырех или пяти футов и сообщит вам уровень».
  "Спасибо. Это будет полезно. Она рассмеялась, рассматривая инструмент. «Жаль, что их не делают, чтобы сообщить вам, есть ли у парня на улице пистолет».
  Сакс пошутил. Но Чарли Соммерс кивал, на его лице читалась сосредоточенность; он, казалось, очень серьезно обдумал ее слова. Прощаясь с ней, он засунул в рот кукурузные чипсы и лихорадочно начал рисовать схему на листке бумаги. Она заметила, что салфетка была первым, что он схватил.
  
  
  
  Глава 21
  
  
  «ЛИНКОЛЬН, ЭТО доктор Копески».
  Том стоял в дверях лаборатории с посетителем.
  Линкольн Райм рассеянно посмотрел вверх. Время было около 20:30, и, хотя срочность дела Алгонкина пульсировала в комнате, он мало что мог сделать, пока Сакс не вернулся со встречи с руководителем энергетической компании. Поэтому он неохотно согласился увидеть, как представитель группы по защите прав инвалидов вручит Райму награду.
  Копески не собирается приходить сюда и охлаждать пятки, как какой-нибудь придворный, ожидающий аудиенции у короля…
  «Зовите меня Арлен, пожалуйста».
  Тихий мужчина в консервативном костюме и белой рубашке, с галстуком, похожим на оранжево-черную леденец, подошел к криминалисту и кивнул. Никакого рудиментарного предложения рукопожатия. И он даже не взглянул на ноги Райма или на инвалидное кресло. Поскольку Копески работал в организации по защите прав инвалидов, состояние Райма его не волновало. Позиция, которую Райм одобрял. Он считал, что мы все в той или иной степени инвалиды: от эмоциональных рубцов до артрита и болезни Лу Герига. Жизнь была одной большой инвалидностью; Вопрос был простой: что мы с этим сделали? Райм редко затрагивал эту тему. Он никогда не был защитником прав инвалидов; это показалось ему отвлечением от работы. Он был криминалистом, который, как оказалось, мог передвигаться с меньшей легкостью, чем большинство других. Он компенсировал это, насколько мог, и продолжил свою работу.
  Райм взглянул на Мела Купера и кивнул в сторону кабинета, расположенного напротив лаборатории. Том провел Копески внутрь, Райм последовал за ним на его стуле и частично закрыл карманные дверцы. Он исчез.
  — Если хотите, садитесь, — сказал Райм, последний пункт предлагал смягчить первый, надеясь, что мужчина останется стоять, перейдет к делу и уйдет. Он нес портфель. Возможно, там было пресс-папье. Доктор мог бы предъявить его, сфотографировать и уйти. Все дело будет прекращено.
  Доктор сел. «Я некоторое время слежу за вашей карьерой».
  «А ты?»
  «Вы знакомы с Советом по ресурсам для инвалидов?»
  Том проинформировал его. Райм мало что помнил из этого монолога. «Вы делаете очень хорошую работу».
  «Хорошая работа, да».
  Тишина.
  Если бы мы могли продвинуться дальше… Райм пристально посмотрел в окно, как будто новое задание летело к таунхаусу, как сокол раньше. Извините, мне пора идти, дежурство вызывает.…
  «На протяжении многих лет я работал со многими людьми с ограниченными возможностями. Травмы спинного мозга, расщелина позвоночника, БАС и множество других проблем. Рак тоже».
  Любопытная идея. Райм никогда не думал о том, что эта болезнь является инвалидностью, но предполагал, что некоторые типы могут подходить под это определение. Взгляд на настенные часы, медленно тикающие. А потом Том принес поднос с кофе и, ради всего святого, печеньем. Взгляд на помощника – означающий, что это было не гребаное чаепитие – пролетел мимо, как пар.
  — Спасибо, — сказал Копески, взяв чашку. Райм был разочарован тем, что он не добавил молока, которое охладило бы напиток, чтобы он мог его выпить и быстрее уйти.
  — Для тебя, Линкольн?
  — Со мной все в порядке, спасибо, — сказал он с холодком, который Том проигнорировал так же эффективно, как минуту назад он проигнорировал его обжигающий взгляд. Он оставил поднос и помчался обратно на кухню.
  Доктор опустился в кожаное кресло. “Хороший кофе.”
  Я так очень рад. Член головы.
  — Вы занятой человек, поэтому я перейду к делу.
  «Я был бы признателен за это».
  «Детектив Райм… Линкольн. Вы религиозный человек?»
  Группа инвалидности должна иметь церковную принадлежность; они, возможно, не захотят почитать язычника.
  "Нет я не."
  «Нет веры в загробную жизнь?»
  «Я не видел никаких объективных доказательств того, что он существует».
  «Многие, многие люди так думают. Так что для тебя смерть будет равна, скажем, покою.
  — В зависимости от того, как я пойду.
  Улыбка на добром лице. «Я несколько неверно представился вашему помощнику. И тебе. Но по уважительной причине».
  Райма это не беспокоило. Если бы этот человек притворился кем-то другим, чтобы проникнуть и убить меня, я был бы уже мертв. Поднятая бровь означала: «Хорошо». Признайтесь и идем дальше.
  «Я не из ДРК».
  "Нет?"
  "Нет. Но иногда я говорю, что принадлежу к той или иной группе, потому что из-за моей настоящей организации меня иногда выгоняют из домов».
  "Свидетели Иеговы?"
  Смех. «Я из Die with Dignity. Это организация по защите эвтаназии, базирующаяся во Флориде».
  Райм слышал о них.
  «Вы когда-нибудь задумывались о самоубийстве с помощью?»
  «Да, несколько лет назад. Я решил не убивать себя».
  — Но ты оставил это как вариант.
  «Разве не все, инвалиды или нет?»
  Кивок. "Истинный."
  Райм сказал: «Совершенно очевидно, что я не получу награду за выбор наиболее эффективного способа покончить с собой. Так что я могу сделать для тебя?"
  «Нам нужны адвокаты. Такие люди, как вы, имеют некоторый фактор общественного признания. Кто мог бы подумать о переходе».
  Переход. Теперь для вас есть эвфемизм.
  «Можно снять видео на YouTube. Дайте несколько интервью. Мы думали, что когда-нибудь вы, возможно, решите воспользоваться нашими услугами...» Он вытащил из портфеля брошюру. Оно было неярким и напечатано на красивой картонке, а на лицевой стороне были цветы. «Не лилии и не маргаритки», — заметил Райм. Розы. Название над флорой было «Выбор».
  Он поставил его на стол рядом с Раймом. «Если бы вы были заинтересованы в том, чтобы позволить нам использовать вас в качестве знаменитого спонсора, мы могли бы не только предоставить вам наши услуги бесплатно, но также получить некоторую компенсацию. Хотите верьте, хотите нет, но для небольшой группы у нас все в порядке».
  «И, вероятно, они платят авансом», — подумал Райм. «Я действительно не думаю, что я для тебя мужчина».
  «Все, что вам нужно сделать, это немного рассказать о том, как вы всегда рассматривали возможность самоубийства с помощью. Мы бы тоже сделали несколько видео. И-"
  Голос из дверного проема напугал Райма. «Убирайся отсюда!» Он заметил, как Копески вздрогнул от звука.
  Том ворвался в комнату, а доктор откинулся на спинку стула, пролив кофе и уронив чашку, которая упала на пол и разбилась. — Подожди, я…
  Помощник, обычно олицетворявший контроль, покраснел. Его руки дрожали. — Я сказал «выходи».
  Копески поднялся. Он оставался спокоен. — Слушайте, я здесь разговариваю с детективом Раймом, — сказал он ровным голосом. «Нет причин расстраиваться».
  "Вне! Сейчас!"
  — Я ненадолго.
  — Ты сейчас уйдешь.
  — Том… — начал Райм.
  — Тихо, — пробормотал помощник.
  Взгляд врача говорил: «Ты позволяешь своему ассистенту так с тобой разговаривать?»
  — Я не собираюсь говорить тебе снова.
  — Я уйду, когда закончу. Копески придвинулся ближе к помощнику. Врач, как и многие медики, был в хорошей форме.
  Но Том был сиделкой, и это включало в себя весь день поднимать задницу Райма с кроватей, стульев и тренажеров и обратно. Физиотерапевт тоже. Он шагнул прямо в лицо Копески.
  Но противостояние длилось всего несколько секунд. Доктор отступил. — Ладно, ладно, ладно. Он поднял руки вверх. "Иисус. Не нужно-"
  Том взял портфель мужчины, сунул его ему в грудь и вывел за дверь. Мгновение спустя криминалист услышал, как хлопнула дверь. Картины на стене задрожали.
  Через мгновение появился помощник, явно огорченный. Он вымыл разбитый фарфор, вытер кофе. «Мне очень жаль, Линкольн. Я проверил. Это была настоящая организация… Я думал». Его голос надломился. Он покачал головой, красивое лицо потемнело, руки тряслись.
  Возвращаясь к лаборатории, Райм сказал: — Все в порядке, Том. Не волнуйтесь… И есть бонус.
  Мужчина перевел встревоженные глаза на Райма и увидел, что его босс улыбается.
  «Мне не нужно тратить время на написание благодарственной речи для какой-то чертовой награды. Я могу вернуться к работе».
  
  
  
  Глава 22
  
  
  ЭЛЕКТРИЧЕСТВО ПОДДЕРЖИВАЕТ НАМ жизнь; импульс от мозга к сердцу и легким — такой же ток, как и любой другой.
  И электричество тоже убивает.
  В 21:00, всего через девять с половиной часов после нападения на подстанцию MH-10 в Алгонкине, мужчина в темно-синем комбинезоне Algonquin Consolidated осмотрел место происшествия перед собой: свою зону поражения.
  Электричество и смерть…
  Он стоял на стройке, под открытым небом, но никто не обращал на него внимания, потому что он был рабочим среди товарищей по работе. Разная униформа, разные каски, разные компании. Но одно объединяло их всех: на тех, кто зарабатывал на жизнь своими руками, смотрели свысока «настоящие люди», те, кто полагался на их услуги, богатые, обеспеченные, неблагодарные.
  Находясь в безопасности в этой невидимости, он устанавливал гораздо более мощную версию устройства, которое он тестировал ранее в оздоровительном клубе. В номенклатуре электротехнических услуг понятие «высокое напряжение» начинается только тогда, когда оно достигает 70 000 В. Для того, что он планировал, ему нужно было быть уверенным, что все системы смогут выдержать как минимум в два-три раза больше сока.
  Он еще раз осмотрел место завтрашней атаки. При этом он не мог не думать о напряжении, силе тока… и смерти.
  Было много ложной информации о Бене Франклине и этой безумной штуке с ключом от грозы. На самом деле Франклин находился вдали от сырой земли, в сарае, и был привязан к мокрой веревке воздушного змея сухой шелковой лентой. В сам змей ни разу не ударила молния; он просто уловил статический разряд от надвигающейся бури. В результате получился не настоящий болт, а скорее изящные голубые искры, которые танцевали на тыльной стороне руки Франклина, словно рыба, кормящаяся на поверхности озера.
  Вскоре после этого один европейский учёный повторил этот эксперимент. Он не выжил.
  С самых первых дней производства электроэнергии рабочих постоянно сжигали заживо или отключали их сердца. Ранняя сетка сбила несколько лошадей из-за металлических подков на мокрой брусчатке.
  Томас Альва Эдисон и его знаменитый помощник Никола Тесла постоянно боролись за превосходство постоянного тока (Эдисон) над переменным и переменным током (Тесла), пытаясь повлиять на публику страшными историями об опасности. Конфликт стал известен как «Битва течений», и он регулярно попадал на первые полосы газет. Эдисон постоянно разыгрывал карту поражения электрическим током, предупреждая, что любому, кто использует переменный ток, грозит смерть, причем очень неприятным образом. Это правда, что для причинения травмы требуется меньше переменного тока, хотя любой тип тока, достаточно мощный, чтобы принести пользу, также может убить вас.
  Первый электрический стул был построен сотрудником Эдисона, довольно тактично использовавшим переменный ток Теслы. Первая казнь с помощью устройства состоялась в 1890 году под руководством не палача, а «государственного электрика». Заключенный действительно умер, хотя процесс занял восемь минут. По крайней мере, к моменту возгорания он, вероятно, был без сознания.
  А еще всегда были электрошокеры. В зависимости от того, в кого стреляли и в какую часть тела, можно было рассчитывать на случайную смерть. И страх всех в отрасли: вспышки дуги, конечно же, как атака, которую он устроил сегодня утром.
  Сок и смерть…
  Он бродил по стройке, изображая усталость конца дня. Теперь на объекте работал небольшой штат работников, работающих в ночную смену. Он подошел ближе, но его по-прежнему никто не заметил. На нем были защитные очки в толстой оправе и желтая алгонкинская каска. Он был невидим, как электричество в проводе.
  Первое нападение, конечно, вызвало большой резонанс в новостях, хотя истории ограничивались «инцидентом» на подстанции в Мидтауне. Репортеры были в восторге от разговоров о коротких замыканиях, искрах и временных отключениях электроэнергии. Было много предположений о террористах, но никто не нашел никакой связи.
  Еще.
  В какой-то момент кому-то придется рассмотреть возможность того, что работник Алгонкинской электростанции будет бегать вокруг и устанавливать ловушки, что приведет к очень, очень неприятным и болезненным смертям, но этого не произошло.
  Теперь он покинул строительную площадку и пробрался под землю, по-прежнему не встречая препятствий. Униформа и бейдж были подобны волшебным ключам. Он проскользнул в другой грязный, горячий туннель и, надев средства индивидуальной защиты, продолжил прокладывать проводку.
  Сок и смерть.
  Насколько элегантно было лишить себя жизни таким образом по сравнению, скажем, с расстрелом жертвы с пятисот ярдов.
  Это было так чисто, так просто и так естественно.
  Вы могли остановить электричество, могли направить его. Но ты не мог обмануть его. Как только сок будет создан, он инстинктивно сделает все возможное, чтобы вернуться на землю, и если самым прямым способом будет лишить человека жизни в процессе, он сделает это буквально в мгновение ока.
  У Джуса не было совести, он не чувствовал вины.
  Это была одна из вещей, которыми он восхищался в своем оружии. В отличие от людей, электричество всегда оставалось верным своей природе.
  
  
  
  Глава 23
  
  
  В это время ночи город ожил.
  Девять часов вечера были словно зеленый флаг автомобильной гонки.
  Мертвым временем в Нью-Йорке была не ночь; это было тогда, когда город был духовно оцепенел, по иронии судьбы, когда он был самым загруженным: в час пик, в полдень и во второй половине дня. Только теперь люди избавились от повседневного оцепенения, снова сосредоточились и ожили.
  Принимать важнейшие решения: какой бар, какие друзья, какая рубашка? Бюстгальтер, без бюстгальтера?
  Презервативы?…
  А потом выйти на улицу.
  Фред Деллрей теперь мчался сквозь прохладный весенний воздух, ощущая прилив энергии, подобный тому, что гудело в электрических кабелях под его ногами. Он мало водил, у него не было машины, но то, что он чувствовал сейчас, было похоже на то, как яростно нажимаю на педаль газа и сжигаю бензин, когда сила бросает тебя навстречу своей судьбе.
  Два квартала от метро, три, четыре…
  И еще что-то сгорело. 100 000 долларов в его кармане.
  Двигаясь по тротуару, Фред Деллрей не мог не думать: «Неужели я все испортил?» Да, я поступаю морально правильно. Я бы рискнул своей карьерой, рискнул бы попасть в тюрьму, если бы эта тонкая нить зацепки в конечном итоге выявила преступника, будь то «Справедливость» или кто-то еще. Всё ради спасения жизней граждан. Конечно, 100 000 долларов ничего не значили для организации, у которой он их взял. А деньги, возможно, благодаря бюрократической близорукости никогда не пропадут. Но даже если бы это было не так, и даже если бы лидерство Уильяма Брента расцвело и им удалось остановить новые нападения, будет ли злоупотребление Деллрэя глодать его, а вина будет расти все больше и больше, как колючая опухоль?
  Впадет ли он в такое чувство вины, что его жизнь изменится навсегда, поседеет, станет бесполезной?
  Изменять…
  Он был близок к тому, чтобы развернуться и вернуться в федеральное здание, вернув деньги обратно.
  Но нет. Он поступал правильно. И он будет жить с последствиями, какими бы они ни были.
  Но, черт возьми, Уильям, тебе лучше помочь мне.
  Деллрей пересек улицу в Виллидж и подошел прямо к Уильяму Бренту, который моргнул в легком удивлении, как будто верил, что Деллрей не придет. Они стояли вместе. Это не была съемочная площадка, операция под прикрытием, и это не была вербовочная сессия. Это были просто два парня, встретившиеся на улице для ведения дела.
  Позади них нечистый подросток, играющий на гитаре и истекающий кровью из-за недавнего пирсинга губы, стонал песню. Деллрей указал Бренту на тротуар. Запах и звук исчезли.
  Агент спросил: «Вы нашли что-нибудь еще?»
  «Есть, да».
  "Что?" Еще раз пытаюсь не показаться отчаянным.
  «На данном этапе было бы бесполезно говорить об этом. Это зацепка за зацепкой. Я гарантирую тебе кое-что к завтрашнему дню.
  Гарантия? Ни одно слово вы не услышите часто в бизнесе стукачей.
  Но Уильям Брент был вашим Армани в сфере информационных технологий.
  Кроме того, у Деллрея не было выбора.
  — Слушай, — небрежно сказал Брент, — ты закончил с газетой?
  "Конечно. Оставь это." И протянул Бренту сложенную газету «Нью-Йорк Пост» .
  Конечно, они делали все это раньше, сто раз. Комиссар сунул газету в свой портфель, даже не нащупав конверт, не говоря уже о том, чтобы вскрыть его и пересчитать деньги.
  Деллрей смотрел, как исчезают деньги, как если бы он смотрел, как гроб погружается в могилу.
  Брент не спросил об источнике денег. Почему он должен? Для него это не имело значения.
  Инспектор резюмировал, полузадумавшись: «Белый мужчина, много медиумов. Сотрудник или внутренняя связь. Справедливость За что-то. Рахман. Терроризм, возможно. Но это может быть что-то другое. И он знает электричество. И серьезное планирование».
  — Это все, что у нас есть на данный момент.
  «Я не думаю, что мне нужно что-то еще», — сказал Брент без намека на эго. Деллрей воспринял эти слова и такое отношение как поощрение. Обычно, даже расставаясь с типичным вознаграждением за стукача — 500 долларов или около того — он чувствовал себя так, будто его ограбили. Теперь он интуитивно чувствовал, что Брент справится.
  Деллрей сказал: «Встретимся завтра. Кармеллы. Деревня. Знаешь это?
  "Я делаю. Когда?"
  "Полдень."
  Брент еще больше сморщил морщинистое лицо. "Пять."
  "Три?"
  "Хорошо."
  Деллрей собирался прошептать: «Пожалуйста», чего, по его мнению, он никогда не говорил информатору. Он подавил отчаяние, но с трудом отводил взгляд от чемодана, содержимое которого могло оказаться лишь пеплом его карьеры. И, кстати, всю его жизнь. Перед ним появилось восторженное лицо его сына. Он заставил его уйти.
  «Приятно иметь с тобой дело, Фред». Брент улыбнулся и кивнул на прощание. Уличный фонарь блеснул на его огромных очках, а затем он исчез.
  
  
  
  Глава 24
  
  
  «ЭТО САКС».
  За окном послышался глубокий рев автомобильного двигателя и затих.
  Райм разговаривал с Такером МакДэниелом и Лоном Селитто, оба прибыли незадолго до этого — независимо — примерно в то время, когда Доктор Смерти так внезапно исчез.
  Сакс бросал на приборную панель официальный деловой плакат полиции Нью-Йорка и направлялся к дому. И да, через мгновение дверь открылась, и ее шаги, разнесенные далеко друг от друга из-за ее длинных ног и из-за настойчивости, которую она носила как свое оружие, раздались по полу.
  Она кивнула присутствующим и еще секунду рассматривала Райма. Он отметил выражение: нежность смешалась с клиническим взглядом, типичным для людей, имеющих отношения с тяжелыми инвалидами. Она изучала квадриплегию больше, чем он, она могла справиться со всеми задачами, связанными с его интимной повседневной жизнью, и время от времени так и делала. Райм поначалу это смутило, но когда она с юмором и, может быть, с небольшим флиртом, заметила: «Чем эта пара отличается от любой другой пожилой семейной пары, Райм?» он был воспитан коротко. «Хорошее замечание» было его единственным ответом.
  Это не означало, что ее любовь, как и все остальные, не раздражала время от времени, и он взглянул на нее один раз, а затем обратился к таблицам доказательств.
  Сакс огляделся вокруг. «Где награда?»
  «Здесь присутствовал элемент искажения фактов».
  "Что ты имеешь в виду?"
  Он рассказал ей о приманке и подмене доктора Копески.
  "Нет!"
  Райм кивнул. «Никакого пресс-папье».
  — Ты его выбросил?
  «Это был Том. И он с этой задачей прекрасно справился. Но я не хочу сейчас об этом говорить. Нам есть над чем работать». Он взглянул на ее сумку через плечо. — Итак, что у нас есть?
  Вытащив несколько больших файлов, она сказала: «У меня есть список людей, имевших доступ к компьютерным кодам Алгонкина. И их резюме и дела сотрудников».
  «А как насчет недовольных рабочих? Психические проблемы?"
  «Ничего значимого».
  Она рассказала более подробную информацию о своей встрече с Энди Джессеном: Не было никаких записей о сотрудниках в рабочей зоне парового туннеля возле подстанции на Пятьдесят седьмой улице. Очевидных террористических угроз не было, но партнер рассматривал такую возможность. «Я разговаривал с кем-то, кто работает в отделе специальных проектов — это, по сути, альтернативная энергетика. Чарли Соммерс. Хороший парень. Он дал мне характеристику человека, способного установить дуговую вспышку. Главный электрик, военный электрик, обходчик электроэнергетической компании или специалист по устранению неполадок…
  «Вот это и есть описание вашей работы», — заметил Селитто.
  «Это действительно специалист по устранению неполадок, по сути, бригадир. Чтобы вызвать такую вспышку дуги, вам понадобится опыт работы. Вы не можете просто посмотреть это в Интернете».
  Райм кивнула на доску, и Сакс написала свое резюме. Она добавила: «Что касается компьютера, вам потребуется пройти обучение в классе или достаточное количество тренировок на работе. Это тоже довольно сложно». Она рассказала о программах SCADA и EMP, в которых UNSUB должен быть компетентен.
  Она также добавила эти детали в диаграмму.
  Селлитто спросил: «Сколько человек в списке?»
  «Более сорока».
  — Ой, — пробормотал МакДэниел.
  Райм предположил, что одно из имен в списке может принадлежать преступнику, и, возможно, Сакс или Селитто смогут сузить его до более разумного числа. Но в данный момент ему нужны были доказательства. Из которых было очень мало, по крайней мере, мало продуктивного.
  С момента нападения прошло почти двенадцать часов, и они ничуть не приблизились к обнаружению человека, который был в кафе, или любого другого подозреваемого.
  Отсутствие зацепок расстраивало, но еще большую тревогу вызывала простая запись в анкете UNSUB: Возможно, тот же человек, который украл 75 футов аналогичного троса Беннингтона и 12 разрезных болтов. Имеются в виду новые атаки?
  Он сейчас что-то подстроил? О нападении на автобус не было никакого предупреждения. Возможно, это был мотив его преступлений. В любой момент телеканалы могли сообщить историю о том, что, возможно, десятки людей погибли в результате второго дугового взрыва.
  Мел Купер сделал копию списка, и они разделили имена. Сакс, Пуласки и Селитто взяли половину, а МакДэниел остальную часть, чтобы его федеральные агенты могли следить за этим. Затем Сакс просмотрела личные дела, которые она получила в Алгонквине, сохранила те, которые соответствовали выбранным ими именам, а остальные отдала МакДэниелу.
  — Этот Соммерс, вы ему доверяете? — спросил Райм.
  "Да. Он выписался. И он дал мне это». Она выхватила маленькое черное электронное устройство и направила его на провод возле Райма. Она нажала кнопку и прочитала сообщение на экране. «Хм. Двести сорок вольт.
  — А как насчет меня, Сакс? Я полностью заряжен?»
  Она засмеялась и игриво направила его на него. Затем поднял, как ему показалось, соблазнительную бровь. Ее телефон завибрировал, и она взглянула на экран и ответила. Она коротко поговорила и повесила трубку. «Это был Боб Кавано, вице-президент по операциям. Именно он проверял террористические связи в филиалах компании по всему региону. Никаких доказательств того, что экотеррористические группы угрожали Алгонкину или нападали на его электростанции. Но поступило сообщение о проникновении на одну из главных подстанций компании в Филадельфии. Белый мужчина лет сорока проник внутрь. Никто не знает, кем он был и что он там делал. Никакой ленты охраны, и он скрылся до прибытия полиции. Это было на прошлой неделе».
  Раса, пол и возраст… «Это наш мальчик. Но чего он хотел?
  «Других вторжений на объекты компании не было».
  Целью преступника было получить информацию о сети и безопасности подстанций? Райм мог только предполагать и, соответственно, пока отложил этот инцидент в архив.
  МакДэниелу позвонили. Он рассеянно посмотрел на доски с доказательствами, а затем отключился. «Т и С больше болтали о террористической группе «Справедливость за справедливость».
  "Что?" — настойчиво спросил Райм.
  «Ничего серьезного. Но есть одна интересная вещь: они используют кодовые слова, которые использовались в прошлом для обозначения крупномасштабного оружия. Наши алгоритмы изолировали «бумагу и расходные материалы».
  Он пояснил, что подпольные ячейки часто так поступали. Нападение во Франции недавно удалось предотвратить, когда в разговорах среди известных негативистов звучали слова « gâteau», « farine » и « beurre». По-французски «торт», «мука» и «масло». На самом деле они говорили о бомбе и ее компонентах: взрывчатке и детонаторе.
  «Моссад сообщил, что ячейки «Хезболлы» иногда используют «канцелярские товары» или «праздничные принадлежности» для ракет или взрывчатых веществ. Мы также думаем, что помимо Рахмана в этом были замешаны еще два человека. Мужчина и женщина, говорит нам компьютер.
  Райм спросил: «Ты сказал Фреду?»
  "Хорошая идея." МакДэниел вытащил свой BlackBerry и позвонил по громкой связи.
  «Фред, это Такер. Вы говорите по громкой связи в Райме. Тебе повезло?
  — Мой информатор этим занимается. Следим за некоторыми зацепками».
  «Продолжаем? Ничего более конкретного, чем это?»
  Пауза. Деллрей сказал: «Больше у меня ничего нет. Еще нет."
  «Ну, Т и С нашли кое-что». Он проинформировал агента о кодовых словах и о том, что, скорее всего, замешаны мужчина и женщина.
  Деллрей сказал, что сообщит об этом своему контакту.
  МакДэниел спросил: «Значит, он был готов работать в рамках бюджета?»
  "Это верно."
  «Я знал, что он это сделает. Эти люди воспользуются тобой, если ты им позволишь, Фред. Именно так работают CI».
  — Бывает, — мрачно сказал Деллрей.
  «Оставайтесь на связи». МакДэниел отключился и потянулся. «Эта чертова облачная зона. Мы не собираем столько, сколько хотелось бы».
  Пылесосить?
  Селлитто просмотрел стопку личных дел Алгонкина. «Я поеду в центр города. Заставьте людей начать с них работать. Брат, это будет долгая ночь». Время было уже одиннадцать десять.
  Да , подумал Райм. Для него тоже. Особенно потому, что в этот момент ему больше нечего было делать, кроме как ждать.
  О, как он ненавидел ждать.
  Взглянув на скудные доски с доказательствами, он подумал: «Мы движемся чертовски медленно».
  И вот мы пытаемся найти преступника, который нападает со скоростью света.
  
  ПРОФИЛЬ СУБЪЕКТА
  
  -Мужской.
  
  — 40-е годы.
  
  — Наверное, белый.
  
  — Возможно, очки и кепка.
  
  — Возможно, с короткими светлыми волосами.
  
  — Темно-синие комбинезоны, похожие на те, которые носят рабочие Алгонкина.
  
  — Очень хорошо знает электрические системы.
  
  — Отпечаток ботинка предполагает отсутствие физического состояния, влияющего на осанку или походку.
  
  — Возможно, тот же человек, который украл 75 футов аналогичного троса Беннингтона и 12 разрезных болтов. Имеются в виду новые атаки? Доступ к складу в Алгонкине, где произошла кража, с ключом.
  
  — Вероятно, он сотрудник «Алгонкина» или имеет с ним контакт.
  
  — Связи с террористами? Отношение к правосудию Для [неизвестно]? Террористическая группа? В этом замешан человек по имени Рахман? Закодированные ссылки на денежные выплаты, кадровые перемещения и что-то «большое».
  — Возможно, с этим связано нарушение безопасности алгонкинов в Филадельфии.
  — Попадания SIGINT: кодовое слово, обозначающее оружие, «бумага и расходные материалы» (оружие, взрывчатка?).
  —Персонал включает мужчину и женщину.
  
  — Изучил бы SCADA — программу диспетчерского управления и сбора данных. И EMP — программы управления энергией. Алгонкин это Энертрол. Оба основаны на Unix.
  
  — Создавать дуговую вспышку, вероятно, должен был или в настоящее время является обходчик, слесарь, лицензированный мастер, строитель генераторов, главный электрик, военный.
  
  
  
  Шестнадцать часов до Дня Земли
  
  II
  
  ПУТЬ НАИМЕНЬШЕГО
  СОПРОТИВЛЕНИЯ
  
  
  «Когда-нибудь человек сможет использовать приливы и отливы, заключить в тюрьму силу Солнца и высвободить атомную энергию».
  
  — ТОМАС АЛЬВА ЭДИСОН, О БУДУЩЕМ
  ПРОИЗВОДСТВА ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ
  
  
  
  Глава 25
  
  
  ВОСЕМЬ утра
  Тусклый утренний свет заливал таунхаус. Линкольн Райм моргнул и выбрался из ослепительного потока, выведя свою инвалидную коляску «Штормовая стрела» из небольшого лифта, который соединял его спальню с лабораторией внизу.
  Сакс, Мел Купер и Лон Селитто собрались часом ранее.
  Селитто разговаривал по телефону и сказал: «Хорошо, понял». Он перешёл через другое имя. Он повесил трубку. Райм не мог сказать, переоделся ли он. Возможно, он спал в гостиной или спальне внизу. Купер был дома, по крайней мере какое-то время. А Сакс проспал рядом с Раймом — часть ночи. Она встала в пять тридцать, чтобы продолжить просмотр досье сотрудников и сузить список подозреваемых.
  "Где мы?" — спросил Райм.
  Селлитто пробормотал: — Только что разговаривал с МакДэниелом. У них шесть, у нас шесть».
  — Вы имеете в виду, что у нас осталось двенадцать подозреваемых? Давайте-"
  — Хм, нет, Линк. Мы исключили двенадцать».
  Сакс сказал: «Проблема в том, что многие сотрудники в списке являются старшими. Они не указали свои ранние карьеры в своих резюме или во всех компьютерных курсах непрерывного образования. Нам придется долго копать, чтобы выяснить, обладают ли они навыками манипулирования сеткой и настройки устройства».
  «Где, черт возьми, ДНК?» - отрезал Райм.
  «Это не займет много времени», сказал Купер. «Они ускоряют это».
  — Ускоряем, — был кислый, пробормотанный ответ Райма. Новые тесты обычно можно было провести за день или два, в отличие от старых тестов RFPL, которые могли занять неделю. Он не понимал, почему результаты еще не пришли.
  — И ничего больше о «Справедливости ради»?
  Селлитто сказал: «Наши люди просмотрели все их файлы. МакДэниел тоже. И национальная безопасность, и АТФ, и Интерпол. Ничего о них или Рахмане. Почтовый индекс. Чертовски жутко, эта облачная зона. Звучит как что-то из романа Стивена Кинга».
  Райм начал было звонить в лабораторию, где проводился анализ ДНК, но как только он щелкнул пальцем по тачпаду, чтобы позвонить, телефон завибрировал. Он поднял бровь и тут же нажал «ОТВЕТИТЬ НА ЗВОНОК».
  «Кэтрин. Утро. Вы рано." В Калифорнии было 5 утра.
  "Немного."
  "Что нибудь еще?"
  — Логана снова заметили — недалеко от того места, где его видели раньше. Я только что разговаривал с Артуро Диасом».
  Правоохранитель тоже встал рано. Хороший знак.
  — Его босс сейчас занимается этим делом. Тот, который я упомянул. Родольфо Луна.
  Луна, как оказалось, действительно была очень старшей: второй человек в Министерской федеральной полиции Мексики, эквиваленте ФБР. По словам Дэнса, хотя Луна была обременена непосильной задачей по проведению операций по борьбе с наркотиками и искоренению коррупции в самих правительственных учреждениях, она с радостью воспользовалась шансом задержать Часовщика. Угроза нового убийства в Мексике не была большой новостью, и вряд ли требовала кого-то столь же высокопоставленного, как Луна, но он был амбициозен и думал, что его сотрудничество с полицией Нью-Йорка принесет дивиденды слабым союзникам Мексики на севере.
  «Он больше, чем жизнь. Разъезжает на собственном внедорожнике Lexus, носит с собой два пистолета… настоящий ковбой».
  — Но честен ли он?
  «Артуро говорил мне, что он играет по системе, но да, он достаточно честен. И он хорош. Он ветеран с двадцатилетним стажем и иногда сам выходит в поле, чтобы расследовать дело. Он даже собирает доказательства самостоятельно».
  Райм был впечатлен. Он делал то же самое, когда был действующим капитаном и работал главой отдела расследований. Он много раз вспоминал, как молодой техник вздрогнул, обернулся на звук голоса и увидел, как начальник своего начальника держит в перчатках пинцет, осматривая волокно или волосы.
  «Он сделал себе имя, борясь с экономическими преступлениями, торговлей людьми и терроризмом. Посадите некоторых важных людей за решетку».
  «И он все еще жив», сказал Райм. Он не был легкомысленным. Не так давно был убит глава полиции Мехико.
  «У него есть огромная служба безопасности», — объяснил Дэнс. Затем добавил: «Он хотел бы поговорить с вами».
  «Дайте мне номер».
  Танец сделал. Медленно. Она встречала Райма и знала о его инвалидности. Он провел указательным пальцем правой руки по специальной сенсорной панели и набрал цифры. Они появились перед ним на плоском экране.
  Затем она сказала, что Управление по борьбе с наркотиками продолжает допрос человека, который доставил посылку Логану. «Он лжет, когда говорит, что не знает, что было внутри. Я посмотрел видео и дал агентам несколько советов, как вести допрос. Рабочий подумал бы о наркотиках или деньгах и быстро осмотрелся. Тот факт, что он не украл это, означает, что дело было не в этих двух вещах. Они собираются начать с него снова.
  Райм поблагодарил ее.
  «О, одно дело?»
  "Да?"
  Дэнс дал ему URL-адрес веб-сайта. Это тоже Райм медленно напечатал в своем браузере.
  «Зайдите на этот сайт. Я думал, ты захочешь увидеть Родольфо. Я думаю, что легче понять человека, если ты можешь его представить».
  Райм не знал, так это или нет. По своей работе он вообще не виделся со многими людьми. Жертвы обычно были мертвы, а те, кто их убил, к тому времени, как он вмешался, уже давно ушли. Учитывая его барабанщиков, он предпочел бы никого не видеть.
  Однако после отключения он позвонил на сайт. Райм пришел к выводу, что это была статья в мексиканской газете на испанском языке об огромной операции по задержанию наркоторговцев. Ответственным офицером был Родольфо Луна. На фотографии, сопровождавшей рассказ, был изображен крупный мужчина, окруженный другими федеральными полицейскими. Некоторые носили черные лыжные маски, чтобы скрыть свою личность, у других был мрачный и бдительный вид людей, чья работа превратила их в отмеченных людей.
  Луна была широколицым и смуглым мужчиной. На нем была военная фуражка, но под ней, казалось, была бритая голова. Его оливково-серая форма больше напоминала военную, чем полицейскую, а на груди у него было множество блестящих пряников. У него были густые черные усы, окруженные линиями подбородка. Нахмурившись с устрашающим выражением лица, он держал сигарету и указывал на что-то слева от сцены.
  Райм позвонил в Мехико, снова используя тачпад. Он мог бы использовать систему распознавания голоса, но, поскольку к нему восстановилась подвижность правой руки, он предпочел использовать механические средства.
  Чтобы позвонить, потребовалось лишь дополнительное усилие, связанное с кодом страны, и вскоре он уже разговаривал с Луной, у которой был удивительно тонкий голос с легким и совершенно неузнаваемым акцентом. Конечно, он был мексиканцем, но его гласные, казалось, имели оттенок французского.
  «Ах, ах, Линкольн Райм. Это очень приятно. Я читал о тебе. И, конечно, у меня есть ваши книги. Я позаботился о том, чтобы они были включены в учебную программу моих следователей». Мгновенная пауза. Он попросил: «Прости меня. А вы собираетесь обновлять раздел ДНК?»
  Райму пришлось рассмеяться. Всего несколько дней назад он подумывал сделать именно это. "Я собираюсь. Как только это дело будет закончено. Инспектор… вы инспектор?
  "Инспектор? Извините, — сказал добродушный голос, — но почему все думают, что офицеры в других странах, кроме США, являются инспекторами?
  «Настоящий источник информации по обучению и процедурам работы правоохранительных органов», — сказал Райм. «Кино и телевидение».
  Смех. «Что бы мы, бедные полицейские, делали без кабеля? Но нет. Я командир. В моей стране армия и полиция часто взаимозаменяемы. А вы капитан РЭТ, я вижу из вашей книги. Означает ли это наличие постоянного эксперта-техника? Я размышлял."
  Райм громко рассмеялся. «Нет, это значит, что я на пенсии».
  "Действительно? И все же ты здесь работаешь».
  "Действительно. Я ценю вашу помощь в этом деле. Это очень опасный человек».
  «Я рад быть полезным. Ваша коллега, миссис Дэнс, она очень помогла в экстрадиции некоторых наших преступников обратно в нашу страну, хотя на это оказывалось сильное давление.
  «Да, она хороша». Он перешел к сути своего вопроса: «Я так понимаю, вы видели Логана».
  «Мой помощник Артуро Диас и его команда замечали его дважды. Однажды вчера в отеле. А совсем недавно неподалеку — среди офисных зданий на авеню Боске де Реформа в деловом районе. Он фотографировал здания. Это вызвало подозрения — их вряд ли можно назвать архитектурными чудесами — и инспектор дорожного движения узнал фотографию Логана. Люди Артуро прибыли быстро. Но ваш мистер Часовщик исчез до прибытия подкрепления. Он очень неуловим».
  «Это очень хорошо описывает его. Кто эти жильцы в офисах, которых он фотографировал?»
  «Десятки компаний. И некоторые небольшие правительственные министерства. Спутниковые офисы. Транспортные и торговые операции. Банк на первом этаже одного из них. Будет ли это иметь значение?»
  «Он приехал в Мексику не из-за ограбления. По нашим сведениям, он планирует убийство.
  «Прямо сейчас мы изучаем персонал и цели всех офисов, чтобы выяснить, есть ли вероятная жертва».
  Райм знал деликатную политическую игру, но у него не было времени на изящества, как и у него было ощущение, что у Луны его тоже нет. «Вы должны держать свои команды вне поля зрения, командир. Ты должен быть гораздо осторожнее, чем обычно.
  "Да, конечно. У этого человека есть глаз, не так ли?
  "Глаз?"
  «Как второе зрение. Кэтрин Дэнс говорила мне, что он как кот. Он знает, когда ему грозит опасность».
  Нет, подумал Райм; он просто очень умен и может точно предвидеть, что, скорее всего, сделают его оппоненты. Как мастер-шахматист. Но он сказал: «Именно так, коммандер».
  Райм уставился на фотографию Луны на своем компьютере. Дэнс был прав: разговоры, казалось, становились более интересными, когда вы могли визуализировать человека, с которым разговариваете.
  «У нас здесь тоже есть несколько таких». Еще один смешок. «На самом деле, я один из них. Вот почему я до сих пор жив, в то время как многих моих коллег нет. Мы продолжим наблюдение — скрытно. Когда мы его поймаем, капитан, возможно, вы захотите прийти за экстрадицией.
  «Я не часто выхожу на улицу».
  Еще одна пауза. Затем мрачное: «Ах, прости меня. Я забыл о твоей травме.
  Единственное, с такой же трезвостью подумал Райм, чего он сам никогда не смог бы. Он сказал: «Извинения не нужны».
  Луна добавила: «Ну, мы — как вы скажете? — здесь, в Мехико, очень доступны . Вам будет приятно прийти, и будет очень комфортно. Ты можешь остаться у меня дома, и моя жена будет готовить для тебя. У меня нет лестницы, которая могла бы вас беспокоить.
  "Возможно."
  «У нас очень хорошая еда, а я коллекционер мескаля и текилы».
  — В таком случае, возможно, будет уместен праздничный ужин, — сказал Райм, чтобы успокоить его.
  «Я заслужу ваше присутствие, схватив этого человека… и, возможно, вы сможете прочитать лекцию моим офицерам».
  Теперь Райм рассмеялся про себя. Он не осознавал, что они вели переговоры. Появление Райма в Мексике было бы пером в шляпе этого человека; это была одна из причин, по которой он так сотрудничал. Вероятно, именно так в Латинской Америке работал весь бизнес – будь то правоохранительные органы или торговля.
  "С удовольствием." Райм поднял глаза и увидел, что Том жестикулирует и указывает на коридор.
  — Командир, мне пора идти.
  «Я благодарен, что вы связались со мной, капитан. Я свяжусь с вами, как только что-нибудь узнаю. Даже если это покажется незначительным, я обязательно позвоню тебе».
  
  
  
  Глава 26
  
  
  ТОМ СИД ТРИМ, энергичный помощник ответственного специального агента Такер МакДэниел снова в лаборатории. Его сопровождал помощник, элегантный, молодой и уравновешенный, имя которого Райм сразу же забыл. Во всяком случае , его было легче назвать Малышом, с большой буквы . Он моргнул, глядя на парализованного, и отвернулся.
  ASAC объявил: «Мы исключили из списка еще несколько имен. Но есть кое-что еще. У нас есть письмо с требованием».
  "Кто из?" — спросил Лон Селитто, сидя на смотровом столе, сморщенный, как сдутый мяч. «Террористы?»
  «Анонимно и неуказанно», — сказал МакДэниел, чопорно произнося каждый слог. Райм задавался вопросом, не любит ли он этого человека так сильно, как он думал. Отчасти дело в том, как он обращался с Фредом Деллреем. Отчасти это был просто его стиль. А иногда, конечно, просто не нужна была причина.
  Облачная зона…
  Агент продолжил: «По большей части это похоже на чудачество, экологические проблемы, но кто знает, для чего это прикрытие».
  Селлитто продолжил: «Мы уверены, что это он?»
  После явно немотивированного нападения нередки случаи, когда несколько человек брали на себя ответственность за него. И угрожают повторить инцидент, если какие-то требования не будут выполнены, хотя сами к этому не имеют никакого отношения.
  Макдэниел сказал жестким голосом: «Он подтвердил подробности нападения на автобус. Конечно , мы это проверили».
  Снисходительность частично объясняла отвращение Райма.
  «Кто и как его получил?» — спросил Райм.
  «Энди Джессен. Я позволю ей рассказать вам подробности. Я хотел доставить его вам как можно быстрее».
  По крайней мере, ФРС не вела войну за сферы влияния. Неприязнь немного утихла.
  «Я сообщил мэру, Вашингтону и Министерству внутренней безопасности. Мы посовещались об этом по дороге.
  «Правда, без нашего присутствия», — заметил Райм.
  Федералист открыл портфель и достал лист бумаги в прозрачном пластиковом конверте. Райм кивнул Мелу Куперу, который в перчатках снял листок и положил его на смотровой стол. Сначала он сфотографировал это, и через мгновение на экранах компьютеров в комнате появился рукописный текст:
  
  Энди Джессену, генеральному директору Algonquin Consolidated Power:
  
   Вчера около 11:30 утра на подстанции MH-10 на W 57 Street в Манхэттене произошел инцидент с вспышкой дуги. Это произошло в результате крепления кабеля и шины Bennington к линии после выключателя с помощью двух разъемных болтов. Из-за отключения четырех подстанций и повышения предела выключателя на MH-10 перегрузка почти в двести тысяч вольт вызвала вспышку.
  
   Этот инцидент произошел полностью по вашей вине и из-за вашей жадности и эгоизма. Это типично для отрасли и достойно осуждения. Энрон разрушил финансовую жизнь людей, ваша компания разрушает нашу физическую жизнь и жизнь Земли. Эксплуатируя электричество, не обращая внимания на его последствия, вы разрушаете наш мир, вы внутренне проникаете в нашу жизнь, как вирус, до тех пор, пока мы не становимся зависимыми от того, что нас убивает.
  
   Люди должны понять, что им не нужно столько электроэнергии, сколько вы им говорите. Вы должны показать им путь. Сегодня вы должны выполнить постепенное отключение электроэнергии в сети электроснабжения города Нью-Йорка — снизить уровень нагрузки до пятидесяти процентов от нагрузки в непиковое время на полчаса, начиная с 12:30. Если вы этого не сделаете, в 13:00 погибнет еще больше людей.
  
  Райм кивнул в сторону телефона и сказал Саксу: «Позвони Энди Джессену».
  Она так и сделала, и через мгновение из динамика послышался женский голос. «Детектив Сакс? Ты слышал?"
  «Да, я здесь с Линкольном Раймом и некоторыми людьми из ФБР и полиции Нью-Йорка. Они принесли письмо.
  Райм услышал раздражение и гнев, когда женщина спросила: «Кто за этим стоит?»
  «Мы не знаем», — сказал Сакс.
  — У тебя должно быть какое-то представление.
  МакДэниел представился и сказал: «Расследование продвигается, но подозреваемого у нас пока нет».
  «Мужчина в униформе вчера утром в кафе на автобусной остановке?»
  «У нас нет его личности. Мы просматриваем список, который вы нам дали. Но явного подозреваемого пока нет.
  "РС. Джессен, это детектив Селлитто, полиция Нью-Йорка. Ты можешь сделать это?"
  "Что делать?"
  «То, о чем он просит. Знаешь, уменьши мощность.
  Райм не видел никаких проблем в играх с плохими парнями, если небольшие переговоры давали дополнительное время для анализа улик или наблюдения за террористом. Но это был не его призвание.
  «Это снова Такер, мисс Джессен. Мы настоятельно не рекомендуем вести переговоры. В долгосрочной перспективе это лишь подтолкнет их к повышению своих требований». Его глаза были прикованы к большому детективу, который смотрел прямо в ответ.
  Селлитто настаивал: «Это может дать нам передышку».
  ASAC колебался, возможно, обсуждая целесообразность не выступать единым фронтом. Тем не менее он сказал: «Я бы категорически не рекомендовал этого делать».
  Энди Джессен сказал: «Это даже не проблема. Общегородское снижение нагрузки на пятьдесят процентов ниже внепиковой нагрузки? Это не похоже на включение диммера. Это нарушит распределение нагрузки по всей Северо-восточной межсетевой сети. У нас были бы отключения и отключения электроэнергии в десятках мест. И у нас есть миллионы клиентов с двухпозиционными системами, которые отключаются при таком падении мощности. Будут дампы данных и сброс до значений по умолчанию. Вы не можете просто включить их снова; на перепрограммирование уйдут дни, и многие данные будут вообще потеряны.
  «Но что еще хуже, часть жизненно важной инфраструктуры имеет резервную батарею или генератор, но не вся. Больниц не так много, и некоторые из этих систем никогда не работают должным образом. В результате этого люди умрут».
  Что ж, подумал Райм, автор письма, в одном был прав: электричество, Алгонкин и энергетические компании действительно прочно вошли в нашу жизнь. Мы зависим от сока.
  «Вот и все», — сказал МакДэниел. «Это невозможно сделать».
  Селитто поморщился. Райм посмотрел на Сакса. — Паркер?
  Она кивнула и пролистала свой BlackBerry в поисках номера и электронной почты Паркера Кинкейда в Вашингтоне, округ Колумбия. Он был бывшим агентом ФБР, а теперь частным консультантом и, по мнению Райма, лучшим экспертом по документам в стране.
  "Сейчас пришлю." Она опустилась в кресло перед одним из рабочих мест, написала электронное письмо, отсканировала письмо и отправила их в путь.
  Селлитто открыл свой телефон и связался с отделом по борьбе с терроризмом полиции Нью-Йорка, а также с отделом экстренной помощи (городской версией спецназа) и сообщил им, что еще одно нападение запланировано примерно на 13:00.
  Райм повернулся к телефону. "РС. Джессен, снова Линкольн. Тот список, который вы вчера дали детективу Саксу? Работники?"
  "Да?"
  «Можете ли вы предоставить нам образцы их почерка?»
  "Все?"
  «Столько, сколько сможете. Как только сможешь."
  "Я полагаю. Мы подписали заявления о конфиденциальности почти со всеми. Вероятно, медицинские формы, запросы, счета расходов».
  Райм несколько скептически относился к подписям как к почерку. Хотя он не был экспертом по документам, нельзя быть руководителем отдела криминалистики, не обладая некоторыми знаниями по этому предмету. Он знал, что люди склонны небрежно писать свои имена (он также узнал, что это очень плохая практика, поскольку небрежную подпись легче подделать, чем точную). Но люди писали заметки и делали заметки более разборчиво, что более показательно для того, как они писали в целом. Он рассказал об этом Джессен, и она ответила, что поручил нескольким помощникам найти как можно больше образцов неподписанного почерка. Она была недовольна, но, похоже, смягчила свою позицию, утверждая, что сотрудник Алгонкина не может быть в этом замешан.
  Райм отвернулся от телефона и позвал: «Сакс! Он здесь? Паркер здесь? Что происходит?"
  Она кивнула. «Он на каком-то мероприятии или типа того. Меня подлечивают.
  Кинкейд был отцом-одиночкой двоих детей, Робби и Стефани, и тщательно балансировал свою личную и профессиональную жизнь. Именно его преданность своим детям стала причиной того, что он ушел из ФБР и стал, как и Райм, консультантом. Но Райм также знал, что в таком случае Кинкейд немедленно вмешается и сделает все возможное, чтобы помочь.
  Криминалист снова повернулся к телефону. "РС. Джессен, не могли бы вы отсканировать их и отправить… — Брови поднялись в сторону Сакса, который назвал адрес электронной почты Паркера Кинкейда.
  — Я понял, — сказал Джессен.
  «Полагаю, это деловые термины?» — спросил Райм. «Веерное отключение электроэнергии», «снижение нагрузки», «сетевое обслуживание», «непиковая нагрузка». »
  "Это верно."
  — Это дает нам какие-нибудь подробности о нем?
  "Не совсем. Это технические аспекты бизнеса, но если бы он мог настроить компьютер и установить устройство с импульсной дугой, то он бы и их знал. Их знает любой, кто работает в энергетической отрасли».
  — Как ты получил письмо?
  «Его доставили в мой дом».
  «Ваш адрес общедоступен?»
  «Меня нет в телефонной книге, но я полагаю, что найти меня не составит труда».
  Райм настаивал: «Как именно вы это получили?»
  «Я живу в доме швейцара в Верхнем Ист-Сайде. Кто-то позвонил в колокольчик доставки обратно в вестибюле. Швейцар пошел посмотреть. Когда он вернулся, письмо уже было на его станции. На нем было написано « Чрезвычайная ситуация». Доставка немедленно Энди Джессену. »
  «Есть ли видеоохрана?» — спросил Райм.
  "Нет."
  «Кто этим занимался?»
  «Швейцар. Но только конверт. Я попросил курьера из офиса забрать его. Он бы тоже прикоснулся к этому. И я это сделал, конечно».
  МакДэниел собирался что-то сказать, но Райм опередил его. — Письмо было чувствительным ко времени, поэтому тот, кто его оставил, знал, что у вас есть швейцар. Чтобы оно сразу дошло до тебя.
  МакДэниел кивнул. Видимо, это был его комментарий. Яркоглазый Кид тоже кивнул, словно болванная собака на заднем стекле машины.
  Через мгновение: «Думаю, это так». В ее голосе было очевидно беспокойство. — Значит, он знает обо мне. Возможно, знает обо мне много ».
  — У тебя есть телохранитель? — спросил Селитто.
  «Наш директор по безопасности на работе. Берни Уол. Вы встречались с ним, детектив Сакс. В его штате четыре вооруженных охранника в каждую смену. Но не дома. Я никогда бы не подумал…"
  «Мы назначим кого-нибудь из патруля возле вашей квартиры», — сказал Селитто. Когда он позвонил, МакДэниел спросил: «А как насчет родственников в этом районе? Нам нужно, чтобы кто-нибудь присматривал за ними.
  Мгновенное молчание из динамика. Почему?"
  «Он может попытаться использовать их в качестве рычага».
  "Ой." В противном случае резкий голос Джессена прозвучал незначительно, учитывая последствия, поскольку те, кто был рядом с ней, пострадали. Но она объяснила: «Мои родители во Флориде».
  Сакс спросил: «У тебя есть брат, не так ли? Разве я не видел его фотографию на твоем столе?
  "Мой брат? Мы не часто поддерживаем связь. И он здесь не живет… — Ее прервал другой голос. Джессен снова вышел на связь. «Послушайте, извините, звонит губернатор. Он только что услышал эту новость.
  Щелчком она отключилась.
  "Так." Селлитто поднял ладони. Его глаза скользнули по Макдэниелу, но затем остановились на Райме. «Это делает все чертовски простым».
  "Легкий?" — спросил Малыш.
  "Ага." Селлитто кивнул на цифровые часы на ближайшем мониторе с плоским экраном. «Если мы не сможем договориться, все, что нам нужно сделать, это найти его. Меньше чем за три часа. Кусок пирога."
  
  
  
  Глава 27
  
  
  МЕЛ КУПЕР И Райм работали над анализом письма. Рон Пуласки тоже прибыл несколькими минутами ранее. Лон Селитто мчался в центр города, чтобы координировать действия с ESU на случай, если они смогут либо идентифицировать подозреваемого, либо найти его возможную цель.
  Такер МакДэниел просмотрел письмо с требованием так, словно это была какая-то еда, с которой он никогда не сталкивался. Райм предположил, что это произошло потому, что почерк на листе бумаги не попал в сферу действия правоохранительных органов. Это была полная противоположность высокотехнологичным коммуникациям. Его компьютеры и сложные системы отслеживания были бесполезны против бумаги и чернил.
  Райм взглянул на сценарий. Он знал из своего собственного обучения, а также из работы с Паркером Кинкейдом, что почерк ничего не раскрывает о личности писателя, что бы ни предлагали книги на кассах продуктовых магазинов и эксперты новостей. Анализ, конечно, мог бы быть проясняющим, если бы у вас был другой, идентифицированный образец для сравнения, чтобы вы могли определить, был ли автор второго документа тем же, что и тот, кто написал первый. Паркер Кинкейд должен был сделать это сейчас, проведя предварительное сравнение с известными образцами почерков подозреваемых в терроризме и сравнив их с почерками тех сотрудников Алгонкина, которые были в списке компании.
  Почерк и содержание также могут указывать на правшу или левшу, уровень образования, национальное и региональное воспитание, психические и физические заболевания, а также состояние интоксикации или наркотического опьянения.
  Но интерес Райма к записке был более фундаментальным: источник бумаги, источник чернил, отпечатки пальцев и следы, оставшиеся на волокнах.
  Все это, после кропотливого анализа Купера, в сумме составило большое пустяк.
  Источники как бумаги, так и чернил были общими — они могли поступать из одного из тысяч магазинов. Отпечатки Энди Джессена были единственными на письме, а на конверте были отпечатки посыльного и швейцара; Агенты Макдэниела взяли образцы их отпечатков и отправили их Райму.
  Бесполезно, с горечью подумал Райм. Единственным выводом было то, что преступник был умен. И у него было отличное чувство выживания.
  Но через десять минут у них произошел своего рода прорыв.
  Паркер Кинкейд был на связи из офиса проверки документов в своем доме в Фэрфаксе, штат Вирджиния.
  «Линкольн».
  — Паркер, что у нас есть?
  Кинкейд сказал: «Во-первых, сравнение почерка. Контрольных образцов из самого Алгонквина было довольно мало, поэтому я не смог провести полный анализ, который мне хотелось».
  "Я это понимаю."
  «Но я сузил круг до двенадцати сотрудников».
  "Двенадцать. Отличный."
  «Вот имена. Готовый?"
  Райм взглянул на Купера, и тот кивнул. Техник записывал их под диктовку Кинкейда.
  «Теперь я могу рассказать вам еще кое-что о нем. Во-первых, он правша. Затем я выбрал некоторые характеристики языка и выбора слов».
  "Вперед, продолжать."
  По кивку Райма Купер подошел к доске с профилями.
  «Он выпускник средней школы и, возможно, какого-нибудь колледжа. И это было американское образование. Есть несколько орфографических, грамматических и пунктуационных ошибок, но в основном это более сложные слова и конструкции. Я связываю это со стрессом от того, что он делает. Вероятно, он родился здесь. Не могу сказать наверняка, что он не иностранного происхождения, но английский — его первый и, я почти уверен, единственный язык».
  Купер записал это.
  Кинкейд продолжил: «Он также довольно умен. Он не пишет от первого лица и избегает активного залога».
  Райм понял. «Он никогда ничего не говорит о себе».
  "Точно."
  «Предполагаю, что с ним могли работать и другие».
  «Это возможно. Кроме того, есть некоторые различия в подъемниках и спусковых устройствах. Вы получаете это, когда субъект расстроен, эмоционален. Они пишут в гневе или в отчаянии, и обычно подчеркивают более широкие мазки».
  "Хороший." Райм кивнул Куперу, и тот тоже записал это на доске профиля.
  «Спасибо, Паркер. Мы приступим к работе».
  Они отключились. — Двенадцать… — вздохнул Райм. Он просмотрел улики и анкету, затем имена подозреваемых. «Разве у нас нет способа быстрее сузить круг?» — с горечью спросил он, наблюдая, как его часы продвигаются еще на одну минуту к приближающемуся сроку.
  
  МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ:
  ПОДСТАНЦИЯ АЛГОНКИН,
  МАНХЭТТЕН-10,
  ЗАПАДНАЯ 57-Я СТРИТА.
  
  — Жертва (умерла): Луис Мартин, помощник менеджера музыкального магазина.
  
  — На любой поверхности не остается следов трения.
  
  —Шрапнель от расплавленного металла в результате вспышки дуги.
  
  — изолированный алюминиевый многожильный кабель калибра 0.
  — Bennington Electrical Manufacturing, AM-MV-60, напряжение до 60 000 В.
  — Разрезал вручную ножовкой, новое полотно, сломанный зуб.
  
  — Два «разрезных болта» с отверстиями диаметром ¾ дюйма.
  — Неотслеживаемый.
  
  — Отличительные следы инструмента на болтах.
  
  — Латунная шина, прикрепленная к тросу двумя болтами диаметром ¼ дюйма.
  — Все не отслеживается.
  
  — Отпечатки ботинок.
  —Albertson-Fenwick Model E-20 для электромонтажных работ, размер 11.
  
  — Металлическая решетка срезана для обеспечения доступа к подстанции, характерные следы от болтореза.
  
  — Доступ к двери и раме из подвала.
  — ДНК получена. Отправлен на тестирование.
  — Греческая еда, тарамасалата.
  
  — Светлые волосы длиной 1 дюйм, натуральные, от человека в возрасте 50 лет и младше, обнаруженные в кафе через дорогу от подстанции.
  — Отправлен на токсико-химическую проверку.
  
  —Минеральный след: вулканический пепел.
  — В природе не встречается в районе Нью-Йорка.
  — Экспонаты, музеи, геологические школы?
  
  — Программное обеспечение Algonquin Control Center, доступ к которому осуществляется внутренними кодами, а не внешними хакерами.
  
  Требование Примечание
  
  —Доставлено Энди Джессену домой.
  — Никаких свидетелей.
  
  — Рукописное.
  —Отправлено Паркеру Кинкейду на анализ.
  
  —Обычная бумага и чернила.
  — Неотслеживаемый.
  
  — Никаких отпечатков гребней, кроме А. Джессена, швейцара, посыльного.
  
  — Никаких заметных следов на бумаге не обнаружено.
  
  ПРОФИЛЬ СУБЪЕКТА
  
  -Мужской.
  
  — 40-е годы.
  
  — Наверное, белый.
  
  — Возможно, очки и кепка.
  
  — Возможно, с короткими светлыми волосами.
  
  — Темно-синие комбинезоны, похожие на те, что носят рабочие Алгонкина.
  
  — Очень хорошо знает электрические системы.
  
  — Отпечаток ботинка предполагает отсутствие физического состояния, влияющего на осанку или походку.
  
  — Возможно, тот же человек, который украл 75 футов аналогичного троса Беннингтона и 12 разрезных болтов. Имеются в виду новые атаки? Доступ на склад, где произошла кража, с ключом.
  
  — Вероятно, он сотрудник «Алгонкина» или имеет с ним контакт.
  
  — Связи с террористами? Отношение к правосудию Для [неизвестно]? Террористическая группа? В этом замешан человек по имени Рахман? Закодированные ссылки на денежные выплаты, кадровые перемещения и что-то «большое».
  — Возможно, с этим связано нарушение безопасности алгонкинов в Филадельфии.
  — Попадания SIGINT: кодовое слово, обозначающее оружие, «бумага и расходные материалы» (оружие, взрывчатка?).
  —Персонал включает мужчину и женщину.
  
  —Изучил бы SCADA — программу диспетчерского управления и сбора данных. И EMP — программы управления энергией. Алгонкин это Энертрол. Оба основаны на Unix.
  
  — Создавать дуговую вспышку, вероятно, должен был или в настоящее время является обходчик, слесарь, лицензированный мастер, строитель генераторов, главный электрик, военный.
  
  — Профиль Паркера Кинкейда, Re: почерк:
  — Правша.
  — По крайней мере, среднее образование, возможно, колледж.
  — Американское образование.
  — Английский первый и, вероятно, единственный язык.
  — Пишет пассивным залогом, чтобы не выдать сообщников?
  —Может соответствовать одному из 12 сотрудников Алгонкина.
  — Эмоциональное, злое, расстроенное письмо.
  
  
  
  Глава 28
  
  
  МЕЛ КУПЕР, сидя перед компьютером, быстро сел. «Думаю, он у меня есть».
  «Один что ?» – язвительно спросил Райм.
  «Способ сузить список». Купер выпрямился и надвинул очки повыше на переносицу, читая электронное письмо. "Волосы. Который мы получили из кофейни напротив подстанции?
  — Нет лампочки, значит, нет и ДНК, — резко заметил Райм. Его все еще раздражало то, что анализ еще не готов.
  — Я не это имел в виду, Линкольн. Я только что получил токсико-химический анализ самих волос. Винбластин и преднизолон в значительных количествах и следы этопозида».
  — Больной раком, — сказал Райм, наклоняя голову вперед — это его версия изменения позы Купера. «Он находится на химиотерапии».
  «Должно быть».
  Молодой протеже Макдэниела из ФБР рассмеялся. "Откуда ты это знаешь?" Затем своему боссу: «Это очень хорошо».
  «Вы будете удивлены», — сказал Рон Пуласки.
  Райм проигнорировал их обоих. «Позвоните Алгонкину и узнайте, не делал ли кто-нибудь из двенадцати человек в списке заявлений о здоровье при лечении рака за последние пять или шесть месяцев».
  Сакс позвонил Алгонкину. Энди Джессен разговаривал по телефону (вероятно, с губернатором или мэром), и Сакса перевели к начальнику службы безопасности компании Бернарду Валю. По громкой связи глубокий голос с афроамериканскими нотками заверил их, что он немедленно рассмотрит этот вопрос.
  Это произошло не сразу, но для Райма этого было достаточно. Через три минуты Валь вернулся на линию.
  — В первоначальном списке шесть больных раком — из сорока двух. Но в списке из двенадцати только двое, те, чей почерк мог совпадать с письмом с требованием. Один из них — менеджер отдела энергетических брокеров. Предположительно, в момент нападения он летел в город из командировки». Валь предоставил соответствующую информацию. Мел Купер снял его и, по кивку Райма, позвонил в авиакомпанию, чтобы проверить. Транспортная безопасность стала невольным партнером правоохранительных органов, поскольку требования к идентификации стали настолько строгими, что местонахождение летающих людей можно было легко проверить.
  «Он выписывается».
  — А что насчет другого?
  — Да, сэр, ну, он вполне возможен. Раймонд Галт, сорок. За последний год он заявлял, что лечит лейкемию».
  Райм бросил взгляд на Сакса, который инстинктивно понял, что означает этот взгляд. Они часто так общались. Она упала в кресло и начала печатать на клавиатуре.
  «Его история?» - сказал Райм.
  Уол ответил: «Начал с конкурента на Среднем Западе, а затем присоединился к Алгонквину».
  «Конкурент?»
  Он сделал паузу. «Ну, не совсем конкурент, как автопроизводители. Именно так мы относимся к другим энергетическим компаниям».
  — Чем Галт теперь для тебя занимается?
  «Он нарушитель спокойствия», сказал Валь.
  Райм смотрел на профиль на экране своего компьютера. По словам Чарли Соммерса, у нарушителя спокойствия будет достаточно опыта, чтобы собрать дуговое оружие, подобное тому, которое используется на подстанции. Он спросил: «Мэл, взгляни на дело Галта. Знает ли он SCADA и программу управления энергопотреблением?»
  Купер открыл личное дело мужчины. «Конкретно не сказано. Просто он прошел много курсов повышения квалификации.
  "Мистер. Уол, Галт женат и холост? – спросил Райм у начальника службы безопасности.
  "Одинокий. Живет на Манхэттене. Вам нужен его адрес, сэр?
  "Да."
  Валь дал им это.
  «Это Такер МакДэниел. А как насчет местонахождения, мистер Уол? — настойчиво спросил МакДэниел.
  «В том-то и дело. Два дня назад он сказал, что болен. Никто не знает, где он».
  — Есть ли шанс, что он в последнее время путешествовал? Может быть, на Гавайи или в Орегон? Где-нибудь, где есть вулкан?
  "Вулкан? Почему?"
  Пытаясь набраться терпения, Райм спросил: — А он путешествовал?
  «Согласно его табелям учета рабочего времени, нет. Он прошел несколько дней медицинского лечения — наверное, по поводу лечения рака, — но с прошлого года не был в отпуске.
  «Не могли бы вы поговорить с его коллегами и узнать, знают ли они о местах, которые он посещает, о друзьях за пределами компании, о каких группах, в которых он состоит?»
  "Да сэр."
  Думая о связи с греческой едой, Райм спросил: «И с кем-нибудь, с кем он регулярно ходит на обед».
  "Да сэр."
  "Мистер. Уол, а как насчет ближайших родственников Галта? — спросил МакДэниел.
  Уол сообщил, что отец Галта умер, но его мать и сестра жили в Миссури. Он назвал имена, адреса и номера телефонов.
  Райм – и МакДэниел тоже – не могли придумать, о чем еще спросить начальника службы безопасности. Криминалист поблагодарил его, и они отключились.
  Макдэниел поручил своему подчиненному связаться с постоянным агентством ФБР в Кейп-Жирардо, штат Миссури, и заставить их начать наблюдение.
  «Вероятная причина для прослушивания?» — спросил Малыш.
  "Сомневаюсь. Но настаивайте на одном. Возьмите хотя бы регистратор.
  «Я участвую в этом».
  — Райм, — позвал Сакс.
  Он взглянул на экран, на котором были видны плоды безумной клавиатуры Сакса. На снимке DMV был виден бледный мужчина, неулыбчиво смотрящий в камеру. Он был блондином с коротко подстриженными волосами. Длиной около дюйма.
  — Итак, — сказал МакДэниел, — у нас есть подозреваемый. Хорошая работа, Линкольн».
  «Мы поздравим себя, когда он окажется под стражей».
  Затем он покосился на информацию DMV, которая подтвердила адрес. «Его дом находится в Нижнем Ист-Сайде?… Там не так много колледжей или музеев. Я думаю, вулканический пепел, должно быть, исходил от того места, где он собирается атаковать. Возможно, следующая цель. И ему хотелось бы публичное место, много людей».
  Много жертв…
  Взгляд на часы. Было десять тридцать.
  «Мэл, посоветуйся еще раз со своим геологом в штаб-квартире. Нам нужно двигаться!»
  «Я участвую в этом».
  МакДэниел сказал: «Я позвоню мировому судье, чтобы получить ордер, и подготовлю тактическую группу к дому Галта».
  Райм кивнул и позвонил Селитто, все еще направлявшемуся в мэрию.
  Из динамика прогремел голос детектива: «Я только что проехал около пятисот светофоров, Линк. Я думаю, если этот засранец выключит электросеть и погаснет свет, нам конец. Нет возможности…
  Райм прервал его. — Лон, послушай, у нас есть имя. Раймонд Галт. Он нарушитель спокойствия в Алгонквине. Не абсолютно, но выглядит вероятным. Мел отправит вам подробности по электронной почте.
  Купер, перехватив телефонный звонок о поиске лавы, начал вводить в текст соответствующую информацию о подозреваемом.
  — Я сейчас приведу туда ESU, — позвал Селлитто.
  — Мы посылаем нашу тактическую команду, — быстро сказал МакДэниел.
  «Как школьники», — подумал Райм. «Кто бы это ни был, я не думаю, что это имеет значение. Но дело в том, что сейчас. »
  Через спикер-конференцию детектив и агент договорились организовать рейд, и каждый организовал сбор и развертывание команд.
  Затем Райм предупредил: «Мы приближаемся к крайнему сроку, так что его, вероятно, там не будет. Если нет, то я хочу, чтобы сцену в квартире Галта вел только мой человек.
  «Нет проблем», — сказал МакДэниел.
  "Мне?" Сакс приподнял бровь.
  "Нет. Если мы получим какие-либо указания на следующую атаку, я хочу, чтобы вы были там. Он взглянул на Пуласки.
  "Мне?" То же местоимение, но другой тон.
  «Иди, Новичок. И запомни-"
  «Я знаю», — сказал Пуласки. «Эти дуговые штуки имеют температуру в пять тысяч градусов по Фаренгейту. Я буду осторожен.
  Райм усмехнулся. «Я собирался сказать : не облажайся… А теперь двигайся!»
  
  
  
  Глава 29
  
  
  МНОГО МЕТАЛЛА. Металл повсюду.
  Рон Пуласки взглянул на часы: одиннадцать утра. До новой атаки два часа.
  Металл… чудесно проводящий и, возможно, соединенный с проводами, идущими к одному из невидимых источников сока в недрах паршивого многоквартирного дома, в котором он стоял.
  Вооружившись ордером, команды ФБР и ЕСУ обнаружили – ко всеобщему разочарованию, но ни для кого не удивлению, – что Галта там не было. Затем Пуласки прогнал офицеров. И сейчас осматривал темную квартиру, подвал в старом ветхом доме из коричневого камня в Нижнем Ист-Сайде. Он и трое тактических офицеров очистили это место — только вчетвером, как и приказал Райм, чтобы свести к минимуму загрязнение места происшествия.
  Команда уже была снаружи, и Пуласки в одиночку осматривал маленькое помещение. И увидел много металла, который можно было устроить, как была установлена батарея на подстанции — ловушка, которая чуть не убила Амелию.
  А еще я представляю металлические диски на тротуаре, шрамы на бетоне и тело бедного юного Луиса Мартина. И он вспомнил еще кое-что, еще более тревожное: испуганные глаза Амелии Сакс. Чего они никогда не делали. Если бы эта чушь с электричеством могла ее напугать…
  Вчера вечером, после того как его жена Дженни легла спать, Рон Пуласки зашел в Интернет, чтобы узнать как можно больше об электричестве. «Если ты что-то понимаешь, — сказал ему Линкольн Райм, — ты меньше этого боишься». Знание – это контроль. За исключением электричества, мощности и сока, все было не совсем так. Чем больше он узнавал, тем больше ему становилось не по себе. Он мог уловить основную концепцию, но продолжал возвращаться к тому факту, что она чертовски невидима. Никогда не знаешь точно, где это было. Как ядовитая змея в темной комнате.
  Затем он отряхнулся от этих мыслей. Линкольн Райм доверил ему эту сцену. Так что приступайте к работе. По дороге сюда он позвонил и спросил, хочет ли Райм, чтобы он подключился по радио и видео и провел его через сцену, как он иногда делал с Амелией.
  Райм сказал: «Я занят, Новичок. Если ты к этому моменту не можешь руководить сценой, у тебя нет никакой надежды».
  Нажмите.
  Для большинства людей это было бы оскорблением, но на лице Пуласки появилась широкая улыбка, и ему захотелось позвонить своему брату-близнецу, полицейскому из Шестого участка, и рассказать ему, что произошло. Конечно, он этого не сделал; он прибережет это до тех пор, пока они не пойдут выпить пива в эти выходные.
  И вот он в одиночку начал поиски, надев латексные перчатки.
  Квартира Галта была унылым, унылым местом, очевидно, домом холостяка, который совершенно не заботился о своем окружении. Темный, маленький, затхлый. Еда наполовину свежая, наполовину старая, некоторые очень старые. Одежда скопилась. Непосредственный обыск, как внушил ему Райм, заключался не в сборе доказательств для суда (хотя ему «лучше не портить карты цепочки сохранности»), а в том, чтобы выяснить, где Галт может снова напасть и на что, если таковые имеются. , связь, которую он имел с Рахманом и Джастисом Фор…
  Вскоре он стал быстро искать на неустойчивом обшарпанном столе, в потрепанных шкафах и коробках папки с документами в поисках упоминаний о мотелях или отелях, других квартирах, друзьях, домах отдыха.
  Карта с большим красным крестом и пометкой: « Атакуйте здесь!»
  Но, конечно, ничего столь очевидного не было. На самом деле, от этого было очень мало пользы. Никаких адресных книг, заметок, писем. Журнал вызовов на телефоне был стерт, и, нажав «ПОВТОРНЫЙ НАБОР», он услышал, как электронный голос спросил, номер какого города и штата ему нужен. Галт взял с собой ноутбук, а другого компьютера здесь не было.
  Пуласки нашел листы бумаги и конверты, похожие на те, которые использовались для требования. Еще дюжина ручек. Он собрал их и упаковал в пакеты.
  Когда он не нашел ничего полезного, он начал ходить по сетке, расставлять цифры, фотографировать. И собираем образцы следов.
  Он двигался так быстро, как только мог, хотя, как часто, борясь со страхом, который всегда был с ним. Боялся, что ему снова причинят боль, из-за чего он робел и хотел отступить. Но это, в свою очередь, привело к другому страху: если он не выполнит все на 100 процентов, то не оправдает ожиданий. Он разочаровал бы свою жену, своего брата Амелию Сакс.
  Разочарование Линкольна Райма.
  Но было так трудно избавиться от страха.
  Его руки задрожали, дыхание участилось, и он вздрогнул от скрипа.
  Успокаиваясь, вспоминая успокаивающий голос жены, шепчущей: «Ты в порядке, ты в порядке, ты в порядке…»
  Он начал снова. Он нашел шкаф и собирался его открыть. Но он заметил металлическую ручку. Он лежал на линолеуме, но не знал, достаточно ли это безопасно. Он был слишком напуган, чтобы открыть дверь даже в латексных перчатках CS. Он взял резиновый коврик для посуды и ухватился за ручку. Он открыл дверь.
  А внутри оказалось убедительное доказательство того, что преступником был Рэй Галт: ножовка со сломанным лезвием. Болторез тоже. Он знал, что его работа здесь заключалась только в том, чтобы ходить по сетке и собирать улики, но он не мог не вытащить из кармана небольшую лупу и осмотреть инструмент, заметив, что на его лезвии была выемка, которая могла оставить отличительный след на решетчатый брусок, который он подобрал на месте происшествия на подстанции возле автобусной остановки. Он упаковал их и пометил. В другом маленьком шкафчике он обнаружил пару ботинок Albertson-Fenwick 11-го размера.
  Его телефон затрещал, напугав его. В системе определения номера звонил Линкольн Райм. Пуласки ответил сразу. — Линкольн, я…
  — Ты нашел что-нибудь о тайниках, Новичок? Транспортные средства, которые он мог арендовать? Друзья, у которых он может остаться? Есть что-нибудь о целевых местоположениях?
  «Нет, он как бы продезинфицировал это место. Зато я нашел инструменты и ботинки. Это определенно он».
  «Мне нужны локации. Адреса. »
  — Да, сэр, я…
  Нажмите.
  Пуласки захлопнул телефон и тщательно упаковал собранные им доказательства. Затем он дважды обошел всю квартиру, включая холодильник, морозильную камеру, все шкафы. Даже картонные коробки с едой, достаточно большие, чтобы что-то спрятать.
  Ничего…
  Теперь страх сменился разочарованием. Он нашел доказательства того, что нападавшим был Галт, но больше ничего о нем. Где он мог быть, какова была его цель. Затем его взгляд снова остановился на столе. Он смотрел на дешевый компьютерный принтер. Наверху мигал желтый свет. Он подошел к нему. Сообщение было: Устраните затор.
  Что печатал Галт?
  Полицейский осторожно открыл крышку и заглянул во внутренности машины. Он мог видеть клубок бумаги.
  Он также мог видеть знак, предупреждающий: « Опасно!» Риск поражения электрическим током! Отключите питание перед устранением замятия или обслуживанием!
  Предположительно, в очереди могут быть и другие страницы, что может быть полезно. Может быть, даже ключевой. Но если он отключит устройство, память сбросит оставшиеся страницы задания.
  Он начал осторожно проникать внутрь. Затем он снова представил себе расплавленные куски металла.
  Пять тысяч градусов…
  Взгляд на часы.
  Дерьмо. Амелия посоветовала ему не приближаться к электричеству с включенным чем-нибудь металлическим. Он забыл об этом. Чертова травма головы! Почему он не мог думать яснее? Он снял часы. Положи его в карман. Иисус, Господь наш, какая польза от этого? Он положил Seiko на стол, подальше от принтера.
  Еще одна попытка, но страх снова овладел им. Он злился на себя за колебание.
  — Дерьмо, — пробормотал он и вернулся на кухню. Он нашел объемистые розовые перчатки Playtex. Он надел их и, оглядевшись, чтобы убедиться, что никто из агентов ФБР или полицейских ЕСУ не заглядывает в это нелепое зрелище, вернулся к принтеру.
  Он открыл набор для сбора доказательств и выбрал лучший инструмент, чтобы устранить замятие и снова заставить принтер работать: пинцет. Они, конечно же, были металлические, как раз для того, чтобы обеспечить хорошее и надежное соединение с любыми оголенными электрическими проводами, которые Галт проложил внутри принтера.
  Он взглянул на часы, находившиеся в шести футах от него. Меньше полутора часов до следующей атаки.
  Рон Пуласки наклонился вперед и просунул пинцет между двумя очень толстыми проводами.
  
  
  
  Глава 30
  
  
  НОВОСТНЫЕ СТАНЦИИ транслировали фотографию Галта, давали интервью бывшим подругам, а также его команде по боулингу и его онкологу. Но зацепок не было. Он ушел под землю.
  Эксперт по геологии Мела Купера из Queens CS обнаружил в столичном районе Нью-Йорка двадцать один экспонат, который мог включать вулканический пепел, в том числе художника из Квинса, который использовал лавовый камень для создания скульптур.
  Купер пробормотал: «Двадцать тысяч долларов за что-то размером с арбуз. Кстати, вот как это выглядит.
  Райм рассеянно кивнул и слушал, как МакДэниел, уже вернувшись на Федерал Плаза, объясняет по громкой связи, что мать Галта не получала от него известий уже несколько дней. Но в этом не было ничего необычного. В последнее время он был расстроен, потому что болел. Райм спросил: «Вы получили за них третий титул?»
  Агент раздраженно объяснил, что судью не убедили прослушивать телефонные разговоры членов семьи Галта.
  — Но у нас есть ручка. Прослушивание телефона с помощью перьевого регистратора не позволило бы агентам прослушивать разговор, но позволило бы выявить номера всех, кто им звонил, и тех, кому они звонили. Тогда их можно будет отследить.
  Нетерпеливый, Райм снова связался с Пуласки, который ответил немедленно и дрожащим голосом, сказав, что гудящий телефон напугал меня до «сами знаете, что из меня».
  Молодой офицер сказал Райму, что извлекает информацию из компьютерного принтера Рэймонда Галта.
  «Господи, Новичок, не делай этого сам».
  «Все в порядке, я стою на резиновом коврике».
  «Я не это имею в виду. Пусть только эксперты проходят через компьютер. Могут быть программы стирания данных…
  «Нет-нет, компьютера нет. Просто принтер. Он застрял, и я…
  — Ничего об адресах и местах следующего нападения?
  "Нет."
  «Позвони сразу, позвони, как только что-нибудь найдешь».
  "Я-"
  Нажмите.
  Объединенной оперативной группе не удалось опросить людей на Пятьдесят седьмой улице и в районе Рэя Галта. Преступник – уже не СУБЪЕКТ – ушел в подполье. Мобильный телефон Галта был «разбит»: аккумулятор был извлечен, поэтому его невозможно было отследить, сообщил его поставщик услуг.
  Сакс разговаривала по телефону, опустив голову, и слушала. Она поблагодарила звонившего и отключилась. «Это снова был Берни Уол. Он сказал, что разговаривал с людьми из отдела Галта — Службы экстренного обслуживания Нью-Йорка — и все говорили, что он одиночка. Он не общался. С ним никто регулярно не обедал. Ему нравилось одиночество при работе над линиями».
  Райм кивнул на эту информацию. Затем он рассказал агенту ФБР об источниках лавы. «Мы нашли двадцать одно место. Были-"
  «Двадцать два», — позвонил Купер по телефону женщине из CS в Квинсе. «Бруклинская художественная галерея. На Генри-стрит.
  МакДэниел вздохнул. "Так много?"
  — Боюсь, что да. Тогда Райм сказал: «Мы должны сообщить Фреду».
  МакДэниел не ответил.
  «Фред Деллрей». «Твой сотрудник», — тихо добавил Райм. «Он должен рассказать своему информатору о Галте».
  "Верно. Подожди. Я соглашусь с ним.
  Раздалось несколько щелчков и несколько ударов сердца. Затем они услышали: «Ло? Это Деллрей.
  «Фред, Такер здесь. С Линкольном. На конференции. У нас есть подозреваемый.
  "ВОЗ?"
  Макдэниел взглянул на Райма, который рассказывал о Рэе Галте. «У нас нет мотива, но он указывает на него».
  — Ты нашел его?
  "Нет. Он МВД. У нас есть команда в его квартире.
  — Срок еще истек?
  МакДэниел сказал: «У нас нет причин думать иначе. Ты что-нибудь нашел, Фред?
  «У моего информатора есть несколько хороших зацепок. Я жду ответа».
  «Можете чем-нибудь поделиться?» – многозначительно спросил ASAC.
  «Не сейчас. Я встречаюсь с ним в три. Он говорит мне, что у него что-то есть. Я позвоню ему и назову имя Галта. Возможно, это ускорит дело».
  Они отключились. Всего через мгновение телефон Райма зазвонил снова. – Это детектив Райм? — спросила женщина.
  "Да. Это я."
  «Это Энди Джессен. «Алгонкин Консолидед».
  Затем МакДэниел представился: «Вы слышали от него что-нибудь еще?»
  — Нет, но есть ситуация, о которой я должен тебе рассказать. Ее хриплый, настойчивый голос привлек все внимание Райма.
  "Вперед, продолжать."
  «Как я вам говорил, мы изменили компьютерные коды. Поэтому он не мог повторить то, что произошло вчера».
  "Я помню."
  «И я приказал охрану вокруг всех подстанций. Двадцать четыре/семь. Но около пятнадцати минут назад на одной из наших подстанций в центре города начался пожар. Один в Гарлеме.
  «Поджог?» — спросил Райм.
  "Это верно. Охранники были впереди. Похоже, кто-то бросил зажигательную бомбу в заднее окно. Или что-то. Пожар потушен, но это вызвало проблемы. Разрушили распределительное устройство. Это означает, что мы не можем вручную отключить эту подстанцию. Это побег. Невозможно остановить поток электроэнергии по линиям электропередачи, не отключив всю сеть».
  Райм чувствовал, что она обеспокоена, но не понимал последствий. Он попросил ее уточнить.
  Она сказала: «Я думаю, что он сделал что-то довольно безумное — он врезался прямо в линию электропередачи, идущую от сгоревшей подстанции. Это почти сто пятьдесят тысяч вольт.
  «Как он мог это сделать?» — спросил Райм. «Я думал, что вчера он воспользовался подстанцией, потому что ее было слишком опасно подключать к магистральной линии».
  — Верно, но я не знаю, возможно, он разработал какое-то дистанционное распределительное устройство, позволяющее ему установить соединение, а затем активировать его позже.
  МакДэниел спросил: «Есть идеи, где?»
  «Линия, о которой я думаю, имеет длину около трех четвертей мили. Он проходит под Центральным и Западным Гарлемом до реки.
  — И ты абсолютно не можешь его выключить?
  — Пока не починят распределительное устройство на сгоревшей подстанции. Это займет несколько часов».
  «И эта дуговая вспышка может быть такой же страшной, как и вчерашняя?» — спросил Райм.
  "По меньшей мере. Да."
  — Хорошо, мы это проверим.
  — Детектив Райм? Такер? Ее голос был менее хрупким, чем раньше.
  Это агент ФБР сказал: «Да?»
  "Мне жаль. Думаю, вчера мне было трудно. Но я, честно говоря, не верил, что кто-то из моих сотрудников сделает это».
  «Я понимаю», — сказал МакДэниел. «По крайней мере, теперь у нас есть имя. Если нам повезет, мы остановим его до того, как пострадают еще больше людей».
  Когда они отключились, Райм кричал: «Мэл, ты понял? В центре города? Морнингсайд-Хайтс, Гарлем. Музей, скульптор, да что угодно. А теперь найди мне возможную цель!» Затем Райм позвонил временному руководителю отдела по расследованию преступлений в Квинсе — человеку, который работал на его прежней работе — и попросил его прислать команду на подстанцию, закрытую из-за поджога. — И пусть они принесут обратно все, что найдут, стат!
  «Есть возможность!» Позвонил Купер, отводя голову от телефона. "Колумбийский университет. Одна из крупнейших коллекций лавы и вулканических пород в стране».
  Райм повернулся к Саксу. Она кивнула. — Я буду там через десять минут.
  Они оба смотрели на цифровые часы на экране компьютера Райма.
  Время было 11:29.
  
  
  
  Глава 31
  
  
  Амелия Сакс жила в кампусе Колумбийского университета Морнингсайд-Хайтс на севере Манхэттена.
  Она только что вышла из офиса факультета наук о Земле и окружающей среде, где услужливый администратор сказал: «У нас нет выставки вулканов как таковой, но у нас есть сотни образцов вулканического пепла, лавы и других вулканических пород. Всякий раз, когда студенты возвращаются с полевых работ, повсюду лежит пыль».
  «Я здесь, Райм», — сказала она в микрофон и рассказала ему, что узнала о вулканическом пепле.
  Он говорил: «Я снова разговаривал с Энди Джессеном. Линия электропередачи уходит под землю практически на всем протяжении от Пятой авеню до Гудзона. Он примерно следует за Сто шестнадцатой улицей. Но лавовая пыль означает, что дуга установлена где-то рядом с кампусом. Что там, Сакс?
  «В основном только классы. Администрация».
  «Целью может быть любой из них».
  Сакс смотрел справа налево. Ясный, прохладный весенний день, студенты бродят или бегают трусцой. Сидя на траве, библиотека шагает. — Однако я не вижу много вероятных целей, Райм. Судя по всему, школа старая, в основном каменная и деревянная. Никакой стали, проволоки или чего-то подобного. Я не знаю, как он мог устроить здесь большую ловушку, чтобы ранить значительное количество людей».
  Тогда Райм спросил: «В какую сторону дует ветер?»
  Сакс обдумал это. «Похоже, на восток и северо-восток».
  «Логически, что бы вы подумали? Пыль не улетит так далеко. Возможно, несколько кварталов.
  «Я бы подумал. Тогда он оказался бы в Морнингсайд-парке.
  Райм сказал ей: «Я позвоню Энди Джессену или кому-нибудь в Алгонквине и выясню, где проходят линии электропередачи под парком. А, Сакс?
  "Что?"
  Он колебался. Она догадалась – нет, знала , – что он посоветует ей быть осторожной. Но это был ненужный комментарий.
  «Ничего», — сказал он.
  И резко отключился.
  Амелия Сакс вышла из главных ворот по направлению ветра. Она пересекла Амстердам и направилась по улице в Морнингсайд-Хайтс к востоку от кампуса, к темным квартирам и темным рядным домам, прочно построенным из гранита и кирпича.
  Когда ее телефон зазвонил, она взглянула на идентификатор звонящего. «Рифма. Что у тебя есть?"
  «Я только что разговаривал с Энди. Она сказала, что линия электропередачи идет на север, огибая Сто семнадцатую, а затем идет на запад под парком.
  — Я как раз там, Райм. Я не вижу… о, нет.
  — Что, Сакс?
  Впереди был Морнингсайд-парк, заполненный людьми, когда приближался час обеда. Дети, няни, бизнесмены, студенты Колумбийского университета, музыканты… сотни из них просто тусуются, наслаждаясь прекрасным днем. Люди на тротуарах тоже. Но количество целей было лишь частью того, что встревожило Сакса.
  — Райм, вся западная часть парка, Морнингсайд Драйв?
  "Что?"
  «Они занимаются строительством. Замена водопровода. Это большие железные трубы. Боже, если он проложил им линию…
  Райм сказал: «Тогда вспышка может ударить куда угодно на улице. Черт, он может даже проникнуть в любое здание, офис, общежитие, магазин поблизости… или, может быть, за несколько миль отсюда.
  — Мне нужно найти, куда он это подключил, Райм. Она сунула телефон в кобуру и побежала на стройку.
  
  
  
  Глава 32
  
  
  СЭМ ВЕТТЕР испытывал смешанные чувства по поводу пребывания в Нью-Йорке.
  Шестидесятивосьмилетний мужчина никогда раньше здесь не был. Он всегда хотел совершить поездку из Скоттсдейла, где прожил 100 процентов тех лет, а Рут всегда хотела увидеть это место, но во время отпуска они застали их в Калифорнии, на Гавайях или в круизах на Аляску.
  Теперь, по иронии судьбы, его первая командировка после ее смерти привела его в Нью-Йорк с оплаченными всеми расходами.
  Рад быть здесь.
  Грустной Рут не могло быть.
  Он обедал, сидя в элегантной, приглушенной столовой отеля «Бэттери Парк», болтая с несколькими мужчинами, присутствовавшими на совещании по финансированию строительства, и попивая пиво.
  Деловой разговор. Уолл-стрит, командные виды спорта. О некоторых индивидуальных видах спорта тоже говорят, но только о гольфе. Никто никогда не говорил о теннисе, который был игрой Веттера. Конечно, Федерер, Надаль… но теннис не был спортом с военной историей. Женская тема не особо обсуждалась; все эти мужчины были одного возраста.
  Веттер огляделся вокруг, через панорамные окна, и поработал над своим впечатлением о Нью-Йорке, потому что его секретарь и коллеги дома хотели бы знать, что он думает. Пока что: очень занято, очень богато, очень громко, очень серо, хотя небо было безоблачным. Как солнце знало, что жители Нью-Йорка не особо нуждаются в свете.
  Смешанные чувства…
  Частично это было небольшое чувство вины за то, что он развлекался. Он собирался посмотреть «Нечестивца», чтобы посмотреть, соответствует ли он версии «Феникса», и, возможно, Билли Эллиотту, чтобы посмотреть, соответствует ли он трейлеру фильма. Он собирался поужинать в китайском квартале с двумя банкирами, которых встретил этим утром: один из них жил здесь, а другой из Санта-Фе.
  Возможно, во всем этом наслаждении был намек на неверность.
  Конечно, Рут была бы не против.
  Но все равно.
  Веттеру также пришлось признать, что он чувствовал себя здесь немного не в своей тарелке. Его компания занималась общим строительством, специализируясь на основах: фундаменты, подъездные пути, площадки, пешеходные дорожки, ничего интересного, но необходимое и очень прибыльное. Его команда была хорошей, быстрой и этичной… в бизнесе, где эти качества не всегда полностью раскрывались. Но оно было небольшим; другие компании, входившие в совместное предприятие, были более крупными игроками. Они были более подкованы в вопросах бизнеса, регулирования и законодательства, чем он.
  Разговор за обеденным столом постоянно переходил от Даймондбэков и Мец к залогам, процентным ставкам и высокотехнологичным системам, что приводило Веттера в замешательство. Он снова обнаружил, что смотрит в окно на большую строительную площадку рядом с отелем, возводящееся какое-то большое офисное здание или квартиру.
  Пока он смотрел, его внимание особенно привлек один рабочий. Мужчина был одет в другую одежду — темно-синий комбинезон и желтую каску — и нес через плечо моток проволоки или кабеля. Он вышел из люка в задней части строительной площадки и остановился, оглядываясь по сторонам и моргая. Он достал мобильный телефон и позвонил. Затем он захлопнул ее и побродил по участку и вместо того, чтобы уйти, направился к зданию, расположенному по соседству со стройкой. Он выглядел непринужденно и шел подпрыгивающим шагом. Очевидно, он получал удовольствие от того, что делал.
  Все было так нормально. Этот парень в синем мог бы быть Веттером тридцать лет назад. Сейчас он мог бы быть любым из сотрудников Веттера.
  Бизнесмен начал расслабляться. Эта сцена заставила его почувствовать себя намного лучше — он наблюдал за парнем в синей униформе и остальными в куртках и комбинезонах Carhartt, несущими инструменты и расходные материалы и шутящими друг с другом. Он думал о своей компании и людях, с которыми работал, которые были ему как семья. Белые парни постарше, тихие, худые и загорелые, выглядели так, будто они родились, смешивая бетон, и новые рабочие, латиноамериканцы, которые болтали с бурей и работали с большей точностью и гордостью.
  Он сказал Веттеру, что, возможно, Нью-Йорк и люди, с которыми он заключал эту сделку, во многом похожи на его мир и тех, кто его населял .
  Расслабляться.
  Затем его взгляд проследил за мужчиной в синем комбинезоне и желтой каске, который исчез в здании напротив строительной площадки. Это была школа. Сэм Веттер заметил в окне какие-то знаки.
  
  НА МАРАФОНЕ POGO STICK
  . 1 МАЯ.
  ПРЫГАЙТЕ ЗА ЛЕЧЕНИЕМ!
  
  УЖИН СТУДЕНТОВ
  МУЖЧИНЫ 3 МАЯ.
  ЗАПИШИТЕСЬ СЕЙЧАС!
   ОТДЕЛЕНИЕ
  НАУК О ЗЕМЛЕ
  ПРЕДСТАВЛЯЕТ
  «ВУЛКАНЫ: БЛИЗКО
  И ЛИЧНО»
  20 АПРЕЛЯ — 15 МАЯ.
  ЭТО БЕСПЛАТНО И
  ОГНЕ!
  ОТКРЫТО ДЛЯ ПУБЛИКИ.
  
  Ладно, со смехом признал он, может быть, Нью-Йорк все-таки немного отличается от Скоттсдейла .
  
  
  
  Глава 33
  
  
  РАЙМ ПРОДОЛЖАЛ просматривать улики, отчаянно пытаясь найти в, казалось бы, несвязанных между собой кусках металла, пластика и пыли, собранных на месте происшествия, какую-то связь, которая пробудила бы его воображение и помогла бы Саксу выяснить, где именно Галт установил смертоносное оружие. кабель к водопроводу, проходящему через Морнингсайд-Хайтс и Гарлем.
  Если это действительно то, что он сделал.
  Разожгите его воображение… Плохой выбор слова, решил он.
  Сакс продолжал обыскивать Морнингсайд-парк в поисках сращенного провода, идущего от кабеля передачи к трубам. Он знал, что ей будет не по себе: не было другого способа найти провод, кроме как подойти к нему поближе и найти место, где он был прикреплен к водопроводным трубам. Он вспомнил тон ее голоса, ее пустые глаза, когда она описывала вчерашнюю шрапнель от дуговой вспышки, пронзившую тело Луиса Мартина.
  Десятки офицеров в форме из ближайшего участка очищали Морнингсайд-парк и здания поблизости от водопровода. Но не могло ли электричество куда-нибудь пойти по чугунной трубе? Разве он не мог вызвать вспышку дуги на кухне за милю отсюда?
  На собственной кухне, где Том сейчас стоял у раковины?
  Райм взглянул на часы на экране компьютера. Если они не найдут линию в течение шестидесяти минут, они получат ответ.
  Сакс перезвонил. — Ничего, Райм. Возможно, я ошибаюсь. И я подумал, что в какой-то момент линия должна пересечь метро. Что, если он подстроил его так, чтобы врезаться в машину? Мне тоже придется поискать там.
  — Мы все еще на связи с Алгонкином, пытаемся сузить круг вопросов, Сакс. Я тебе перезвоню." Он крикнул Мелу Куперу: «Что-нибудь?»
  Техник разговаривал с руководителем центра управления Алгонкина. Следуя приказам Энди Джессена, он и его сотрудники пытались выяснить, не было ли каких-либо колебаний напряжения в определенных частях линии. Это можно было обнаружить, поскольку датчики были установлены через каждые несколько сотен футов, чтобы предупредить их о проблемах с изоляцией или ухудшением качества самой линии электропередачи. Был шанс, что они смогут определить, где Галт подключился к линии, чтобы протянуть свой смертоносный кабель на поверхность.
  Но от Купера: «Ничего. Извини."
  Райм на мгновение закрыл глаза. Головная боль, которую он раньше отрицал, усилилась. Он задавался вопросом, не пульсирует ли боль где-нибудь еще. Всегда было беспокойство по поводу квадриплегии. Без боли никогда не узнаешь, что задумал мятежное тело. Дерево падает в лесу, конечно, оно издает звук, даже если рядом никого нет. Но существует ли боль, если вы ее не ощущаете?
  «Эти мысли оставляют неприятный привкус», — понял Райм. И он также понимал, что в последнее время у него были подобные ситуации. Он не был уверен, почему. Но он не мог их поколебать.
  И, что еще более странно, в отличие от вчерашнего поединка с Томом в это же время дня, он не хотел виски. Эта идея почти оттолкнула его.
  Это беспокоило его больше, чем головная боль.
  Его глаза просматривали таблицы доказательств, но пропускали слова, как будто они были на иностранном языке, который он изучал в школе и не использовал уже много лет. Затем они снова остановились на графике, прослеживая поток энергии от электростанции к домашнему хозяйству. При понижении напряжения.
  Сто тридцать восемь тысяч вольт…
  Райм попросил Мела Купера позвонить Соммерсу в Алгонкин.
  «Специальные проекты».
  «Чарли Соммерс?»
  "Это верно."
  «Это Линкольн Райм. Я работаю с Амелией Сакс».
  "Да, конечно. Она упомянула тебя. Тихим голосом он сказал: «Я слышал, что это был Рэй Галт, один из наших людей. Это правда?"
  «Выглядит вот так. Мистер Соммерс…
  «Эй, зови меня Чарли. Я чувствую себя почетным полицейским».
  «Хорошо, Чарли. Вы следите за тем, что происходит сейчас?»
  «У меня вот здесь сетка на экране моего ноутбука. Энди Джессен, наш президент, попросил меня следить за тем, что происходит».
  «Насколько они близки к исправлению того, как это называется? Распределительное устройство на подстанции, где произошел пожар?
  «Два, три часа. Эта линия все еще сбежит. Мы ничего не можем сделать, чтобы выключить его, кроме как отключить большую часть Нью-Йорка… Могу ли я чем-нибудь помочь?»
  "Да. Мне нужно знать больше о вспышках дуги. Похоже, Галт подключился к основной линии, линии электропередачи, и подключил свой провод к водопроводу, а затем…
  "Нет нет. Он бы этого не сделал».
  "Почему нет?"
  «Это земля. Он замкнулся бы в тот момент, когда коснулся бы.
  Райм на минуту задумался. Затем ему в голову пришла другая идея. «А что, если он просто намекнул на подключение к линии электропередачи? Возможно, он действительно устроил ловушку поменьше, где-нибудь в другом месте. Какое напряжение вам понадобится для дуги?»
  «Сто тридцать тысяч — это ваша дуговая вспышка массового уничтожения, но, конечно, вы можете получить и гораздо меньшую мощность. Ключевым моментом является то, что напряжение превышает пропускную способность линии или терминала, к которому оно подключено. Дуга перескакивает с этого провода на другой провод — это фаза на фазу. Или на землю. Фаза на землю. При домашнем токе вы получите искру, но не вспышку дуги. Это максимум около двухсот вольт. Когда вы приближаетесь к четыремстам, да, небольшая дуга возможна. Более шестисот, вполне вероятно. Но вы не увидите никакой серьезной длины, пока не перейдете к среднему и высокому напряжению».
  — Значит, тысяча вольт способна на это?
  «Если бы условия были подходящими, конечно».
  Райм смотрел на карту Манхэттена, сосредоточившись на том, где в данный момент находился Сакс. Эта новость экспоненциально увеличила количество мест, где Галт мог спланировать свою атаку.
  — Но почему ты спрашиваешь об дугах? Соммерс задумался.
  — Потому что, — рассеянно ответил Райм, — Галт убьет кого-нибудь из него менее чем за час.
  — О, в записке Галта что-нибудь говорилось об дуге?
  Райм понял, что это не так. "Нет."
  — Значит, ты просто предполагаешь, что он бы сделал именно это.
  Райм ненавидел слово «предположение» и все его производные. Он злился на себя, задаваясь вопросом, не пропустили ли они что-то важное. — Продолжай, Чарли.
  «Дуга — это зрелищно, но это также один из наименее эффективных способов использования электричества в качестве оружия. Вы не можете это хорошо контролировать, никогда не знаете, чем это закончится. Посмотрите на вчерашнее утро. Я имею в виду, что у Галта был целый автобус для мишени, и он промахнулся… Хочешь знать, как бы я убил кого-нибудь электричеством?
  Линкольн Райм быстро сказал: «Да, я бы очень хотел», и наклонил голову к телефону, чтобы слушать с полной концентрацией.
  
  
  
  Глава 34
  
  
  ТОМАС ЭДИСОН ВНЕДРИЛ воздушные линии электропередачи, эти уродливые башни, в Нью-Джерси в 1883 году, но первая сеть пролегла под улицами Нижнего Манхэттена, начиная с его электростанции на Перл-стрит. Всего у него было пятьдесят девять клиентов.
  Некоторые линейные судьи ненавидели подземную сетку – темную сетку, как ее иногда называли, – но Джоуи Барзану здесь нравилось. В компании «Алгонкин Пауэр» он проработал всего пару лет, но в сфере электротехники проработал десять лет, с тех пор как начал работать в восемнадцать лет. До прихода в компанию он работал в частном строительстве, пройдя путь от ученика до подмастерья. Он подумывал продолжить карьеру и стать мастером-электриком, и когда-нибудь так и сделает, но сейчас ему нравилось работать в большой компании.
  И какую более крупную компанию он мог найти, чем Algonquin Consolidated, одну из ведущих компаний в стране?
  Полчаса назад ему и его партнеру позвонил его нарушитель и сообщил, что в системе метро недалеко от Уолл-стрит произошли любопытные колебания мощности. Некоторые из линий MTA имели собственные силовые установки, миниатюрные версии MOM Алгонкина. Но эта линия, которая сейчас грохотает неподалеку, питалась исключительно алгонкинским соком. Компания передала 27 500 вольт из Квинса на подстанции вдоль линии, которые понизили его и преобразовали в 625 вольт постоянного тока для третьих рельсов.
  Датчик на ближайшей подстанции МТА сообщил, что на долю секунды произошло отключение электроэнергии. Недостаточно, чтобы вызвать нарушение работы метро, но достаточно, чтобы вызвать беспокойство, учитывая инцидент на автовокзале вчера рано утром.
  И, черт возьми, за этим стоял сотрудник Алгонкина. Рэй Галт, старший нарушитель спокойствия в Квинсе.
  Барзан видел дуговые вспышки – каждый в бизнесе время от времени видел их – и зрелища горящей молнии, взрыва, жуткого гудения было достаточно, чтобы заставить его пообещать себе, что он никогда не рискнет с соком. Перчатки и ботинки СИЗ, изолированные горячие палки, никакого металла на работе. Многие люди думали, что смогут перехитрить сок.
  Ну, ты не можешь. И ты тоже не сможешь его обогнать.
  Теперь – его напарник ненадолго оказался наверху – Барзан искал что-нибудь, что могло вызвать падение течения. Здесь было прохладно и пустынно, но не тихо. Гудели двигатели, а метро сотрясало землю, словно землетрясение. Да, ему понравилось здесь, среди кабелей и запахов горячей изоляции, резины, масла. Нью-Йорк — это корабль, у которого под поверхностью столько же структур, сколько и наверху. И он знал все колоды так же хорошо, как знал свой район в Бронксе.
  Он не мог понять, что вызвало такое колебание. С алгонкинскими линиями все выглядело нормально. Может быть-
  Он остановился, увидев что-то, что вызвало у него любопытство.
  Что это такое? он задавался вопросом. Как и все линейщики, будь то наверху или в темной сетке, он знал свою территорию, и в темном конце туннеля было что-то не так: кабель был подсоединен к одной из панелей выключателя, питающих систему метро, по нелогичным причинам. причина. И вместо того, чтобы спуститься в землю, чтобы добраться до метро, он поднялся и побежал по потолку туннеля. Он был хорошо склеен — о мастерстве линейного судьи можно судить по тому, насколько хорошо он соединяет линии, — так что это сделал профессионал. Но кто? И почему?
  Он встал и начал следовать за ним.
  Потом испуганно ахнул. В туннеле стоял еще один рабочий-алгонкин. Мужчина, казалось, удивился еще больше, столкнувшись с кем-то. В полумраке Барзан его не узнал.
  "Всем привет." Барзан кивнул. Никто из них не пожал руки. На них были большие перчатки СИЗ, достаточно толстые, чтобы можно было работать с проводом под напряжением, при условии, что остальной диэлектрик будет достаточным.
  Другой парень моргнул и вытер пот. — Не ожидал, что здесь кто-нибудь появится.
  "Я тоже. Вы слышали о колебаниях?
  "Ага." Мужчина сказал что-то еще, но Барзан его не слушал. Он задавался вопросом, что именно делает этот парень, глядя на свой ноутбук - все линейные судьи, конечно, ими пользовались, все в сети было компьютеризировано. Но он не проверял уровни напряжения или целостность распределительного устройства. На экране было видеоизображение. Это было похоже на строительную площадку, которая находилась почти над головой. Это похоже на то, что вы увидите с камеры наблюдения с хорошим разрешением.
  А затем Барзан взглянул на алгонкинский значок парня.
  Вот дерьмо.
  Раймонд Галт, старший оператор технической службы.
  Барзан почувствовал, как у него вырывается дыхание, вспоминая, как тем утром начальник вызвал всех линейных судей и рассказал о Галте и о том, что он сделал.
  Теперь он понял, что сращенный кабель был настроен на создание еще одной дуговой вспышки!
  Будь крут, сказал он себе. Здесь было довольно темно, и Галт не мог хорошо видеть его лица; он, возможно, пропустил удивленную реакцию Барзана. И компания, и полиция сделали это заявление совсем недавно. Возможно, Галт находился здесь последние пару часов и не знал, что его ищут полицейские.
  «Ну, время обеда. Я умираю с голоду." Барзан начал похлопывать себя по животу, но потом решил, что переигрывает. — Лучше вернись наверх. Моему партнеру будет интересно, что я здесь делаю.
  «Эй, береги себя», — сказал Галт и снова повернулся к компьютеру.
  Барзан тоже повернулся и направился к ближайшему выходу, подавляя желание бежать.
  Ему следовало поддаться этому, быстро понял он.
  В тот момент, когда Барзан повернулся, он почувствовал, как Галт быстро наклонился и поднял что-то рядом с ним.
  Барзан побежал, но Галт был еще быстрее, и, оглянувшись назад, Барзан увидел лишь короткую картину тяжелой горячей палки линейного судьи из стекловолокна, которая по дуге врезалась в его каску. Удар оглушил его, и он упал на грязный пол.
  Он сосредоточился на линии с напряжением 138 000 В в шести дюймах от его лица, когда палка снова врезалась в него.
  
  
  
  Глава 35
  
  
  АМЕЛИЯ САКС делала то, что у нее получалось лучше всего.
  Возможно, не лучший.
  Но занималась тем, что любила больше всего. Что заставляло ее чувствовать себя наиболее живой.
  Вождение.
  Доводя металл и плоть до предела, быстро мчась по городским улицам, кажущимся невозможными маршрутами, учитывая плотное движение, как людей, так и автомобилей. Ткачество, трелевка. Когда ты ехал быстро, ты не облегчал машину по курсу, ты не танцевал; вы колотили машину во время ее движения, вы хлопали, дергались и наносили удары.
  Не зря их называли маслкарами.
  Ford Torino Cobra 428 модельного года 1970 года, наследник Fairlane, развивал мощность 405 лошадиных сил и крутящий момент в 447 футо-фунтов. Разумеется, у Сакс была дополнительная четырехступенчатая коробка передач, которая ей была нужна для ее тяжелой ноги. Переключатель передач был жестким и липким, и если вы не поняли его правильно, вам придется выполнить множество регулировок, включая промывку зубьев шестерни из бачка. Это не было похоже на сегодняшние всепрощающие шестиступенчатые синхронизаторы, созданные для бизнесменов среднего возраста, у которых в ухе воткнут Bluetooth, а в голове бронируется столик на ужин.
  Кобра хрипела, рычала, скулила; у него было много голосов.
  Сакс напрягся. Она подала сигнал, но прежде чем звуковые волны добрались до ленивого водителя, собиравшегося сменить полосу, не глядя, она прошла мимо него.
  Сакс призналась, что скучает по своей последней машине, Chevy Camaro SS, над которой они с отцом работали вместе. Он стал жертвой преступника в недавнем деле. Но ее отец напомнил ей, что неразумно сажать в машину слишком много людей. Это была часть тебя, но это был не ты. И это был не твой ребенок или твой лучший друг. Стержни, колеса, цилиндры, барабаны, хитрая электроника могут стать безразличными или ленивыми и поставить вас в тупик. Они также могли предать и убить вас, и если вы думали, что конгломерат стали, пластика, меди и алюминия небезразличен, вы ошибались.
  Эми, в машине есть только душа, которую ты в нее вкладываешь. Не больше и не меньше. И никогда не забывайте об этом.
  Так что да, она сожалела о потере своего Камаро и всегда сожалела об этом. Но теперь она водила прекрасный автомобиль, который ей подходил. И на руле, как ни странно, красовалась эмблема Камаро, подарок Пэмми, которая почтительно сняла его с кузова «Шевроле», чтобы Сакс мог установить на «Форд».
  На перекрестке нажмите на тормоз, переключитесь на пониженную передачу до соответствия оборотам, проверьте левую сторону, проверьте правую, выжмите сцепление и включите передачу. Спидометр показывал пятьдесят. Потом поцеловал шестьдесят, семьдесят. Синий свет на приборной панели, которого она почти не видела, вспыхнул так быстро, как колотящееся сердце.
  Сакс в настоящее время находилась на Вестсайдском шоссе, почтенной трассе 9А, свернув с реки Генри Гудзон в нескольких милях позади нее. Направляясь на юг, она пронеслась мимо знакомых достопримечательностей: вертолетной площадки, парка реки Гудзон, причалов для яхт и запутанного входа в Холландский туннель. Затем, оставив справа от себя здания финансового центра, она поспешила мимо огромной строительной площадки, где раньше стояли башни, понимая даже в это безумное время, что если когда-либо пустота и могла отбрасывать тень, то она была здесь.
  Управляемый занос направил «Кобру» на Бэттери-плейс, и Сакс полетел на восток, в лабиринт нижнего Манхэттена.
  Она вставила кончик наушника, и треск прервал ее концентрацию, когда она ловко обогнула два такси, заметив потрясенное выражение лица под тюрбаном сикха.
  «Сакс!»
  — Что, Райм?
  "Где ты?"
  "Почти готово."
  Она потеряла резину на всех четырех шинах, когда развернулась на девяносто градусов и вставила «Форд» между бордюром и автомобилем, причем стрелка одной ни разу не опускалась ниже 45, а стрелка другой — не ниже 5000.
  Она направлялась на Уайтхолл-стрит. Рядом с Камнем. Райм имел разговор с Чарли Соммерсом, и он дал неожиданные результаты. Специалист по специальным проектам предположил, что Галт мог бы попробовать что-то другое, кроме дуговой вспышки; Соммерс был уверен, что этот человек просто попытается электрифицировать общественное место напряжением, достаточным для того, чтобы убить прохожих. Он превращал их в часть схемы и каким-то образом пропускал через них сок. Мужчина объяснил, что это проще и эффективнее, и вам не нужно столько напряжения.
  Райм пришел к выводу, что пожар на подстанции в верхней части города на самом деле отвлекал их от атаки Галта на реальное место: вероятно, на центр города. Он просмотрел список экспонатов лавы и вулканов и нашел тот, который находился дальше всего от Гарлема, куда все смотрели: Амстердамский колледж. Это был общественный колледж, специализирующийся на офисных навыках и дипломах младшего специалиста в области бизнеса. Но их отдел гуманитарных наук проводил выставку, посвященную геологическим образованиям, включая выставку о вулканах.
  — Я здесь, Райм. Сакс остановил «Торино» перед школой, оставив два черных хвоста на сером асфальте. Она вышла из машины прежде, чем рассеялся дым от шин из ниш колес. Запах зловеще напомнил ей алгонкинскую подстанцию МН-10… и хотя она старалась его избегать, это был повторяющийся образ черно-красных точек на теле Луиса Мартина. Направляясь к входу в школу, она на этот раз была благодарна, что приступ артритной боли пронзил ее колени, частично отвлекая ее внимание от тяжелых воспоминаний.
  — Я осматриваю это место, Райм. Оно большое. Больше, чем я ожидал». Сакс не искала место происшествия, поэтому она отказалась от видеосвязи.
  — У тебя осталось восемнадцать минут до крайнего срока.
  Она оглядела шестиэтажный общественный колледж, из которого быстро уходили студенты, преподаватели и сотрудники с беспокойством на лицах. Такер МакДэниел и Лон Селитто решили покинуть это место. Они поспешили на улицу, прихватив с собой сумки, компьютеры и книги, и отошли от здания. Почти все в какой-то момент своего исхода подняли глаза.
  В мире после 11 сентября я всегда смотрю вверх.
  Подъехала еще одна машина, и из нее вышла женщина в темном костюме. Это была моя коллега-детектив Нэнси Симпсон. Она подбежала к Саксу.
  — Что у нас есть, Амелия?
  — Мы думаем, что Галт что-то подстроил в школе. Мы еще не знаем что. Я захожу внутрь и осматриваюсь. Не могли бы вы взять у них интервью, — кивок в сторону эвакуированных, — и узнать, заметил ли кто-нибудь Галта? У вас есть его фотография?
  «На моем КПК».
  Сакс кивнул и снова повернулся к фасаду школы, не зная, как действовать дальше, вспомнив, что сказал Соммерс. Она знала, где может быть заложена бомба и где расположится снайпер. Но угроза со стороны электричества может исходить откуда угодно.
  Она спросила Райма: «Что именно, по словам Чарли, мог бы установить Галт?»
  «Самый эффективный способ — использовать жертву как переключатель. Он подключал дверные ручки или лестничные перила к горячему источнику, а затем к полу — к обратному. Или пол мог бы быть просто естественным грунтом, если бы он был мокрым. Цепь разомкнута до тех пор, пока жертва не коснется ручки или перил. Затем через них течет ток. Чтобы кого-то убить, не потребуется большого напряжения. Другой способ — просто попросить кого-нибудь прикоснуться к живому источнику двумя руками. Это может вызвать в вашей груди достаточно напряжения, чтобы убить вас. Но это не так эффективно».
  Эффективно … больное слово, которое следует использовать в данных обстоятельствах.
  Позади нее чирикали и лаяли сирены. Начали прибывать пожарные, служба экстренной помощи полиции Нью-Йорка и медицинский персонал.
  Она помахала рукой в знак приветствия Бо Хауманну, главе ESU, худощавому, седому бывшему сержанту-инструктору. Он кивнул в ответ и начал направлять своих офицеров, чтобы помочь эвакуированным оказаться в безопасном месте и сформировать группы тактического реагирования для поиска Рэймонда Галта и любых сообщников.
  Поколебавшись, затем надавив на стеклянную часть двери, а не на металлическую ручку, она вошла в вестибюль школы, навстречу толпе. Она хотела призвать всех не прикасаться к металлу, но боялась, что если она это сделает, то начнется паника, и люди будут ранены или убиты в давке. Кроме того, до крайнего срока у них еще оставалось пятнадцать минут.
  Внутри было множество металлических перил, ручек, лестниц и панелей на полу. Но никаких визуальных подсказок о том, были ли они подключены к какому-то проводу или нет.
  — Я не знаю, Райм, — неуверенно сказала она. «Конечно, есть металл. Но большая часть пола покрыта коврами или линолеумом. Наверное, это плохой дирижер».
  Неужели он просто собирался устроить пожар и сжечь это место?
  Тринадцать минут.
  «Продолжай искать, Сакс».
  Она попробовала бесконтактный детектор тока Чарли Соммерса, и он время от времени показывал напряжение, но не превышающее ток в доме. И источник находился не в тех местах, где с наибольшей вероятностью можно было бы кого-то убить или ранить.
  За окном ее взгляд привлек мигающий желтый свет. Это был грузовик компании «Алгонкин Консолидэйт» с табличкой на борту « Аварийное техническое обслуживание». Она узнала двоих из четырех пассажиров: Берни Уола, начальника службы безопасности, и Боба Кавано, вице-президента по операциям. Они подбежали к группе офицеров, включая Нэнси Симпсон.
  Когда она смотрела на них троих через зеркальное стекло, Сакс впервые заметила, что находится по соседству со школой. Строительная площадка для большого высотного здания. Бригады выполняли железные работы, прикручивали и приваривали балки на место.
  Она оглянулась на вестибюль, но почувствовала укол в животе. Она повернулась и посмотрела на место работы.
  Металл. Вся конструкция была из чистого металла.
  — Райм, — сказала она тихо, — я вообще не думаю, что дело в школе.
  "Что ты имеешь в виду?"
  Она объяснила.
  «Сталь… Конечно, Сакс, это имеет смысл. Постарайтесь сбить рабочих. Я позвоню Лону и попрошу его скоординировать свои действия с ESU».
  Она вытолкнула дверь и побежала к трейлеру, который был офисом генерального подрядчика строительства высотного здания. Она взглянула на двадцать-двадцать пять этажей металла, которые вот-вот станут проводом под напряжением, на котором легко сидели двести рабочих. И насчитал всего два небольших лифта, которые доставили их в безопасное место.
  Время было за десять минут до часа дня.
  
  
  
  Глава 36
  
  
  "ЧТО ПРОИСХОДИТ?" — спросил Сэм Веттер у официанта в столовой отеля. Он и его коллеги по обеду смотрели в окно на то, что, казалось, было эвакуацией школы и строительной площадки между колледжем и отелем. Подъезжали полицейские машины и пожарные машины.
  «Это безопасно, не так ли?» — спросил покровитель. — Здесь, я имею в виду?
  «О, да, сэр, очень безопасно», — заверил официант.
  Веттер знал, что этот человек понятия не имеет, что безопасно, а что нет. Занимаясь строительным бизнесом, Веттер сразу же проверил соотношение запасных выходов и заполняемости.
  Один из бизнесменов за его столом, мужчина из Санта-Фе, спросил: «Вы слышали об этом вчера? Взрыв на электростанции? Возможно, это связано с этим. Они говорили о террористах».
  Веттер слышал пару новостей, но лишь мимоходом. "Что случилось?"
  «Какой-то парень что-то делает с сеткой. Ну, знаешь, электрическая компания. Мужчина кивнул в окно. «Может быть, он делал то же самое в школе. Или стройплощадка.
  «Но не мы», — забеспокоился другой посетитель. «Не в отеле».
  — Нет-нет, не мы. Официант улыбнулся и исчез. Веттер задавался вопросом, по какому пути выхода он сейчас мчится.
  Люди вставали и шли к окнам. Отсюда из ресторана открывался хороший вид на происходящее.
  Веттер услышал: «Нет, это не террористы. Это какой-то недовольный работник. Как обходчик в компании. Его фотографию показали по телевизору».
  Тогда Сэму Веттеру пришла в голову мысль. Он спросил одного из своих коллег-бизнесменов: «Знаешь, как он выглядит?»
  «Просто ему за сорок. И, возможно, одет в фирменный комбинезон и желтую каску. Комбинезон синий.
  "Боже мой. Кажется, я видел его. Совсем недавно.
  "Что?"
  «Я увидел рабочего в синем комбинезоне и желтой каске. Через плечо у него висел моток электрического кабеля».
  — Лучше скажи полицейским.
  Веттер поднялся. Он пошел прочь, затем остановился и полез в карман. Он беспокоился, что его новые друзья могут подумать, что он пытается заставить их заплатить по счету. Он слышал, что жители Нью-Йорка очень подозрительно относятся к людям, и не хотел, чтобы его первый шаг в мир бизнеса большого города был омрачен чем-то подобным. Он снял десятку за сэндвич и пиво, потом вспомнил, где находится, и оставил двадцать.
  — Сэм, не волнуйся об этом! Торопиться."
  Он попытался вспомнить, где именно мужчина вылез из люка и где он стоял, чтобы позвонить, прежде чем войти в школу. Если бы он мог более или менее вспомнить время звонка, возможно, полиция смогла бы его отследить. Сотовая компания могла бы сказать им, с кем он разговаривал.
  Веттер поспешил вниз по эскалатору, делая две ступеньки за раз, а затем побежал в вестибюль. Он заметил полицейского, стоявшего возле стойки регистрации.
  «Офицер, извините. Но я только что услышал... ты ищешь кого-нибудь, кто работает в электроэнергетической компании? Тот человек, который вчера стоял за тем взрывом?
  «Правильно, сэр. Знаешь ли ты что-нибудь об этом?
  «Думаю, я мог его видеть. Я не знаю наверняка. Возможно, это не он. Но я подумал, что мне следует что-нибудь сказать.
  "Подожди." Мужчина поднял громоздкое радио и заговорил в него. «Это Портативный Семь Восемь Семь Три на командный пункт. Думаю, у меня есть свидетель. Возможно, видел подозреваемого, К.
  "Роджер." Стук из динамика. «Подожди, К.… Хорошо, Семь Восемь, выпусти его наружу. Каменная улица. Детектив Симпсон хочет поговорить с ним, К.
  "Роджер. Семь Восемь, выход. Повернувшись к Веттеру, полицейский сказал: «Выйдите через парадную дверь и поверните налево. Там детектив, женщина. Нэнси Симпсон. Ты можешь попросить ее.
  Торопясь через вестибюль, Веттер подумал: «Может быть, если этот человек все еще здесь, они схватят его прежде, чем он причинит вред кому-нибудь еще».
  Моя первая поездка в Нью-Йорк, и, возможно, я попаду в газеты. Герой.
  Что бы сказала Рут?
  
  
  
  Глава 37
  
  
  "АМЕЛИЯ!" НЭНСИ СИМПСОН кричала с тротуара. «У меня есть свидетель. Кто-то из соседнего отеля. Сакс поспешил к Симпсону, который сказал: «Он выйдет к нам».
  Сакс через микрофон передал эту информацию Райму.
  — Где видели Галта? — настойчиво спросил криминалист.
  «Я пока не знаю. Мы собираемся поговорить с остроумцами. Через секунду."
  Вместе они с Симпсоном поспешили ко входу в отель, чтобы встретиться с острословом. Сакс посмотрел вверх, на стальную надстройку строящегося здания. Рабочие быстро уходили. До дедлайна оставалось всего несколько минут.
  Потом она услышала: «Офицер!» Позади нее раздался мужской голос. «Детектив!»
  Она повернулась и увидела бегущего к ней вице-президента Алгонкина Боба Кавано. Крупный мужчина тяжело дышал и потел, когда подъехал. Выражение его лица говорило: «Извините, я забыл ваше имя».
  «Амелия Сакс».
  «Боб Кавано».
  Она кивнула.
  «Я слышал, вы расчищаете стройплощадку?»
  "Это верно. Мы не смогли найти место в школе, где он мог бы напасть. В основном это ковер и…
  «Но место работы не имеет смысла», — сказал Кавано, отчаянно указывая на него.
  «Ну, я подумал… балки, металл».
  — Кто там, Сакс? - вмешался Райм.
  — Операционный директор Алгонквина. Он не думает, что нападение произойдет на рабочем месте». Она спросила Кавано: «Почему бы и нет?»
  "Смотреть!" — в отчаянии сказал он, указывая на группу рабочих, стоящих неподалеку.
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Их ботинки!»
  Она прошептала: «Средства индивидуальной защиты. Они будут изолированы.
  Если вы не можете этого избежать, защитите себя от этого.…
  Некоторые тоже были в перчатках и толстых куртках.
  «Галт знал бы, что они в средствах индивидуальной защиты», — сказал оперативный сотрудник. «Ему пришлось бы закачать в надстройку столько сока, чтобы причинить кому-либо вред, что в этой части города отключилась бы электросеть».
  Райм сказал: «Ну, если это не школа и не место работы, то какова его цель? Или мы изначально ошиблись? Может быть, его там вообще нет. Была еще одна выставка вулканов.
  Затем Кавано схватил ее за руку и указал им за спину. "Отель!"
  — Господи, — пробормотал Сакс, глядя туда. Это было одно из тех минималистичных, шикарных мест, наполненных суровым камнем, мрамором, фонтанами… и металлом. Много металла. Медные двери, стальные лестницы и полы.
  Нэнси Симпсон тоже повернулась, чтобы посмотреть на здание.
  "Что?" — настойчиво спросил Райм ей на ухо.
  — Это отель, Райм. Вот на что он нападает». Она схватила рацию, чтобы позвонить руководителю ESU. Она поднесла его ко рту и вместе с Симпсоном побежала вперед. «Бо, это Амелия. Он преследует отель, я в этом уверен. Это не стройка. Отправьте туда своих людей немедленно! Эвакуируйте его!»
  — Пойми, Амелия, я…
  Но Сакс не услышал остальную часть своей передачи. Вернее, все, что он говорил, было для нее совершенно потеряно, пока она смотрела через массивные окна отеля.
  Хотя срок был еще до часа, полдюжины людей в отеле «Бэттери Парк» остановились как вкопанные. Их оживленные лица мгновенно потемнели. Они стали кукольными лицами, карикатурами, гротесками. В уголках губ, натянутых, как верёвки, появилась слюна. Пальцы, ноги, подбородок задрожали.
  Зрители ахнули, а затем в панике закричали при виде потустороннего зрелища — люди превратились в существ из ужасных фильмов ужасов — зомби. Двое или трое были схвачены руками за нажимные панели вращающихся дверей, дергались и пинались в замкнутом пространстве. Неподвижная нога одного мужчины пробила дверное стекло, что перерезало ему бедренную артерию. Кровь брызнула и дымилась. Другой мужчина, молодой, студенческого возраста, схватился за большую медную дверь в конференц-зал и наклонился вперед, мочась и дрожа. Были еще двое, их руки лежали на перилах низких ступенек бара в вестибюле, они замерзли и тряслись, пока жизнь испарялась из их тел.
  И даже снаружи Сакс услышал неземной стон, доносившийся из глубины тлеющего горла женщины, застигнутой на полпути.
  Крупный мужчина бросился вперед, чтобы спасти гостя — оттолкнуть его от панели лифта, к которой примерзла рука курящей жертвы. Добрый самаритянин, возможно, полагал, что сможет отбросить беднягу от панели. Но он не учел скорость и силу сока. В тот момент, когда он связался с жертвой, он тоже стал частью схемы. Его лицо исказилось массой морщин от боли. Затем выражение лица превратилось в выражение лица жуткой куклы, и он тоже начал ужасно дрожать.
  Кровь текла изо рта, зубы впились в языки и губы. Глаза закатились в глазницы.
  Женщина, держащая пальцы на дверной ручке, должно быть, установила особенно хороший контакт; ее спина выгнулась под невероятным углом, ее невидящие глаза смотрели в потолок. Ее серебристые волосы вспыхнули пламенем.
  Сакс прошептал: — Райм… О, это плохо, очень плохо. Мне придется перезвонить. Она отключилась, не дождавшись ответа.
  Сакс и Симпсон повернулись и начали звать машины скорой помощи вперед. Сакс пришел в ужас от зрелища конвульсий рук и ног, замерзших мышц, дрожащих мышц, вздутых вен, слюны и крови, испаряющихся на лицах с обжигающе горячей кожи.
  Кавано позвонил: «Мы должны остановить их попытку выбраться. Они ничего не могут коснуться!»
  Сакс и Симпсон подбежали к окнам и жестами отозвали людей от дверей, но все запаниковали и продолжали устремляться к выходам, останавливаясь только тогда, когда увидели ужасную сцену.
  Отрубить ему голову…
  Она повернулась к Кавано и закричала: «Как мы можем перекрыть здесь ток?»
  Вице-президент по операциям огляделся вокруг. «Мы не знаем, для чего он это подстроил. Здесь есть линии метро, линии электропередачи, фидеры… Я позвоню в Квинс. Я отрежу все в этом районе. Это закроет Фондовую биржу, но у нас нет выбора». Он вытащил телефон. — Но это займет несколько минут. Скажите людям в отеле, чтобы они оставались на месте. Ничего не трогать!»
  Сакс подбежал к большому листу листового стекла и отчаянно жестом отослал людей назад. Некоторые поняли и кивнули. Но другие были в панике. Сакс наблюдал, как молодая женщина вырвалась из рук своих друзей и помчалась к двери запасного выхода, перед которой лежало дымящееся тело мужчины, который минуту назад пытался выйти. Сакс постучал в окно. "Нет!" воскликнула она. Женщина посмотрела на Сакса, но продолжила идти, вытянув руки.
  «Нет, не трогай!»
  Женщина, рыдая, помчалась дальше.
  Десять футов от двери… пять футов…
  Никак иначе, решил сыщик.
  «Нэнси, окна! Вытащите их!» Сакс вытащила свой «Глок». Проверил фон. И, стреляя высоко, шестью пулями выбили три массивных окна в вестибюле.
  Женщина закричала от выстрелов и нырнула на землю как раз перед тем, как схватить смертоносную рукоятку.
  Нэнси Симпсон выбила окна по другую сторону дверей.
  Оба детектива прыгнули внутрь. Они приказали людям не прикасаться ни к чему металлическому и начали организовывать бегство через неровные оконные рамы, поскольку дым, невероятно мерзкий, заполнил вестибюль.
  
  
  
  Глава 38
  
  
  БОБ КАВАНО ЗВОНИЛ: «Электричество отключено!»
  Сакс кивнул и направил спасателей к пострадавшим, а затем осмотрел толпу снаружи в поисках Галта.
  «Детектив!»
  Амелия Сакс повернулась. В ее сторону бежал мужчина в форме Algonquin Consolidated. Увидев темно-синий костюм белого мужчины, она сразу подумала, что это может быть Галт. Свидетель в отеле, по-видимому, сообщил, что подозреваемый находился поблизости, и у полиции была только плохая фотография нападавшего, позволяющая опознать его.
  Но когда мужчина приблизился, стало ясно, что он намного моложе Галта.
  — Детектив, — сказал он, задыхаясь, — тот офицер сказал, что мне следует поговорить с вами. Я думаю, тебе следует кое-что знать. Его лицо сморщилось, когда он уловил запах дыма изнутри отеля.
  "Продолжать."
  «Я работаю в энергетической компании. Алгонкин. Смотри, мой напарник, он в одном из наших туннелей, под нами? Киваю в сторону Амстердамского колледжа. «Я пытался связаться с ним, но он не отвечает. Только радио работает нормально.
  Метро. Где было электричество.
  «Я подумал об этом парне Рэймонде Галте, может быть, он был там, и Джои столкнулся с ним. Ты знаешь. Я беспокоюсь за него».
  Сакс вызвала к себе двух патрульных. Они и рабочий-алгонкин поспешили в школу. «У нас есть сервитут через подвал. Это лучший способ спуститься в туннель.
  Вот как Галт уловил след вулканического пепла, проскользнувший через выставочный зал колледжа. Сакс позвонил Райму и объяснил, что произошло. Затем добавил: «Я придерживаюсь тактики, Райм. Возможно, он в туннеле. Я позвоню тебе, когда что-нибудь узнаю. Вы нашли в доказательствах что-нибудь еще, что могло бы помочь?
  — Ничего больше, Сакс.
  — Я сейчас войду.
  Она отключилась прежде, чем он ответил, и вместе с офицерами последовала за рабочим до двери, ведущей в подвал. В здании было отключено электричество, но аварийные огни светились, как красно-белые глаза. Рабочий направился к двери.
  «Нет», — сказал Сакс. — Ты подожди здесь.
  "Хорошо. Спуститесь на два пролета вниз и увидите красную дверь. На нем будет написано «Algonquin Consolidated». Это приведет к лестнице, ведущей в служебный туннель. Вот ключ. Он передал это ей.
  «Как зовут твоего партнера?»
  «Джоуи. Джои Барзан.
  — И где он должен был быть?
  «Внизу лестницы поверните налево. Он работал примерно в ста футах ста пятидесяти от нас. Это вроде как под отелем.
  «Какая там видимость?»
  «Даже при выключенном питании некоторые рабочие фары будут работать от аккумулятора».
  Батарея. Большой.
  «Но здесь действительно темно. Мы всегда пользуемся фонариками».
  «Там есть живые очереди?»
  «Да, это передающий туннель. Кормушки здесь сейчас отключены, но другие живы.
  «Они разоблачены?»
  Он удивленно моргнул. «У них сто тридцать тысяч вольт. Нет, они не разоблачены.
  Если только Галт их не разоблачил.
  Сакс поколебался, затем провел детектором напряжения по дверной ручке, вызвав любопытный взгляд алгонкинского рабочего. Она не рассказала об изобретении, а просто жестом отодвинула всех и распахнула дверь, держа руку на рукоятке оружия. Пустой.
  Сакс и двое офицеров начали спускаться по темной лестнице — у нее сразу же началась клаустрофобия, но, по крайней мере, здесь отвратительный запах горелой резины, кожи и волос был менее отвратительным.
  Сакс шел впереди, двое патрульных позади. Она крепко сжимала ключ, но когда они подошли к красной двери, ведущей в туннель, она обнаружила, что она частично открыта. Все они обменялись взглядами. Она вытащила свое оружие. Они сделали то же самое, и она жестом приказала патрульным медленно продвигаться вперед за ней, а затем бесшумно открыла дверь плечом.
  В дверях она остановилась, посмотрела вниз.
  Дерьмо. Лестница, ведущая в туннель — кажется, двухэтажного — была металлической. Неокрашенный.
  Ее сердце снова забилось.
  Если можете, избегайте этого.
  Если вы не можете этого сделать, защитите себя от этого.
  Если вы не можете этого сделать, отрежьте ему голову.
  Но ни одно из волшебных правил Чарли Соммерса здесь не применимо.
  Теперь она сильно потела. Она помнила, что влажная кожа является гораздо лучшим проводником, чем сухая. И разве Соммерс не говорил что-то о том, что соленый пот делает ситуацию еще хуже?
  — Вы что-то видите, детектив? Шепот.
  "Хочешь, чтобы я пошел?" — спросил второй офицер.
  Она не ответила на вопросы, но прошептала в ответ: «Не трогай ничего металлического».
  "Конечно. Почему нет?"
  «Сто тысяч вольт. Вот почему."
  "Ой. Конечно."
  Она бросилась вниз по лестнице, почти ожидая услышать ужасающий треск и увидеть, как ее зрение наполнилось ослепляющей вспышкой искры. Вниз по первому лестничному пролету, затем по второму.
  Оценка была ошибочной. Путешествие состояло из трех очень крутых пролетов.
  Подойдя ко дну, они услышали грохот и гудение. Громкий. К тому же здесь внизу было на двадцать градусов жарче, чем снаружи, и температура повышалась с каждым шагом спуска.
  Другой уровень ада.
  Туннель оказался больше, чем она ожидала, примерно шесть футов в ширину и семь в высоту, но гораздо тусклее. Многие лампочки аварийного освещения отсутствовали. Справа она могла различить конец туннеля, примерно в пятидесяти футах от нее. Не было ни дверей, через которые Галт мог бы сбежать, ни мест, где можно было бы спрятаться. Однако слева, где должен был находиться Джоуи Барзан, коридор исчезал в какой-то серии поворотов.
  Сакс жестом приказала двум другим оставаться позади нее, пока они двинулись к первой пробежке в туннеле. Там они остановились. Она не верила, что Галт все еще здесь — он хотел уйти как можно дальше, — но ее беспокоили ловушки.
  Тем не менее, это была вера, а не уверенность, что он сбежал. Поэтому, когда она оглянулась за поворот, она присела и держала свой «Глок» наготове, но не впереди нее, где Галт мог бы отбросить его или схватить.
  Ничего.
  Она посмотрела на воду, покрывающую бетонный пол. Вода. Естественно. Много проводящей воды.
  Она взглянула на стену туннеля, на которой были смонтированы толстые черные кабели.
  
  ОПАСНОСТЬ !!! ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ
  ВЫЗОВА АЛГОНКИНА
  КОНСОЛИДИРОВАННАЯ ЭНЕРГИЯ
  ПЕРЕД РАБОТОЙ
  
  Она вспомнила комментарий рабочего из Алгонкина, сделанный минуту назад, о напряжении.
  — Ясно, — прошептала она.
  И указала офицерам, чтобы они торопились следовать за ней. Она, конечно, беспокоилась о алгонкинском рабочем Джоуи Барзане, но, что еще важнее, она надеялась найти какие-нибудь подсказки относительно того, куда мог пойти Галт.
  Но могли ли они? Она предположила, что эти туннели будут простираться на многие мили. Они были бы идеальным путем для побега. Полы были грязными и бетонными, но следов не было видно. Стены были закопчены. Она могла целыми днями собирать улики и не придумать ничего, что могло бы дать ключ к разгадке того, куда он делся. Может быть-
  Скребущий звук.
  Она замерла. Откуда оно взялось? Были ли боковые проходы, где он мог прятаться?
  Один из офицеров поднял руку. Он указал на свои глаза, а затем вперед. Она кивнула, хотя и думала, что военный сигнал здесь не особо нужен.
  Но все, что позволяет вам чувствовать себя комфортно в таких ситуациях.…
  Хотя в данный момент Сакса мало что радовало. И снова пули расплавленного металла с шипением пронеслись сквозь ее мысленный взор.
  И все же она не могла отступить.
  Еще один глубокий вдох.
  Еще один взгляд… И снова участок туннеля перед ними был пуст. Оно также было более тусклым, чем другое. И она поняла почему: здесь тоже отсутствовало большинство лампочек, но они были перебиты.
  Ловушка, почувствовала она.
  Они, должно быть, находились прямо под отелем, решила она, когда свернули на девяносто градусов вправо.
  Она снова бросила быстрый взгляд, но на этот раз было трудно что-либо разглядеть из-за большей темноты.
  Затем она снова услышала шум.
  Один патрульный приблизился. "Голос?"
  Она кивнула.
  — Держись пониже, — прошептала она.
  Они свернули за угол и, пригнувшись, пошли вверх по туннелю.
  Затем она вздрогнула. Это был не голос. Это был стон. Отчаянный стон. Человек.
  "Фонарик!" прошептала она. Будучи детективом, она не носила пояса, а только оружие и наручники, и почувствовала болезненный удар, когда офицер позади нее направил фонарь ей в бок.
  — Прости, — пробормотал он.
  — Спускайтесь, — тихо сказала она патрульным. "Склонный. Будьте готовы стрелять. Но только по моей команде… если только он не убьет меня первым.
  Они спустились на грязный пол, направив оружие в туннель.
  Она тоже стремилась в этом направлении. Держа фонарик сбоку на расстоянии вытянутой руки, чтобы не оказаться целью в жизненно важной зоне, она включила его, и слепящий луч заполнил мрачный коридор.
  Ни выстрелов, ни вспышек дуги.
  Но Галт заявил о еще одной жертве.
  Примерно в тридцати футах от него на боку лежал рабочий-алгонкин, с изолентой заткнувший рот и связанные за спиной руки. У него текла кровь из виска и за ухом.
  "Пойдем!"
  Остальные офицеры встали, и все трое поспешили по туннелю к человеку, который, как она предполагала, был Джоуи Барзаном. В луче она увидела, что это был не Галт. Рабочий был тяжело ранен и истекал кровью. Когда один из патрульных поспешил к нему, чтобы остановить кровотечение, Барзан начал отчаянно мотать головой и плакать под пленкой.
  Сначала Сакс предположил, что он умирает и что его тело сотрясает предсмертная дрожь. Но когда она подошла к нему ближе, она посмотрела в его широко раскрытые глаза и посмотрела вниз, следуя за ними. Он лежал не на голом полу, а на толстом куске чего-то вроде тефлона или пластика.
  "Останавливаться!" — крикнула она офицеру, протянувшемуся вперед, чтобы помочь мужчине. "Это ловушка!"
  Патрульный замер.
  Она вспомнила, что сказал ей Соммерс о ранах и крови, делающих тело менее устойчивым к электричеству.
  Затем, не прикасаясь к рабочему, обошла его сзади.
  Да, его руки были связаны. Но не с помощью ленты или веревки, а с помощью голой медной проволоки. Который был вставлен в одну из линий на стене. Она схватила детектор напряжения Соммерса и нацелила его на провод, обвивавший тело Барзана.
  Манометр зашкалил на отметке 10 000 В. Если бы патрульный прикоснулся к нему, сок протек через него, через офицера и в землю, мгновенно убив их.
  Сакс отступила назад и увеличила громкость радио, чтобы позвонить Нэнси Симпсон, попросить ее найти Боба Кавано и сообщить операционному директору, что ему нужно отрезать голову другой змее.
  
  
  
  Глава 39
  
  
  РОНУ ПУЛАСКИ удалось вернуть к жизни поврежденный компьютерный принтер Рэя Галта. И он хватал горячие листы бумаги, когда они попадали в выходной лоток.
  Молодой офицер отчаянно изучал их, ища подсказки относительно местонахождения этого человека, сообщников, местонахождения правосудия... всего, что могло бы приблизить их к прекращению нападений.
  Детектив Купер отправил ему сообщение, в котором объяснил, что им не удалось остановить Галта в отеле в центре города. Они все еще искали убийцу в районе Уолл-стрит. Было ли у Пуласки что-нибудь, что могло бы помочь?
  "Еще нет. Скоро, я надеюсь." Он отправил сообщение и вернулся к распечаткам.
  Из восьми оставшихся в очереди на печать страниц ни одна не имела непосредственного отношения к поиску и остановке убийцы. Но Пуласки узнал кое-что, что могло оказаться полезным: мотив Рэймонда Галта.
  Некоторые страницы представляли собой распечатки публикаций Галта в блогах и онлайн-информационных бюллетенях. Другие были загружены с результатами медицинских исследований, некоторые очень подробные и написаны врачами с хорошей репутацией. Некоторые из них были написаны шарлатанами языком и тоном сторонников теории заговора.
  Один из них был написан самим Галтом и размещен в блоге об экологических причинах серьезных заболеваний.
  
  Моя история типична для многих. Я был монтером, а затем и нарушителем порядка (например, супервайзером), в течение многих лет работая в нескольких энергетических компаниях, находящихся в непосредственном контакте с линиями, напряжение которых превышает сто тысяч вольт. Я убежден, что именно электромагнитные поля, создаваемые неизолированными линиями электропередачи, привели к моей лейкемии. Кроме того, доказано, что линии электропередач притягивают аэрозольные частицы, которые, в частности, приводят к раку легких, но об этом не говорят в СМИ.
  
   Нам необходимо, чтобы все энергетические компании, и, что еще важнее, общественность, знали об этих опасностях. Поскольку компании не будут делать ничего добровольно, почему они должны это делать? если бы люди перестали использовать электричество хотя бы наполовину, мы могли бы спасать тысячи жизней в год и сделать их (компании) более ответственными. В свою очередь, они создадут более безопасные способы доставки электроэнергии. И перестаньте разрушать землю.
  
   Люди, вам нужно взять дело в свои руки!
  
   —Рэймонд Галт.
  
  Вот и все. Он чувствовал, что заболел из-за таких компаний, как Algonquin. И он сопротивлялся тому времени, которое у него осталось. Пуласки знал, что этот человек был убийцей, но не мог не испытывать к нему некоторой симпатии. В одном из шкафов полицейский нашел бутылки из-под спиртного, большинство из которых были наполовину пусты. Снотворное тоже. И антидепрессанты. Это не было оправданием для убийства кого-либо, но умереть в одиночестве от неизлечимой болезни, а людям, ответственным за твою смерть, было все равно? Что ж, Пуласки мог понять, откуда взялся гнев.
  Он продолжил просматривать распечатки, но нашел только то же самое: напыщенные речи и медицинские исследования. Ни даже электронных писем, адреса которых они могли бы отследить, чтобы узнать, смогут ли они найти друзей Галта и ключи к его местонахождению.
  Он просмотрел их еще раз, думая о странной теории помощника ответственного специального агента Такера МакДэниела о связи в облачной зоне, ища кодовые слова и секретные сообщения, которые могли быть встроены в текст. Потом он решил, что потратил на это достаточно времени, и собрал распечатки. Он потратил несколько минут на то, чтобы собрать остальные улики, собрать следы и прикрепить карты цепочки сохранности. Потом проложил номера и сфотографировал весь участок.
  Закончив, Пуласки посмотрел в темный коридор, ведущий к входной двери, и почувствовал, как беспокойство возвращается. Он направился к двери, еще раз отметив, что и ручка, и сама дверь были металлическими. В чем проблема? — сердито спросил он себя. Ты открыл его, чтобы попасть внутрь, час назад. Оставив латексные смотровые перчатки, он осторожно протянул руку и открыл дверь, затем с облегчением вышел наружу.
  Рядом находились двое полицейских полиции Нью-Йорка и агент ФБР. Пуласки кивнул в знак приветствия.
  "Ты слышишь?" — спросил агент.
  Пуласки остановился в дверях квартиры, затем отошел подальше от стальной двери. «О нападении? Ага. Я слышал, что он сбежал. Я не знаю никаких подробностей».
  «Он убил пять человек. Было бы больше, но ваш партнер спас многих из них.
  «Партнер?»
  «Эта женщина-детектив. Амелия Сакс. Банч получил ранения. Сильно обгорел.
  Пуласки покачал головой. «Это тяжело. Точно так же и вспышка дуги?
  "Я не знаю. Однако он ударил их током. Это все, что я слышал».
  "Иисус." Пуласки оглядел улицу. Он никогда не замечал, сколько металла в обычном жилом доме. Его охватило жуткое чувство, паранойя. Казалось, повсюду были металлические столбы, решетки и прутья. Пожарные лестницы, вентиляционные отверстия, трубы, уходящие в землю, металлические листы, закрывающие лифты под тротуарами. Любой из них может быть достаточно заряжен, чтобы пронзить вас зарядом или взорваться ливнем металлической шрапнели.
  Погибло пять человек…
  Ожоги третьей степени.
  — С вами все в порядке, офицер?
  Пуласки рефлекторно рассмеялся. "Ага." Он хотел объяснить свой страх, но, конечно, не сделал этого. — Есть какие-нибудь указания на Галта?
  "Нет. Он ушел."
  «Ну, мне нужно вернуть это Линкольну Райму».
  «Найти что-нибудь?»
  "Ага. Галт определенно тот самый. Но я не смог найти ничего о том, где он сейчас. Или что он планирует дальше.
  Агент ФБР спросил: «Кто будет вести наблюдение?» Он кивнул на квартиру. — Вы хотите оставить здесь часть своих людей?
  Подразумевалось, что федералы были совершенно счастливы прийти на арест, но, поскольку Галта здесь не было и, вероятно, он не вернется (он, должно быть, слышал в новостях, что они его опознали), они не хотели не поленитесь оставить своих людей на страже.
  «Это не мое дело», — сказал молодой офицер. Он связался по рации с Лоном Селитто и рассказал ему, что нашел. Лейтенант позаботится о том, чтобы два офицера полиции Нью-Йорка оставались на месте, хотя и скрытно, до тех пор, пока не будет собрана официальная группа тайного наблюдения, на случай, если Галт попытается прокрасться назад.
  Затем Пуласки свернул за угол и оказался в пустынном переулке за зданием. Он открыл багажник и загрузил внутрь улики.
  Он захлопнул его и тревожно огляделся.
  Вообще металл, окруженный металлом.
  Черт возьми, хватит думать об этом! Он сел на водительское место и начал вставлять ключ в рулевую колонку. Затем он заколебался. Машина была припаркована здесь, в переулке, вне поля зрения квартиры на случай, если Галт все-таки вернется. Если преступник все еще на свободе, есть ли шанс, что он вернулся и устроил ловушку на машине Пуласки?
  Нет, слишком надуманно.
  Пуласки поморщился. Он завел машину и дал задний ход.
  Его телефон завибрировал. Он взглянул на экран. Это была его жена Дженни. Он дискутировал. Нет, он позвонит ей позже. Он убрал телефон.
  Выглянув в окно, он увидел на стене здания электрощит, от которого отходили три больших провода. Вздрогнув от этого зрелища, Пуласки схватил ключ и повернул его. Стартер издавал этот сильный скрежещущий звук, когда двигатель уже работал. В панике, полагая, что его ударило током, молодой полицейский схватился за ручку двери и дернул ее. Его нога соскользнула с тормоза и приземлилась на педаль газа. «Краун Виктория» с визгом двинулась назад, шины забуксовали. Он нажал на тормоз.
  Но не раньше, чем послышался отвратительный стук и крик, и он мельком увидел мужчину средних лет, который переходил переулок, неся груз продуктов. Пешеход врезался в стену и рухнул на булыжник, из головы у него текла кровь.
  
  
  
  Глава 40
  
  
  АМЕЛИЯ САКС подвела итоги Джои Барзана.
  "Как дела?"
  "Ага. Наверное."
  Она не знала, что это значит, и не думала, что он тоже это знает. Она взглянула на медика скорой помощи, склонившегося над Барзаном. Они все еще находились в туннеле под отелем «Бэттери Парк».
  «Сотрясение мозга, потеря крови». Он повернулся к своему пациенту, который шатко сидел у стены. "Все у тебя будет хорошо."
  Бобу Кавано удалось найти источник сока и отключить линию, которую Галт использовал для ловушки. Сакс подтвердил, что электропитание отключено, с помощью детектора тока Соммерса, и быстро — очень быстро — отсоединил провод, прикрепленный к фидерной линии.
  "Что случилось?" — спросила она Барзана.
  «Это был Рэй Галт. Я нашел его здесь. Он ударил меня раскаленной палкой и нокаутировал. Когда я проснулся, он подключил меня к линии. Иисус. Это было шестьдесят тысяч вольт, фидер метро. Если бы ты прикоснулся ко мне, если бы я откатился на несколько дюймов в сторону… Господи. Затем он моргнул. «Я услышал сирены на улице. Запах. Что случилось?"
  — Галт протянул провода в соседний отель.
  «Боже, нет. Кто-нибудь пострадал?»
  «Есть жертвы. Подробностей я пока не знаю. Куда делся Галт?
  "Я не знаю. Меня не было. Если он ушел не через колледж, ему пришлось идти той же дорогой, через туннель». Он отвел взгляд в сторону. «Там много доступа к туннелям и платформам метро».
  Сакс спросил: «Он что-нибудь сказал?»
  "Не совсем."
  — Где он был, когда вы его увидели?
  "Прямо там." Он указал на расстояние примерно десяти футов. «Вы можете видеть, где он проложил верёвку. Там какая-то коробочка. Я никогда не видел этого раньше. И он наблюдал за стройкой и отелем на своем компьютере. Как будто его подключили к камере наблюдения.
  Сакс поднялся и посмотрел на кабель, той же марки «Беннингтон», что и вчера на автобусной остановке. Никаких следов компьютера или горячей палки, о которой, как она помнит, рассказывала ей Соммерс, — столба из стекловолокна для работы с проводом под напряжением.
  Затем Барзан сказал тихим голосом: «Единственная причина, по которой я сейчас жив, это то, что он хотел использовать меня, чтобы убивать людей, не так ли? Он хотел помешать тебе преследовать его.
  "Это верно."
  «Этот сукин сын. И он один из нас. Линейные игроки и проблемные держатся вместе. Знаете, это как братство. Мы должны быть. Сок очень опасен. Он был в ярости из-за предательства.
  Сакс перевернул руки и ноги мужчины в поисках следов, а затем кивнул медикам. — Он может идти сейчас. Она сказала Барзану, если он придумает что-нибудь еще, чтобы позвонить ей, и вручила ему визитку. Медик связался со своим коллегой по рации и сообщил, что место происшествия ясно и что они могут пронести носилки по туннелю и эвакуировать рабочего. Барзан сел спиной к стене туннеля и закрыл глаза.
  Затем Сакс связался с Нэнси Симпсон и рассказал ей, что произошло. «Отправьте ESU в туннели Алгонкина на полмили вокруг. И метро тоже».
  «Конечно, Амелия. Подожди." Симпсон вернулся через мгновение. — Они уже в пути.
  — А как насчет нашего свидетеля из отеля?
  «Я все еще проверяю».
  Глаза Сакса все больше привыкали к темноте. Она прищурилась. «Я перезвоню тебе, Нэнси. Я что-то вижу. Она двинулась через туннель в том направлении, в котором, как указал Барзан, Галт, вероятно, сбежал.
  Примерно в тридцати футах от нее, за решеткой в небольшой нише, она нашла комплект темно-синего комбинезона Алгонкина, каску и сумку для снаряжения. Она увидела желтую вспышку от защитной шапки. Конечно, теперь Галт знал, что все его ищут, поэтому снял одежду и спрятал ее здесь, в сумке с инструментами.
  Она перезвонила Симпсон и попросила ее связаться с Бо Хауманом и ESU и сообщить им, что Галт будет в другой одежде. Затем она надела латексные перчатки и потянулась вперед, чтобы вытащить улики из-за металла.
  Но затем она резко остановилась.
  Теперь вы должны помнить, что даже если вы думаете, что избегаете этого, вы все равно можете оказаться в опасности.
  Слова Соммерса звучали в ее голове. Она взяла детектор тока и провела им по инструментам.
  Стрелка подскочила: 603 вольта.
  Задыхаясь, Сакс закрыла глаза и почувствовала, как силы покидают ее ноги. Она присмотрелась внимательнее и увидела провод. Он шел от решетки под землей к каналу, за которым были спрятаны улики. Ей придется прикоснуться к трубе, чтобы вытащить предметы. Технически в туннеле было отключено электричество, но, возможно, это был случай изолирования или обратной подачи, если она помнит, что сказал ей Соммерс.
  Сколько силы тока нужно, чтобы тебя убить?
  Одна десятая часть ампера.
  Она вернулась к Барзану, который тупо смотрел на нее, его забинтованная голова все еще опиралась на стену туннеля.
  "Мне нужна помощь. Мне нужно собрать кое-какие улики, но в одной из линий еще есть сила.
  «Какая линия?»
  "Там наверху. Шестьсот вольт. Он подключил его к какому-то кабелепроводу.
  "Шестьсот? Это постоянный ток, обратная связь с третьего рельса метро. Слушай, ты можешь использовать мою горячую палку. Видишь это там? Он указал. «И мои перчатки. Лучше всего проложить еще один провод к земле от кабелепровода. Ты знаешь, как это сделать?
  "Нет."
  — Я не в состоянии помочь тебе. Извини."
  "Это нормально. Расскажи мне, как пользоваться палкой». Она натянула перчатки Барзана поверх латексных и взяла инструмент, который заканчивался насадкой в виде когтя, покрытой резиной. Это придало ей некоторую, но не большую уверенность.
  «Встаньте на резиновый коврик и вытащите одно за другим все, что вы увидели. С тобой все будет в порядке… На всякий случай делай это одной рукой. Твоя правая рука.
  Самый дальний от сердца…
  Который яростно грохотал, когда она подошла к нише, разложила тефлоновые листы и начала медленно собирать улики.
  Снова изображено разорванное тело юного Луиса Мартина, дрожащие существа, умирающие в вестибюле отеля.
  Ненавидел, когда его отвлекали.
  Ненавидела противостоять врагу, которого не могла видеть.
  Затаив дыхание – хотя она и не знала почему – она вытащила комбинезон и каску. Затем сумка для снаряжения. Р.Гальт было написано неаккуратным маркером на красном холсте.
  Выдох долгий.
  Наконец она собрала и упаковала улики.
  Прибыл техник на месте преступления из Квинса с чемоданами с оборудованием CS в руках. Несмотря на то, что место происшествия теперь было сильно загрязнено, Сакс оделся в синий комбинезон Tyvek и продолжал руководить местом происшествия, как и любой другой. Она раскладывала числа, фотографировала и ходила по сетке. Используя детектор Соммерса, она дважды проверила линии, а затем быстро открутила кабель Беннингтона и квадратную черную пластиковую коробку, которая соединяла его с основной фидерной линией. Провод Галта шел к стальной балке отеля, по которой должен был поступать ток, питающий металлические крепления дверных ручек, вращающихся дверей и лестничных перил. Она собрала все, что нашла, затем взяла образцы с того места, где Галт стоял, чтобы проложить кабель, и с того места, где он напал на Джоуи Барзана.
  Она снова поискала раскаленную палку, которой Галт ударил своего товарища по работе, но не смогла ее найти. Не было также никаких следов того, где он врезался в видеопотоки, чтобы использовать камеры наблюдения школы или строительной площадки для осмотра места нападения, как сказал ей Барзан.
  Закончив собирать улики, она позвонила Райму и сообщила ему последние новости.
  — Возвращайся сюда как можно скорее, Сакс. Нам нужны эти доказательства».
  — Что нашел Рон?
  «По словам Лона, ничего особенного. Хм. Интересно, что происходит? Он уже должен быть здесь. Его нетерпение было очевидно.
  «Это займет всего несколько минут. Я хочу найти этого свидетеля. Кто-то за обедом, очевидно, хорошо рассмотрел Галта. Я надеюсь, что он сможет сказать нам что-то конкретное».
  Они отключились, и Сакс вернулся на поверхность и нашел Нэнси Симпсон. Детектив находился в вестибюле отеля, который теперь был практически пуст. Сакс направился к одной из вращающихся дверей, не заклеенных полицейской лентой, но остановился. Она повернулась и пролезла через разбитое окно.
  Опустошенное лицо Симпсон свидетельствовало о том, что она все еще потрясена. «Только что разговаривал с Бо. Понятия не имею, откуда Галт вышел из системы. Если бы электричество было отключено, он мог бы просто прогуляться по путям метро до Канал-стрит и заблудиться в китайском квартале. Никто не знает."
  Сакс посмотрел на пятна крови и ожогов на мраморном полу, обозначив места, где находились жертвы.
  «Окончательный подсчет?»
  «Пять погибших, похоже, одиннадцать ранены, все серьезно. Ожоги в основном третьей степени».
  «Вы проводите агитацию?»
  "Ага. Но никто ничего не видел. Большинство гостей, которые были здесь, просто исчезли. Они даже не выезжали». Симпсон добавил, что они скрылись, прихватив с собой супругов, детей, коллег и чемоданы. Персонал отеля не сделал ничего, чтобы остановить их. Похоже, половина сотрудников тоже ушла.
  — А что насчет нашего свидетеля?
  «Я пытаюсь его выследить. Я нашел нескольких людей, с которыми он обедал. Они сказали, что он видел Галта. Вот почему мне бы очень хотелось его найти».
  "Кто он?"
  «Его зовут Сэм Веттер. Был здесь из Скоттсдейла по делам. Его первая поездка в город.
  Мимо прошел патрульный. «Извините, я слышал, вы упомянули имя Веттер?»
  "Верно. Сэм Веттер.
  «Он подошел ко мне в вестибюле. Сказал, что у него есть кое-какая информация о Галте.
  "Где он?"
  — О, ты не знал? сказал офицер. «Он был одним из пострадавших. Был во вращающейся двери. Он мертв."
  
  
  
  Глава 41
  
  
  АМЕЛИЯ САКС ВЕРНУЛАСЬ с доказательствами.
  Глаза Райм сузились, когда она быстро вошла в таунхаус. За ней стоял отвратительный запах. Сожженные волосы, сожженная резина, сожженная плоть. Некоторые крипы считали, что у них усиленное обоняние из-за их инвалидности; Райм не был уверен, правда ли это, но в любом случае у него не было проблем с обнаружением зловония.
  Он просмотрел улики, которые привезли Сакс и техник на месте преступления из Квинса. Голодное желание разобраться в тайнах, которые могли раскрыть улики, охватило его. Когда Сакс и Купер изложили это, Райм спросил: «ESU нашел, где Галт выбрался из туннеля?»
  «Никаких признаков его. Вовсе нет." Она осмотрелась. — Где Рон?
  Райм сказал, что новичок все еще не вернулся. «Я позвонил, оставил сообщение. Я ничего о нем не слышал. В последний раз он сказал, что нашел мотив Галта, но не стал вдаваться в него… Что, Сакс?
  Он заметил, как она смотрит в окно, ее лицо неподвижно.
  — Я ошибся, Райм. Я потратил время на эвакуацию со строительной площадки и совершенно не попал в настоящую цель».
  Она объяснила, что именно Боб Кавано выяснил, что целью был отель. Она вздыхала. «Если бы я продумал это лучше, я мог бы спасти их». Она подошла к доске и твердой рукой написала «Отель Баттери Парк» вверху и чуть ниже имена погибших жертв, судя по всему, мужа и жены, бизнесмена из Скоттсдейла, штат Аризона, официанта и рекламного агента. руководитель из Германии.
  «Могло бы быть намного больше. Я слышал, ты выбил окна и таким образом вывел людей.
  Ее ответом было пожатие плеч.
  Райм чувствовал, что «а что, если» не имеет никакого отношения к полицейскому бизнесу. Вы сделали все, что могли, вы использовали шансы.
  Хотя он тоже чувствовал то же, что и Сакс, злясь на то, что, несмотря на их гонку со временем и их правильные выводы об общем месте, где будет атака, они не только не смогли спасти жертв, но и упустили свой шанс схватить Галта. .
  Но он не был так расстроен, как она. Сколько бы людей ни было виновато и какова бы ни была степень их вины, Сакс всегда была строже к себе. Он мог бы сказать ей, что, несомненно, больше людей погибло бы, если бы ее не было там, и что теперь Галт знал, что его опознали и почти перехитрили. Он вполне мог бы вообще прекратить атаки и сдаться. Но сказать это ей было бы снисходительно, и если бы это было адресовано самому Райму, он бы даже не послушался.
  Кроме того, суровая правда заключалась в том, что преступнику удалось скрыться, потому что он ошибся.
  Сакс вернулся к сбору улик на смотровом столе.
  Лицо ее было бледнее обычного; она была минималисткой, когда дело касалось макияжа. И Райм видела, что это место преступления тоже повлияло на нее. Инцидент в автобусе напугал ее, и что-то из этого все еще было в ее глазах, налет беспокойства. Но это был другой ужас, остаток образа людей в отеле, умирающих такими ужасными способами. «Они были… как будто они танцевали, пока умирали, Райм», — описала она ему это.
  Она забрала алгонкинский комбинезон и каску Галта, сумку с инструментами и расходными материалами, еще один прочный кабель, идентичный тому, который Галт использовал для дуговой вспышки вчера утром. Также было несколько мешков со следами. Еще один предмет в толстом пластиковом пакете: для подключения кабеля к основной линии требовалось нечто иное, чем то, что Галт использовал на подстанции Алгонкин на Пятьдесят седьмой улице, объяснила она. Он использовал разъемные болты, но между двумя проводами оказалась пластиковая коробка размером с книгу в твердом переплете.
  Купер просканировал его на наличие взрывчатки, а затем открыл. «Выглядит самодельным, но я понятия не имею, что это такое».
  Сакс сказал: «Давайте поговорим с Чарли Соммерсом».
  Через пять минут они уже были на конференц-связи с изобретателем из Алгонквина. Сакс описал нападение в отеле.
  «Я не знал, что все так плохо», сказал он тихим голосом.
  Райм сказал: «Я ценю ваш предыдущий совет — как он будет настраивать ток, как он это сделал, вместо дуги».
  — Однако это не особо помогло, — пробормотал мужчина.
  «Можете ли вы просмотреть коробку, которую мы нашли?» — спросил Сакс. «Она соединяла линию Алгонкина с той, по которой он ехал в отель».
  "Конечно."
  Купер дал Соммерсу URL-адрес для безопасного потокового видео, а затем навел камеру высокого разрешения на внутренности коробки.
  "Понятно. Дай-ка я взгляну... Вернись на другую сторону... Интересно. Не коммерческий. Сделано вручную."
  «Вот как это выглядит для нас», — сказал Райм.
  «Я никогда не видел ничего подобного. Не такой компактный. Это распределительное устройство. Это наш термин для обозначения выключателей на подстанциях и в системах передачи».
  «Просто включает и выключает цепь?»
  "Ага. Как настенный выключатель, только я бы сказал, что он легко выдерживает напряжение в сто тысяч вольт. Встроенный вентилятор, соленоид и ресивер. Дистанционное управление."
  «Поэтому он соединил провода вместе, не пропуская ток, а затем, когда он был в безопасности, нажал на выключатель. Энди Джессен сказал, что может попробовать что-то подобное».
  "Она делала? Хм. Интересный." Затем Соммерс добавил: «Но я не думаю, что проблема в безопасности. Любой смутьян знает, как безопасно соединить провода. Он сделал это по другой причине».
  Райм понял. «Чтобы рассчитать время атаки, он включал сок в тот момент, когда большинство жертв были обнажены».
  «Я думаю, что это все, да».
  Сакс добавил: «Один из рабочих, которые его видели, сказал, что наблюдал за происходящим на своем ноутбуке — вероятно, он был подключен к ближайшей камере наблюдения. Однако я не смог найти, где он врезался.
  «Может быть, именно поэтому он нажал на выключатель на несколько минут раньше», — сказал Райм. «У него был шанс получить как можно больше жертв, и он знал, что Алгонкин в любом случае не собирался уступать его требованию в тот момент».
  Соммерс был впечатлен, когда сказал: «Он талантлив. Это умная работа. Переключатель кажется простым, но сделать его гораздо сложнее, чем вы думаете. В таких больших линиях напряжения содержится много электромагнитной энергии, и ему придется экранировать электронику. Он умный. И это, я думаю, плохая новость».
  «Где он мог взять детали: соленоид, ресивер, вентилятор?»
  — В любом из ста магазинов электротоваров в округе. Двести… Есть серийные номера?
  Купер внимательно их осмотрел. "Нет. Номера моделей, вот и все.
  — Тогда тебе не повезло.
  Райм и Сакс поблагодарили Соммерса и повесили трубку.
  Сакс и Купер осмотрели комплект снаряжения Галта, а также алгонкинский комбинезон и каску. Никаких заметок или карт, ничего, что указывало бы на то, где он может скрываться или какова может быть его следующая цель. Это их не удивило, поскольку Галт намеренно выбросил эти предметы и знал, что их обнаружили.
  Детектив Гретхен Сахлофф из штаб-квартиры на месте преступления собрала образцы отпечатков пальцев Галта в его офисе и отпечаток большого пальца в досье из отдела кадров Алгонквина. Теперь Купер осмотрел все собранные предметы на предмет этих отпечатков. Среди собранных улик он нашел только показания Галта. Райм был расстроен этим. Если бы они нашли других, это могло бы привести их к другу Галта, сообщнику или кому-то из ячейки «Справедливость», если бы она была причастна к нападениям.
  Также Райм отметил, что в сумке не было ножовки и болтореза, но это его не удивило. Набор предназначался для небольших ручных инструментов.
  Гаечный ключ, однако, был, и на нем были следы инструментов, идентичные тем, что были на болтах на подстанции на Пятьдесят седьмой улице.
  На место происшествия прибыла бригада с места поджога на подстанции в Гарлеме. У них было очень мало. Галт использовал простой коктейль Молотова — стеклянную бутылку, наполненную бензином и тряпку, воткнутую в крышку. Его швырнули в зарешеченное, но открытое окно, и горящий газ хлынул внутрь, воспламенив резиновую и пластиковую изоляцию. Бутылка предназначалась для вина (резьбы для завинчивающейся крышки не было) и была изготовлена стекольным заводом, который продавал свою продукцию десяткам виноделен, которые, в свою очередь, продавали ее тысячам торговых точек. Этикетка намокла. Неотслеживаемый.
  Бензин был ВР, обычный, а ткань - от футболки. Ни один из этих предметов не удалось отследить до конкретного места, хотя в сумке Галта был найден напильник с крысиным хвостом со стеклянной пылью, которая могла быть связана с бутылкой - из-за того, что она надрезалась, чтобы она наверняка разбилась.
  Ни снаружи, ни на подстанции не было камеры наблюдения.
  Раздался стук в дверь.
  Том подошел, чтобы открыть его, и через мгновение вошел Рон Пуласки с доказательствами, которые он собрал в квартире Галта, несколькими ящиками из-под молока, полными предметов, болторезом и ножовкой, а также парой ботинок.
  «Ну, наконец-то», — подумал Райм, раздраженный задержкой, но довольный появлением доказательств.
  Неулыбаясь, Пуласки ни на кого не смотрел, складывая улики на стол. Потом Райм заметил, что его рука дрожит.
  — Новичок, с тобой все в порядке?
  Молодой человек, стоя спиной ко всем, остановился, глядя вниз, положив руки на стол перед собой. Затем он повернулся. Перевел дух. «На месте происшествия произошло ДТП. Я сбил кого-то своей машиной. Кто-то невиновный просто случайно оказался там. Он в коме. Они думают, что он может умереть.
  
  
  
  Глава 42
  
  
  МОЛОДОЙ ОФИЦЕР рассказал им, что произошло.
  «Я просто не думал. Или, может быть, я слишком много думал. Я испугался. Я боялся, что Галт мог добраться до моей машины и устроить ловушку или что-то в этом роде.
  — Как он мог это сделать? — спросил Райм.
  «Я не знаю » , — эмоционально сказал Пуласки. «Я не помнил, что уже запустил двигатель. Я снова повернул ключ, и шум… ну, он меня напугал. Думаю, моя нога соскользнула с тормоза.
  "Кто был он?"
  «Просто какой-то парень, его зовут Палмер. Работает по ночам в транспортной компании. Он срезал путь из продуктового магазина… Я его очень сильно ударил».
  Райм подумал о травме головы, которую получил сам Пуласки. Его будет беспокоить тот факт, что его неосторожность теперь серьезно ранила кого-то другого.
  — Со мной поговорят сотрудники отдела внутренних дел. Они сказали, что на город, вероятно, подадут в суд. Они сказали мне обратиться в PBA по поводу адвоката. Я…» У него не было слов. Наконец он повторил немного маниакально: «Моя нога соскользнула с тормоза. Я даже не помнил, как включил передачу или завел машину».
  — Ну, Новичок, вини себя или нет, но дело в том, что этот Палмер не фигурант дела Галта, не так ли?
  "Нет."
  — Так что разберитесь с этим в нерабочее время, — твердо сказал Райм.
  «Да, сэр, конечно. Я буду. Мне жаль."
  — Итак, что ты нашел?
  Он рассказал о листах, которые ему удалось вытащить из принтера Галта. Райм похвалил его за это — это был хороший спасбросок, — но офицер, похоже, даже не услышал. Пуласки продолжил, рассказывая о раке Галта и проводах высокого напряжения.
  «Месть», — размышлял Райм. «Старый резерв. Нормальный мотив. Не один из моих любимых. Твой? Он взглянул на Сакса.
  — Нет, — серьезно ответила она. «Жадность и похоть — мои. Месть обычно является антисоциальным расстройством личности. Но это может быть больше, чем просто месть, Райм. Судя по записке, он участвует в крестовом походе. Спасение людей от злой энергетической компании. Фанатик. И я все еще думаю, что мы можем обнаружить связь с террористами».
  Однако, кроме мотива и улик, связывающих Галта с местом преступления, Пуласки не нашел ничего, что указывало бы на его нынешнее местонахождение или на то, где он может собираться напасть в следующий раз. Это разочаровало, но не удивило Райма; атаки были явно хорошо спланированы, и Галт был умен. Он с самого начала знал, что его личность может быть установлена, и организовал бы убежище.
  Райм пролистал номера и позвонил.
  — Офис Энди Джессена, — послышался усталый голос через громкую связь.
  Райм представился и через мгновение разговаривал с генеральным директором энергетической компании. Она сказала: «Я только что разговаривала с Гэри Ноублом и агентом МакДэниелом. Я слышал, пять человек погибли. И еще в больнице.
  "Это верно."
  "Мне очень жаль. Как ужасно. Я просматривал досье сотрудника Рэя Галта. Его фотография сейчас передо мной. Он не похож на человека, который сделал бы что-то подобное».
  Они никогда этого не делают.
  Райм объяснил: «Он убежден, что заболел раком из-за работы на линиях электропередачи».
  — Вот почему он это делает?
  "Кажется. Он ведет крестовый поход. Он считает, что работа на мощных линиях — это большой риск».
  Она вздохнула. «У нас на рассмотрении находится полдюжины исков по этому вопросу. Высоковольтные кабели испускают ЭМП — электромагнитные поля. Изоляция и стены защищают электрическое поле, но не магнитное. Есть аргументы в пользу того, что это может вызвать лейкемию».
  Читая страницы с принтера Галта, которые теперь отсканированы и отображаются на мониторе перед ним, Райм сказал: «Он также говорит о линиях, притягивающих находящиеся в воздухе частицы, которые могут вызвать рак легких».
  «Ничто из этого никогда не было доказано. Я оспариваю это. Я тоже оспариваю вопрос о лейкемии».
  — Ну, а Галт — нет.
  — Что он хочет, чтобы мы сделали?
  «Думаю, мы не узнаем этого, пока не получим еще одно требование или он не свяжется с вами каким-нибудь другим способом».
  «Я сделаю заявление, попрошу его сдаться».
  «Это не могло повредить». Хотя Райм думал, что Галт зашел слишком далеко, чтобы просто доказать свою точку зрения и сдаться. Они должны были предположить, что он имел в виду большее возмездие.
  Семьдесят пять футов кабеля и дюжина разрезных болтов. На данный момент он использовал около тридцати футов украденного провода.
  Когда он отключился, Райм заметил, что Пуласки разговаривает по телефону, опустив голову. Офицер поднял глаза и встретился взглядом со своим боссом. Он быстро – и с чувством вины – завершил разговор и подошел к столу для улик. Он начал тянуться к одному из собранных инструментов, а затем замер, поняв, что на нем нет латексных перчаток. Он надел пару, почистил резиновые пальцы и ладонь валиком из собачьей шерсти. Затем он взял в руки болторез.
  Сравнение следов инструмента показало, что и ножовка, и ножовка были теми же инструментами, которые использовались для создания ловушки на автобусной остановке, а ботинки тоже были одной марки и размера.
  Но это лишь подтвердило то, что они уже знали: преступником был Рэймонд Галт.
  Они осмотрели бумагу и ручки, которые молодой офицер забрал из квартиры Галта. Они не смогли определить источник, но бумага и чернила в Bics были практически такими же, как те, которые использовались в письме-требовании.
  То, что они обнаружили дальше, было гораздо более тревожным.
  Купер изучал результаты газового хроматографа/масс-спектрометра. Он сказал: «Здесь есть какой-то след. Нашел его в двух разных местах: шнурок ботинок и ручка болтореза в квартире Галта. А потом рукав Джоуи Барзана, рабочего, на которого напал Галт в туннеле в центре города.
  "И?" — спросил Райм.
  «Это производное керосина с добавлением небольшого количества фенола и динонилнафтилсульфоновой кислоты».
  Райм сказал: «Это стандартное топливо для реактивных двигателей. Фенол является веществом, препятствующим склеиванию, а кислота является антистатиком».
  «Но это еще не все», — продолжил Купер. «Что-то странное, разновидность природного газа. Жидкий, но стабильный в широком диапазоне температур. И… поймите, следы биодизеля.
  «Проверь базу данных по топливу, Мэл».
  Мгновение спустя техник сказал: «Понял. Это альтернативное авиационное топливо, которое сейчас проходит испытания. В основном у военных истребителей. Это чище и сокращает использование ископаемого топлива. Говорят, это будет волна будущего».
  «Альтернативная энергия», — размышлял Райм, задаваясь вопросом, как вписывается этот кусочек головоломки. Но одно он знал. «Сакс, позвони в Министерство национальной безопасности и Министерство обороны. ФАУ тоже. Скажите им, что наш мальчик, возможно, проверял склады топлива или авиабазы.
  Вспышка дуги была уже достаточно плоха. В сочетании с реактивным топливом Райм даже не мог себе представить масштаб опустошения.
  
  МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ:
  ОТЕЛЬ «БЭТТЕРИ ПАРК»
  И ОКРЕСТНОСТИ.
  
  — Жертвы (умершие):
  — Линда Кеплер, Оклахома-Сити, туристка.
  — Моррис Кеплер, Оклахома-Сити, турист.
  — Сэмюэл Веттер, Скоттсдейл, бизнесмен.
  — Али Мамруд, Нью-Йорк, официант.
  —Герхарт Шиллер, Франкфурт, Германия, руководитель отдела рекламы.
  
  —Пульт дистанционного управления для включения тока.
  —Компоненты не отслеживаются.
  
  — Трос Беннингтона и разрезные болты, идентичны первой атаке.
  
  — Алгонкинская униформа Галта, каска и сумка для снаряжения с отпечатками фрикционных гребней, никаких других.
  —Гаечный ключ со следами инструментов, которые можно связать со следами инструментов на болтах на первом месте преступления.
  — Напильник со стеклянной пылью, который можно связать со стеклом из бутылки, найденной на подстанции в Гарлеме.
  — Наверное, работаю один.
  
  — След от рабочего из Алгонкина Джои Барзана, жертвы нападения Галта.
  — Альтернативное авиационное топливо.
  — Нападение на военную базу?
  
  МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ:
  КВАРТИРА ГАЛТА,
  227 SUFFOLK ST.,
  НИЖНИЙ ИСТ-САЙД .
  
  — Тонкие ручки Bic SoftFeel, синие чернила, соответствующие чернилам, используемым в письме-требовании.
  
  — Обычная белая компьютерная бумага размером 8½ × 11, связанная с письмом-требованием.
  
  — Общий конверт размера № 10, связанный с конвертом, содержащим письмо с требованием.
  
  — Болторез, ножовка со следами инструмента, соответствующими тем, что были на первоначальном месте происшествия.
  
  —Компьютерные распечатки:
  —Статьи о медицинских исследованиях рака, связанных с линиями электропередачи большой мощности.
  — Сообщения в блоге Галта Ре: то же самое.
  
  — Сапоги Albertson-Fenwick Model E-20 для электромонтажных работ, размер 11, с протекторами, такими же, как отпечатки на первоначальном месте.
  
  —Дополнительные следы альтернативного реактивного топлива.
  — Нападение на военную базу?
  
  —Нет очевидных указаний на то, где он может скрываться или где будут совершаться будущие нападения.
  
  МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ:
  ПОДСТАНЦИЯ АЛГОНКИН MH-7,
  119-Я УЛИЦА, ГАРЛЕМ.
  
  — Коктейль Молотова: бутылка вина объемом 750 мл, источник отсутствует.
  
  — Газ BP, используемый в качестве ускорителя.
  
  — Полоски хлопчатобумажной ткани, вероятно, белая футболка, использовались в качестве предохранителя, источник не установлен.
  
  ПРОФИЛЬ
  
  — Идентифицирован как Рэймонд Галт, 40 лет, холост, живет на Манхэттене, 227 Suffolk St.
  
  — Связи с террористами? Отношение к правосудию Для [неизвестно]? Террористическая группа? В этом замешан человек по имени Рахман? Ссылки на денежные выплаты, кадровые перемещения и что-то «большое».
  — Возможно, с этим связано нарушение безопасности алгонкинов в Филадельфии.
  — Попадания SIGINT: кодовое слово, обозначающее оружие, «бумага и расходные материалы» (оружие, взрывчатка?).
  —Персонал включает мужчину и женщину.
  — Участие Галта неизвестно.
  
  — Онкологический больной; наличие винбластина и преднизолона в значительных количествах, следы этопозида. Лейкемия.
  
  
  
  Глава 43
  
  
  ГЛАВНЫЙ телефон ЛИНКОЛЬНА РАЙМА завибрировал.
  В идентификаторе вызывающего абонента был зарегистрирован номер, который он надеялся увидеть, хотя и не в этот конкретный момент. Тем не менее он сразу же нажал ОТВЕТИТЬ.
  — Кэтрин, что у тебя есть?
  Сейчас нет времени на любезности. Но Дэнс поймет. Она вела себя так же, когда дело доходило до дела.
  «Парни из Управления по борьбе с наркотиками в Мехико заставили поговорить с работником — человеком, который передал посылку Логану сразу после того, как он ускользнул в страну. Как мы и думали, он взглянул на то, что было внутри. Не уверен, что это поможет, но вот он: темно-синий буклет с надписью. Он не помнил слов. «Две буквы С », — подумал он. Возможно логотип компании. Затем лист бумаги, на котором была заглавная буква, за которой следовали пять или шесть строк. Как пробелы, которые нужно заполнить».
  — Он имеет представление, что это такое?
  «Нет… Затем листок бумаги с цифрами. Все, что он помнит, — это пятьсот семьдесят и триста семьдесят девять».
  « Код да Винчи », — сказал Райм обескураженно.
  "Точно. Мне нравятся головоломки, но не по работе».
  "Истинный."
  Я _ _ _ _ _ _
  Заполнить бланки.
  И: Пятьсот семьдесят и триста семьдесят девять…
  Дэнс добавил: «Затем он нашел кое-что еще. Печатная плата. Маленький.
  «Для компьютера?»
  «Он не знал. Он был разочарован. Он сказал, что украл бы это, если бы это было что-то, что ему было бы легче продать».
  — И если бы он это сделал, он был бы уже мертв.
  «Я думаю, он рад оказаться в тюрьме. Именно по этой причине... Я разговаривал с Родольфо. Он хотел бы, чтобы вы позвонили.
  "Конечно."
  Райм поблагодарил Дэнса и отключился. Затем он позвонил командующему Родольфо Луне в Мехико.
  «Ах, капитан РЭТ Райм, да. Я только что говорил с агентом Дэнсом. Тайна… цифры.
  "Адрес?"
  «Возможно, это так. Но…» Его затухающий голос, конечно, означал, что в городе с населением 8 миллионов человек нужно больше, чем несколько чисел, чтобы найти конкретное место.
  — И, возможно, связано, а может и нет.
  «Два отдельных значения».
  — Да, — сказал Райм. «Имеют ли они какое-то значение относительно мест, где его заметили?»
  "Нет."
  «А эти здания? Арендаторы?
  «Артуро Диас и его офицеры сейчас разговаривают с ними, объясняя ситуацию. Те, кто являются законными бизнесменами, озадачены, потому что не могут поверить, что им грозит опасность. Те, кто сами являются преступниками, озадачены, потому что они вооружены лучше, чем мои войска, и полагают, что никто не посмеет напасть на них».
  Пятьсот семьдесят и триста семьдесят девять.…
  Телефонные номера? Координаты? Части адреса?
  Луна продолжила: «Мы реконструировали маршрут, по которому грузовик ехал из аэропорта в столицу. Их однажды остановили. А ведь вы наверняка слышали о нашей ГИБДД? «Штраф» был оплачен сразу, никаких вопросов не задавалось. Артуро рассказал мне, что эти офицеры, которые, кстати, сейчас ищут новую работу, опознали вашего господина Часовщика. В грузовике кроме водителя никого не было, и, конечно, они не удосужились проверить его права. А сзади не было никакого оборудования или контрабанды, которые могли бы вести нас в том или ином направлении. Так что нам остается сосредоточиться на зданиях, на которых он , кажется, сосредоточен. И надеюсь…
  — …что он не подкрадывается к своей настоящей жертве в пяти милях отсюда.
  — Примерно то, что я собирался сказать.
  «У тебя есть какие-нибудь мысли по поводу платы, которую подарили Логану?»
  — Я солдат, детектив Райм, а не хакер. И я, естественно, подумал, что это не компьютерная железка, а дистанционный детонатор для взрывчатки. Буклет был, возможно, инструкцией по эксплуатации.
  — Да, я тоже об этом подумал.
  «Он не хотел бы путешествовать с таким устройством. Имеет смысл приобрести его здесь. И я так понимаю из наших новостей, что у вас там дел полно. Какая-то террористическая группа?
  «Мы не знаем».
  "Я бы хотел помочь тебе. »
  «Оценено. Но сосредоточьте свое внимание на Часовщике, коммандер.
  "Хороший совет." Луна издала звук, похожий на рычание и смех. «Расследование гораздо легче вести, если начать с одного-двух трупов. Ненавижу, когда тела все еще живы и неуловимы».
  Райм улыбнулся на это. И не мог не согласиться.
  
  
  
  Глава 44
  
  
  В 14:40 начальник службы безопасности Алгонкина Бернард Валь шел по тротуару в Квинсе, возвращаясь после расследования. Именно так ему нравилось думать об этом. Его расследование о его компании, поставщике энергии номер один на Востоке, а может быть, и во всей сети Северной Америки.
  Он хотел помочь. Особенно сейчас, после ужасного нападения сегодня днем в отеле «Бэттери Парк».
  С тех пор, как он услышал, как эта женщина, детектив Сакс, упомянула мисс Джессен о греческой кухне, он начал разрабатывать стратегию.
  «Микрорасследование» — так он думал о том, что делает. Валь где-то читал об этом или, может быть, видел на канале «Дискавери». Все дело в том, чтобы искать маленькие подсказки, маленькие связи. Забудьте о геополитике и террористах. Возьмите один отпечаток пальца или волос и бегите с ним. Пока ты не поймал преступника. Или это оказался тупик и вы пошли в другом направлении.
  Итак, у него была собственная миссия — проверить близлежащие греческие рестораны в Астории, Квинс. Он узнал, что Галту нравится эта кухня.
  И всего полчаса назад он приступил к делу.
  Официантка Соня, более чем симпатичная, заработала двадцатидолларовые чаевые, сообщив, что дважды за последнюю неделю к нам на ланч приходил мужчина в темных брюках и вязаной рубашке Algonquin Consolidated — такие, которые носят менеджеры среднего звена. Ресторан принадлежал Лени, известный своей мусакой и осьминогом на гриле… и, что еще более важно, домашней тарамасалатой, тарелки которой подавали всем, кто садился на обед и ужин, вместе с ломтиками лаваша и лимоном.
  Соня «не могла в этом поклясться», но когда ей показали фотографию Рэймонда Галта, она сказала: «Да, да, он похож на него».
  И этот мужчина все время был онлайн — на компьютере Sony VAIO. Она отметила, что, хотя он доел только остальную еду, он съел всю тарамасалату.
  Постоянно онлайн…
  Для Уола это означало, что может быть какой-то способ отследить, что искал Галт или кому он отправил электронное письмо. Уол смотрел все эти криминальные шоу по телевизору и за свои деньги получил некоторое дополнительное образование в области безопасности. Возможно, полиция сможет получить идентификационный номер компьютера Галта и выяснить, где он скрывался.
  Соня сообщила, что убийца также много звонил по мобильному телефону.
  Это было интересно. Галт был одиночкой. Он нападал на людей, потому что злился из-за того, что заразился раком от проводов высокого напряжения. Так кому он звонил? Партнер? Почему? Это они тоже могли узнать.
  Спеша вернуться в офис, Валь обдумывал, как лучше всего справиться с этой ситуацией. Конечно, ему придется как можно быстрее сообщить об этом в полицию. Его сердце колотилось при мысли о том, что он поможет поймать убийцу. Возможно, детектив Сакс будет настолько впечатлен, что устроит ему собеседование в полиции Нью-Йорка.
  «Но погоди, не будь осторожен», — предупредил он себя. Просто делайте то, что лучше, и займитесь будущим в будущем. Позвоните всем — детективу Саксу, Линкольну Райму и остальным: агенту ФБР Макдэниелу и этому лейтенанту полиции Лону Селитто.
  И, конечно, скажите г-же Джессен.
  Он шел быстро, напряженный и воодушевленный, видя перед собой красно-серые дымовые трубы «Алгонкин Консолидэйтед». А перед зданием эти проклятые протестующие. Ему понравился краткий образ того, как на них направляют водометы. Или, что еще веселее, электрошокер. У компании, которая их производила, также было что-то вроде электрошокера, который стрелял в толпу несколькими колючками для подавления беспорядков.
  Он улыбался при мысли о том, как они танцуют на земле, когда мужчина схватил его сзади.
  Валь ахнул и вскрикнул.
  У его правой щеки появилось дуло пистолета. «Не оборачивайся», — раздался шепот. Пистолет теперь прижимался к его спине. Голос посоветовал ему пройти в переулок между закрытой авторемонтной мастерской и затемненным складом.
  Резкий шепот: «Просто делай то, что я говорю, Берни, и ты не пострадаешь».
  "Ты меня знаешь?"
  — Это Рэй, — послышался шепот.
  — Рэй Галт? Сердце Валя тяжело колотилось. Он задавался вопросом, не заболеет ли он. «О, чувак, посмотри. Что ты…
  «Шшш. Продолжать идти."
  Они прошли по переулку еще футов пятьдесят и свернули за угол в темную нишу.
  «Ложись лицом вперед. Руки по бокам.
  Уол колебался, по какой-то нелепой причине думая о дорогом костюме, который он с гордостью надел тем утром. «Всегда выгляди лучше, чем твоя должность», — сказал ему отец.
  Пулемет 45-го калибра толкнул его в спину. Он камнем упал в жирную грязь.
  «Я больше не хожу к Лени, Берни. Думаешь, я глупый?»
  Это подсказало ему, что Галт какое-то время следил за ним.
  А я даже не заметил. Ох, каким бы чертовым полицейским я был бы. Иисус.
  «И я не пользуюсь их широкополосным доступом. Я пользуюсь предоплаченной сотовой связью».
  «Ты убил этих людей, Рэй. Ты-"
  «Они умерли не из-за меня. Они мертвы, потому что их убили Алгонкин и Энди Джессен! Почему она меня не послушала? Почему она не сделала то, что я просил?»
  «Они хотели, чувак. Просто не хватило времени, чтобы отключить сеть».
  "Бред сивой кобылы."
  «Рэй, послушай. Сдайся. Это безумие, то, что ты делаешь.
  Горький смех. "Сумасшедший? Ты думаешь, я сумасшедший?»
  — Я не это имел в виду.
  «Я скажу тебе, что безумие, Берни: компании, которые сжигают газ и нефть и портят планету. И эта прокачка сока по проводам убивает наших детей. Просто потому, что нам нравятся чертовы блендеры, фены, телевизоры и микроволновые печи… Тебе не кажется, что это безумие?
  — Нет, ты прав, Рэй. Ты прав. Мне жаль. Я не знал всего того дерьма, через которое тебе пришлось пройти. Мне тебя жаль."
  — Ты серьезно, Берни? Ты действительно так думаешь или просто пытаешься спасти свою задницу?»
  Пауза. — Понемногу и того, и другого, Рэй.
  К удивлению Бернарда Валя, убийца рассмеялся. «Это честный ответ. Возможно, это один из немногих честных ответов, которые когда-либо исходили от человека, работающего на Алгонквина.
  «Послушай, Рэй, я просто делаю свою работу».
  Это было трусливо сказать, и он ненавидел себя за это. Но он думал о своей жене, троих детях и матери, которые жили в их доме на Лонг-Айленде.
  — Лично я ничего не имею против тебя, Берни.
  И при этом Валь заподозрил, что он мертвец. Он изо всех сил старался не заплакать. Дрожащим голосом он спросил: «Чего ты хочешь?»
  — Мне нужно, чтобы ты мне кое-что сказал.
  Код безопасности таунхауса Энди Джессена? В каком гараже она припарковала свою машину? Валь не знал ни того, ни другого.
  Но просьба убийцы была совсем иной. «Мне нужно знать, кто меня ищет».
  Голос Валя дрогнул. «Кто… Ну, полиция — это ФБР. Национальная безопасность… Я имею в виду всех. Их сотни».
  «Скажи мне что-нибудь, чего я не знаю, Берни. Я говорю об именах. И в Алгонкине тоже. Я знаю, что сотрудники им помогают».
  Валь собирался заплакать. — Я не знаю, Рэй.
  «Конечно, ты знаешь. Мне нужны имена. Назовите мне имена».
  — Я не могу этого сделать, Рэй.
  «О нападении в отеле почти разобрались. Откуда они это узнали? Они почти доставили меня туда. Кто за этим стоит?»
  "Я не знаю. Они не разговаривают со мной, Рэй. Я охранник».
  «Ты начальник службы безопасности, Берни. Конечно, они с тобой разговаривают.
  — Нет, я правда…
  Он почувствовал, как из кармана вылезает бумажник.
  Ой, не это.…
  Мгновение спустя Галт назвал домашний адрес Уола и сунул бумажник обратно.
  — Какая служба у тебя дома, Берни? Двести ампер?
  — Ой, да ладно, Рэй. Моя семья никогда ничего тебе не делала».
  «Я никогда никому ничего не делал и заболел . Вы — часть системы, от которой меня тошнило, и ваша семья получила от этой системы пользу… Двести ампер? Недостаточно для дуги. Но душ, ванна, кухня… Я мог бы просто поиграть с прерываниями замыкания на землю, и весь твой дом превратился бы в один большой электрический стул, Берни… А теперь поговори со мной.
  
  
  
  Глава 45
  
  
  ФРЕД ДЕЛЛРЕЙ шел по улице Ист-Виллиджа, мимо ряда гардений, мимо изысканной кофейни, мимо магазина одежды.
  Боже мой… Это было 325 долларов за рубашку ? Без костюма, галстука и пары туфель?
  Он продолжил путь мимо витрин, на которых стояли сложные кофемашины для приготовления эспрессо, произведения искусства по завышенным ценам и блестящие туфли, которые девушка теряет в 4 часа утра по пути из одного туманного клуба в центре города в другой.
  Думая о том, как изменилась Деревня за годы, прошедшие с тех пор, как он стал агентом.
  Изменять…
  Раньше это был карнавал, раньше было безумие, раньше было ярко и громко, смех и безумие, влюбленные переплетались, кричали или угрюмо плыли по оживленным тротуарам… все время, все время. Двадцать четыре часа. Теперь эта часть Ист-Виллиджа имела формулу и звуковую дорожку однородного ситкома.
  Чувак, это место изменилось. И дело было не только в деньгах, не только в озабоченных глазах профессионалов, живших здесь теперь, картонных кофейных стаканчиках, заменивших сколотый фарфор…
  Нет, это было не то, что Деллрей продолжал видеть.
  Он видел, что все пользовались чертовыми мобильными телефонами. Разговаривали, писали сообщения… и, Иисус, наш Спаситель на небесах, прямо перед ним стояли два туриста, которые использовали GPS , чтобы найти ресторан!
  В Восточной гребаной деревне.
  Облачная зона…
  Повсюду все больше свидетельств того, что мир, даже этот мир — мир Деллрея — теперь принадлежит Такеру МакДэниелу. Когда-то Деллрей играл здесь в переодевания, выглядя бездомным, сутенёром и дилером. Он был хорош в сутенёрстве, любил цветные рубашки, фиолетовые и зелёные. Не потому, что он работал в пороке, что не считалось федеральным преступлением, а потому, что он знал, как приспособиться.
  Хамелеон.
  Он подходил для таких мест. А это означало, что люди разговаривали с ним.
  Но теперь, черт возьми, у телефонов было больше людей, чем их не было. И каждый из этих телефонов – в зависимости от желания федерального судьи – мог быть прослушан и выдать информацию, на получение которой у Деллрэя ушли бы дни. И даже если их не прослушивали, очевидно, все еще существовали способы получить эту информацию или ее часть.
  Из воздуха, из облаков.
  Но, возможно, он просто слишком чувствителен, сказал он себе, используя слово, которое редко появлялось в душе Фреда Деллрея. Впереди он увидел «У Кармеллы» — старое заведение, которое вполне могло когда-то быть борделем, а теперь стало здесь островком традиций. Он вошел внутрь и сел за шаткий стол. Он заказал обычный кофе, отметив, что да, эспрессо, капучино и латте были в меню, но, конечно, они были всегда. Задолго до Старбакса.
  Боже, благослови Кармеллу.
  А вокруг него из десяти человек — он подсчитал — только двое разговаривали по мобильным телефонам.
  Это был мир мамы за кассой, ее симпатичных сыновей, ожидающих столиков, и даже сейчас, в полдень, покупатели крутили макароны, блестящие оранжевые, а не красные из супермаркета. И попивает из маленьких полусфер рюмок. Все место было заполнено оживленными разговорами, акцентирующими жестами.
  Это наполнило его утешением. Он верил, что поступает правильно. Он верил в заверения Уильяма Брента. Он собирался получить какую-то ценность, что-то за сомнительные сто тысяч долларов. Лишь незначительное преимущество, но этого будет достаточно. В Стрит Деллрэй было еще кое-что. Ему удавалось соткать ткань из крошечных гусениц, которые доставляли его КИ, обычно они сами не обращали внимания на ценность того, что находили.
  Единственный неопровержимый факт, который приведет к Галту. Или к месту следующей атаки. Или неуловимому Правосудию.
  И он прекрасно осознавал этот факт, эту находку, это спасение… они оправдают и его, Деллрэя, уличного агента старой закалки, далеко-далеко от облачной зоны.
  Деллрей отпил кофе и украдкой взглянул на часы. Ровно в 15:00. Он никогда не знал, что Уильям Брент опаздывал хотя бы на шестьдесят секунд. («Неэффективно», — сказал CI о том, что он либо рано, либо опоздал.)
  Сорок пять минут спустя, без единого телефонного звонка от Брента, мрачный Фред Деллрэй еще раз проверил свои сообщения на холодном телефоне. Ничего. Он попробовал «Брентс» в шестой раз. Все еще прямо на роботизированный голос, говорящий ему оставить сообщение.
  Деллрей подождал еще десять минут, попробовал еще раз, затем позвонил своему приятелю из одного из операторов мобильной связи и узнал, что из телефона Брента извлекли аккумулятор. Единственная причина сделать это, конечно, заключалась в том, чтобы предотвратить отслеживание.
  Подошла молодая пара и спросила, пользуется ли Деллрей другим стулом за своим столом. Ответный взгляд, должно быть, был довольно устрашающим, потому что они мгновенно отступили, а парень даже не попытался проявить рыцарскую браваду.
  Брент ушел.
  Меня ограбили, а он пропал.
  Воспроизведение уверенности мужчины, его уверенности.
  Гарантия, блин...
  Сто тысяч долларов… Он должен был знать, что что-то происходит, когда Брент настоял на этой огромной сумме, учитывая потертый костюм и потертые носки с ромбами.
  Деллрей задавался вопросом, решил ли этот человек поселиться на Карибах или в Южной Америке, получив непредвиденную прибыль.
  
  
  
  Глава 46
  
  
  «У НАС БЫЛО ЕЩЕ ОДНО требование».
  Мрачный Энди Джессен смотрел на плоский монитор Райма во время видеоконференции. Ее светлые волосы жесткие, перекрашенные лаком. Или, возможно, она провела ночь в офисе и не приняла душ тем утром.
  " Другой ?" Райм взглянул на Лона Селитто, Купера и Сакса, застывших в разных местах и позах лаборатории.
  Большой детектив бросил половину булочки, которую он вытащил из тарелки, которую принес Том. — У нас только что было нападение, и он снова нас бьет?
  — Я полагаю, он был недоволен тем, что мы его проигнорировали, — раздражённо сказал Джессен.
  "Что же он хочет?" — спросил Сакс в то же время, когда Райм сказал: — Мне нужна записка здесь. КАК МОЖНО СКОРЕЕ."
  Джессен первым ответил Райму. — Я отдал его агенту МакДэниелу. Оно уже на пути к вам».
  «Какой срок?»
  «Шесть вечера»
  "Сегодня?"
  "Да."
  — Господи, — пробормотал Селитто. "Два часа."
  «А спрос?» — повторил Сакс.
  «Он хочет, чтобы мы прекратили всю передачу постоянного тока в другие сети Северной Америки на час, начиная с шести. Если мы этого не сделаем, он убьет еще больше людей».
  Райм спросил: «Что это значит?»
  «Наша энергосистема — это Северо-Восточное объединение, и Алгонкин является в ней крупным производителем энергии. Если энергетической компании в другой сети требуется электроэнергия, мы продаем ее ей. Если они находятся на расстоянии более пятисот миль, мы используем передачу постоянного тока, а не переменного тока. Это более рентабельно. Обычно они достаются небольшим компаниям в сельской местности».
  «В чем, знаете ли, значение этого требования?» — спросил Селитто.
  «Я не знаю, почему он спрашивает. Для меня это не имеет никакого смысла. Возможно, его цель – снизить риск развития рака у людей, находящихся рядом с линиями электропередачи. Но я предполагаю, что около тысячи человек в Северной Америке живут вблизи линий постоянного тока».
  Райм сказал: «Гальт не обязательно ведет себя рационально».
  "Истинный."
  "Ты можешь сделать это? Выполнить его требование?
  «Нет, мы не можем. Это невозможно. Все как раньше, с сетью в Нью-Йорке, только хуже. Это приведет к прекращению обслуживания тысяч небольших городов по всей стране. И есть прямая связь с военными базами и исследовательскими центрами. Заявление Министерства внутренней безопасности о его закрытии было бы угрозой для национальной безопасности. Министерство обороны с этим согласен».
  Райм добавил: «И, вероятно, вы потеряете миллионы долларов».
  Пауза. "Да. Мы будем. Мы нарушим сотни контрактов. Это было бы катастрофой для компании. Но в любом случае спор о соблюдении является спорным. Мы физически не смогли сделать это за то время, которое он нам отвел. Нельзя просто щелкнуть настенным выключателем с напряжением в семьсот тысяч вольт.
  — Хорошо, — сказал Райм. — Как ты получил записку?
  — Галт передал его одному из наших сотрудников.
  Райм и Сакс переглянулись.
  Джессен продолжил, объяснив, что Галт обратился к начальнику службы безопасности Бернарду Валю, когда тот возвращался с обеда.
  — Валь с тобой? — спросил Сакс.
  — Подождите минутку, — сказал Джессен. «Его допрашивало ФБР… Дай-ка посмотреть».
  Селлитто прошептал: — Они, черт возьми, даже не удосужились сказать нам, что разговаривали с ним, фиби? Это должно было исходить от нее ?
  Мгновением позже на экране появился крепкоплечий Бернард Валь и сел рядом с Энди Йессеном. Его круглая черная голова блестела.
  «Привет», — сказал Сакс.
  Красивое лицо кивнуло.
  "С тобой все впорядке?"
  — Да, детектив.
  Однако Райм видел, что с ним не все в порядке. Его глаза были пустыми. Они избегали веб-камеры.
  — Расскажи нам, что произошло.
  «Я возвращался с обеда. И Галт подошел ко мне сзади с пистолетом и отвел меня в переулок. Затем он сунул письмо мне в карман и сказал немедленно передать его мисс Джессен. Потом он ушел».
  "Вот и все?"
  Колебание. "Довольно много. Да, мэм."
  «Он сказал что-нибудь, что могло бы привести нас туда, где он прячется или где может быть следующая цель?»
  "Нет. В основном он просто болтал о том, что электричество вызывает рак и что оно опасно, и что всем плевать».
  Райму было что-то любопытно. "Мистер. Валь? Вы видели оружие? Или он блефовал?»
  Еще одно колебание. Затем охранник сказал: «Я поймал взгляд. Сорок пять. Девятнадцать одиннадцать. Старая армейская модель».
  «Он тебя схватил? Мы могли бы получить некоторые улики с вашей одежды.
  "Нет. Только его пистолет.
  «Где это произошло?»
  «Где-то в переулке возле автосервиса Б и Р. Я действительно не помню, сэр. Я был изрядно потрясен».
  Сакс спросил: «И это все? Он ничего не спрашивал о расследовании?
  — Нет, мэм, он этого не сделал. Я думаю, все, о чем он заботился, это как можно скорее доставить письмо мисс Джессен. Он не мог придумать другого способа сделать это, кроме как остановить сотрудника».
  У Райма больше не было к нему вопросов. Он взглянул на Селитто, который покачал головой.
  Они поблагодарили его, и Валь отошел от камеры. Джессен поднял голову и кивнул кому-то, кто вошел в дверь. Затем вернемся к камере для видеоконференции. «Гэри Ноубл и я встречаемся с мэром. Потом я провожу пресс-конференцию. Я обращу это личное обращение к Галту. Как думаешь, это сработает?
  Нет, Райм не думал, что это сработает. Но он сказал: «Все, что вы можете сделать, даже если это просто выиграет нам время».
  После того, как они отключили звонок, Селитто спросил: «Что нам не сказал Валь?»
  «Он испугался. Галт угрожал ему. Вероятно, он выдал какую-то информацию. Я не слишком волнуюсь. Он практически выпал из жизни. Но что бы он ни пролил, честно говоря, нам сейчас об этом беспокоиться не стоит».
  В этот момент раздался звонок в дверь. Это был Такер МакДэниел и Кид.
  Райм был удивлен. Агент ФБР знал бы, что приближается пресс-конференция, и все же он был здесь, не пробиваясь на трибуну. Он уступил Национальной безопасности, чтобы лично предоставить доказательства Райму.
  Акции ASAC снова немного выросли.
  После того, как его проинформировали о Галте и его мотивах, агент спросил Пуласки: «И в его квартире вы не нашли никаких упоминаний о Справедливости или Рахмане?» Террористические ячейки?
  "Нет, ничего."
  Агент выглядел разочарованным, но сказал: «Тем не менее, это не противоречит конструкции симбиоза».
  "Который?" — спросил Райм.
  «Традиционная террористическая операция с участием подставного лица и преследующими взаимно совпадающие цели. Они могут даже не нравиться друг другу, но в конечном итоге они хотят одного и того же. Важным аспектом является то, что профессиональная террористическая ячейка сохраняет полную изоляцию от основного негативного игрока. И все коммуникации…
  "Облако?" — спросил Райм, рейтинг агента теперь немного упал.
  "Точно. Они должны минимизировать любые контакты. Две разные повестки дня. Они хотят социального разрушения. Он хочет отомстить». МакДэниел кивнул на профиль на доске. «То, что говорил Паркер Кинкейд. Галт не использовал местоимения — не хотел выдать ни малейшего намека на то, что он работал с кем-то еще».
  «Эко или политическое/религиозное?»
  — Могло быть и то, и другое.
  Трудно было представить Аль-Каиду или Талибан в союзе с нестабильным сотрудником, жаждущим отомстить за то, что его компания заразила его раком. Но создание экотеррористической группы имело некоторый смысл. Им понадобится кто-то, кто поможет им проникнуть в систему. Однако Райм счел бы это более правдоподобным, если бы были какие-то доказательства , подтверждающие это предположение.
  Макдэниел добавил, что он получил известие от людей, получивших ордера, которые дали разрешение командам T и C просмотреть электронную почту Галта и учетные записи в социальных сетях. Галт писал по электронной почте и размещал комментарии в ряде мест о своем раке и его связи с линиями электропередачи. Но ничто из сотен написанных им страниц не дало им никакого подсказки о том, где он находится и что у него может быть в запасе.
  Эти предположения раздражали Райма. — Я хотел бы увидеть записку, Такер.
  "Конечно." ASAC указал на Малыша.
  Пожалуйста, будьте полны следов. Что-то полезное.
  Через шестьдесят секунд они уже читали второе письмо с требованием.
  
  Энди Джессену, генеральному директору Algonquin Consolidated Power and Light:
  
   Вы приняли решение проигнорировать мою предыдущую просьбу, и это неприемлемо. Вы могли бы ответить на эту разумную просьбу об отключении электроэнергии, но вы этого не сделали. ВЫ повысили ставки, а никто другой этого не сделал. Ваша черствость и жадность привели к гибели людей сегодня днем. Вы ДОЛЖНЫ показать людям, что им не нужен наркотик, к которому вы их пристрастили. Они могут вернуться к более ЧИСТОМУ образу жизни. Они не думают, что могут, но им можно показать путь. Вы прекратите всю передачу постоянного тока высокого напряжения на другие межсетевые соединения Северной Америки на один час, начиная с 18:00 сегодняшнего вечера. Это не подлежит обсуждению.
  
  Купер начал анализ письма. Десять минут спустя он сказал: «Ничего нового, Линкольн. Та же бумага, та же ручка. Неисправный. Что касается следов, то больше топлива для реактивных двигателей. Вот и все.
  "Дерьмо." Это как открыть красиво упакованную коробку рождественским утром и обнаружить, что она пуста.
  Райм заметил Пуласки в углу. Его голова со светлыми колючими волосами была наклонена вперед, когда он тихо говорил в свой мобильный телефон. Разговор казался тайным, и Райм знал, что он не имеет никакого отношения к делу Галта. Он позвонит в больницу по поводу человека, с которым столкнулся. Или, может быть, он узнал имя ближайшего родственника и выразил соболезнования.
  — Ты с нами, Пуласки? – резко позвал Райм.
  Пуласки захлопнул телефон. "Уверен, что я-"
  — Потому что ты мне действительно нужен с нами.
  «Я с тобой, Линкольн».
  "Хороший. Позвоните в FAA и TSA и скажите им, что у нас появился еще один запрос и что во второй купюре мы нашли еще топливо для реактивных двигателей. Им следует усилить безопасность во всех аэропортах. И еще позвоните в Министерство обороны. Это может быть нападение на военный аэродром, особенно если террористические связи Такера подтвердятся. Вы готовы к этому? Разговор с Пентагоном? Внушать им риск?
  «Да, я сделаю это».
  Вернувшись к таблицам доказательств, Райм вздохнул. Симбиотические террористические ячейки, кучево-дождевые коммуникации и невидимый подозреваемый с невидимым оружием.
  А что касается другого случая, попытки поймать Часовщика в Мехико? Ничего, кроме загадочной платы, руководства по эксплуатации и двух бессмысленных цифр:
  Пятьсот семьдесят и триста семьдесят девять…
  Это напомнило ему о других цифрах. Те, кто на часах рядом, отсчитывают время до следующего срока.
  
  ВТОРОЕ ТРЕБОВАНИЕ
  
  — Доставлено Бернарду Валю, начальнику службы безопасности Алгонкина.
  — Напал Галт.
  — Никакого физического контакта; никаких следов.
  — Никаких указаний на местонахождение или место следующего нападения.
  
  — Бумага и чернила, связанные с найденными в квартире Галта.
  
  —Дополнительные следы альтернативного реактивного топлива, вкрапленные в бумагу.
  — Нападение на военную базу?
  
  ПРОФИЛЬ
  
  — Идентифицирован как Рэймонд Галт, 40 лет, холост, живет на Манхэттене, 227 Suffolk St.
  
  — Связи с террористами? Отношение к правосудию Для [неизвестно]? Террористическая группа? В этом замешан человек по имени Рахман? Ссылки на денежные выплаты, кадровые перемещения и что-то «большое».
  — Возможно, с этим связано нарушение безопасности алгонкинов в Филадельфии.
  — Попадания SIGINT: кодовое слово, обозначающее оружие, «бумага и расходные материалы» (оружие, взрывчатка?).
  —Персонал включает мужчину и женщину.
  — Родственники Галта неизвестны.
  
  — Онкологический больной; наличие винбластина и преднизолона в значительных количествах, следы этопозида. Лейкемия.
  
  —Гальт вооружен армейским Кольтом .45 образца 1911 года.
  
  
  
  Глава 47
  
  
  В лаборатории Райма горел телевизор.
  В качестве прелюдии к пресс-конференции Энди Джессена, которая должна была начаться через несколько минут, в эфир вышел сюжет об Algonquin Consolidated и самой Джессен. Райму было любопытно узнать об этой женщине, и он обратил внимание на ведущего, прослеживающего карьеру Джессена в бизнесе. Как ее отец был президентом и генеральным директором компании до нее. Однако здесь не было никакого кумовства; у женщины были дипломы в области инженерии и бизнеса, и она прошла путь вверх, начав с должности линейного мастера в северной части штата Нью-Йорк.
  Пожизненная сотрудница Algonquin, она заявила, что была предана своей карьере и своей цели превратить компанию в игрока номер один как в производстве электроэнергии, так и в ее посредничестве. Райм не знал, что из-за дерегулирования, произошедшего несколько лет назад, энергетические компании все чаще стали заниматься посредничеством: покупали электроэнергию и природный газ у других компаний и продавали их. Некоторые даже продали свою долю в производстве и передаче электроэнергии и, по сути, стали торговцами товарами, не имея никаких активов, кроме офисов, компьютеров и телефонов.
  И за ними стоят очень крупные банки.
  В этом, как объяснил репортер, и заключалась суть бизнеса Enron.
  Энди Джессен, однако, никогда не переходил на темную сторону — расточительность, высокомерие, жадность. Компактная, энергичная женщина управляла Алгонкином со старомодной строгостью и избегала шумной жизни. Она была разведена и не имела детей. У Джессена, казалось, не было другой жизни, кроме Алгонкина. Ее единственной семьей был брат Рэндалл Джессен, живший в Филадельфии. Он был награжденным солдатом в Афганистане и был демобилизован после ранения в результате взрыва придорожной бомбы.
  Энди был одним из самых ярых сторонников мегасети — единой энергосистемы, которая соединила всю Северную Америку. По ее мнению, это гораздо более эффективный способ производства и доставки электроэнергии потребителям. (Алгонкин был главным игроком, предположил Райм.)
  Ее прозвище – хотя, по-видимому, никогда не произносившееся ей в лицо или в ее присутствии – было «Всемогущая». Очевидно, это была отсылка как к ее стилю управления, который не брал пленных, так и к ее амбициям в отношении Алгонквина.
  Ее противоречивые сомнения по поводу «зеленой» энергетики были прямо продемонстрированы в одном из интервью.
  «Прежде всего, я хотел сказать, что мы в Algonquin Consolidated привержены возобновляемым источникам энергии. Но в то же время я думаю, что нам всем нужно быть реалистами. Земля существовала здесь миллиарды лет до того, как мы потеряли жабры и хвосты и начали жечь уголь и ездить на автомобилях внутреннего сгорания, и она будет здесь, и все будет в порядке, еще долго, долго после того, как мы уйдем в историю.
  «Когда люди говорят, что хотят спасти Землю, на самом деле они имеют в виду, что хотят сохранить свой образ жизни. Мы должны признать, что нам нужна энергия, и в больших количествах. И что нам это нужно — чтобы цивилизация развивалась, чтобы ее кормили и давали образование, чтобы использовать модное оборудование, чтобы следить за мировыми диктаторами, чтобы помочь странам третьего мира присоединиться к первому миру. Нефть, уголь, природный газ и атомная энергетика — лучшие способы создания этой энергии».
  Статья закончилась, и эксперты бросились критиковать или восклицать «ура». Однако выпотрошить ее было более политкорректно и принесло более высокие рейтинги.
  Наконец камера транслировалась в мэрию, на возвышении стояли четыре человека: Джессен, мэр, начальник полиции и Гэри Ноубл из Министерства внутренней безопасности.
  Мэр сделал краткое заявление, а затем перевернул микрофон. Энди Джессен, выглядя одновременно суровым и обнадеживающим, сказал всем, что Алгонкин делает все возможное, чтобы контролировать ситуацию. Был введен ряд гарантий, хотя она не сказала, какие именно.
  К удивлению Райма и всех остальных в комнате, группа приняла решение обнародовать второе письмо с требованием. Он предположил, что причина заключалась в том, что если бы им не удалось остановить Галта и кто-то еще погиб в результате еще одного нападения, последствия для общественности и, возможно, юридические последствия для Алгонкина были бы катастрофическими.
  Репортеры тут же ухватились за это и забросали ее вопросами. Джессен хладнокровно заставил их замолчать и объяснил, что удовлетворить требования вымогателя невозможно. Уменьшение количества энергии, которое он хотел, приведет к убыткам в сотни миллионов долларов. И, скорее всего, еще много смертей.
  Она добавила, что это будет представлять угрозу национальной безопасности, поскольку требования будут препятствовать военным и другим правительственным операциям. «Алгонкин — важный игрок в обороне нашей страны, и мы не будем делать ничего, что могло бы поставить это под угрозу».
  «Ловко», — подумал Райм. Она все переворачивает.
  Наконец, она закончила личным заявлением Галту сдаться. С ним будут обращаться справедливо. «Не позволяйте своей семье или кому-либо еще страдать из-за трагедии, которая случилась с вами. Мы сделаем все возможное, чтобы облегчить ваши страдания. Но, пожалуйста, поступи правильно и сдайся».
  Она не ответила на вопросы и покинула помост через несколько секунд после того, как закончила говорить, громко стуча высокими каблуками.
  Райм заметила, что, хотя ее сочувствие было искренним, она ни разу не призналась, что компания сделала что-то не так или что высоковольтные линии на самом деле могли привести к раку Галта или кого-либо еще.
  Затем начальник полиции взял на себя ответственность и изо всех сил старался дать конкретные заверения. Полиция и федеральные агенты были задействованы в поисках Галта, а войска Национальной гвардии были готовы помочь, если будут новые атаки или сеть будет скомпрометирована.
  Он завершился призывом к гражданам сообщать обо всем необычном.
  Вот это полезно, подумал Райм. Если и есть что-то обычное в Нью-Йорке, так это необычность.
  И он снова обратился к ничтожным доказательствам.
  
  
  
  Глава 48
  
  
  Сьюзан Стрингер покинула свой офис на восьмом этаже старинного здания в центре Манхэттена в 17:45.
  Она поздоровалась с двумя другими мужчинами, также направлявшимися к лифту. Одного из них она знала случайно, потому что они время от времени сталкивались в здании. Ларри уходил каждый день примерно в одно и то же время. Разница заключалась в том, что он должен был вернуться в свой офис и работать всю ночь.
  Сьюзен же направлялась домой.
  Привлекательный тридцатипятилетний мужчина был редактором журнала, специализирующегося на реставрации произведений искусства и антиквариата, в первую очередь восемнадцатого и девятнадцатого веков. Она также иногда писала стихи и публиковалась. Эти увлечения давали ей лишь скромный доход, но если у нее когда-нибудь возникали какие-либо сомнения относительно мудрости продолжения карьеры, все, что ей нужно было сделать, это послушать разговор, подобный тому, который вели в данный момент Ларри и его друг, и она знала она никогда не смогла бы заняться этой стороной бизнеса — правом, финансами, банковским делом, бухгалтерским учетом.
  Двое мужчин были одеты в очень дорогие костюмы, красивые часы и элегантную обувь. Но в них было что-то беспокойное. Острый. Не похоже, чтобы им очень нравилась их работа. Друг жаловался, что его начальник дышит ему в затылок. Ларри жаловался на проверку, которая была в «чертовом танке».
  Стресс, несчастье.
  И этот язык тоже.
  Сьюзен была рада, что ей не пришлось иметь с этим дело. Ее жизнь была связана с рококо и неоклассическими проектами мастеров, от Чиппендейла до Джорджа Хепплуайта и Шератона.
  «Практическая красота», — олицетворяла она свои творения.
  «Ты выглядишь опустошенным», — сказал друг Ларри.
  Да, согласилась Сьюзен.
  "Я. Медведь путешествия.
  — Когда ты вернулся?
  "Вторник."
  «Вы были старшим одитором?»
  Ларри кивнул. «Книги были кошмаром. Двенадцатичасовой рабочий день. Единственный раз, когда я смог выйти на поле для гольфа, было воскресенье, и температура поднялась до ста шестнадцати.
  «Ой».
  «Мне нужно вернуться. Понедельник. Я имею в виду, я просто не знаю, куда, черт возьми, идут деньги. Что-то подозрительно.
  «Погода такая жаркая, может быть, она испаряется».
  — Забавно, — пробормотал Ларри несмешным тоном.
  Мужчины продолжали подшучивать о финансовых отчетах и пропавших деньгах, но Сьюзен их проигнорировала. Она увидела, как подошел еще один мужчина в коричневом рабочем комбинезоне, шляпе и очках. Опустив глаза, он нес набор инструментов и большую лейку, хотя, должно быть, работал в другом офисе, поскольку здесь в коридоре не было декоративных растений, как и в ее кабинете. Ее издатель не стал бы платить ни за какую флору, и уж точно не стал бы платить за человека, который ее поливает.
  Подъехал лифт, и двое бизнесменов пропустили ее внутрь, и она подумала, что в двадцать первом веке осталось, по крайней мере, какое-то подобие рыцарства. Рабочий тоже вошел и нажал кнопку второго этажа. Но, в отличие от остальных, он грубо протиснулся мимо нее, чтобы добраться до задней части машины.
  Они начали спускаться. Мгновение спустя Ларри взглянул вниз и сказал: «Эй, мистер, посмотрите. Ты там просачиваешься.
  Сьюзен оглянулась. Рабочий случайно опрокинул банку, и струя воды полилась на стальной пол машины.
  — Ой, извини, — без извинений пробормотал мужчина. «Весь пол был мокрым», — отметила Сьюзен.
  Дверь открылась, и рабочий вышел. Вошел еще один мужчина.
  Друг Ларри сказал громким голосом: «Осторожно, этот парень только что пролил сюда воду. Даже не удосужился его почистить».
  Но слышал ли преступник об этом или нет, Сьюзан не могла сказать. Даже если бы он это сделал, она сомневалась, что его это заботит.
  Дверь закрылась, и они продолжили путь вниз.
  
  
  
  Глава 49
  
  
  РАЙМ СМОТРИЛ на часы. Десять минут до следующего срока.
  Последний час или около того включал в себя скоординированные обыски по всему городу, проводимые полицией и ФБР, а также в этом таунхаусе еще раз лихорадочный анализ улик. Безумно… и бесполезно. Они были не ближе к обнаружению Галта или его следующей цели, чем сразу после первой атаки. Взгляд Райма метнулся к таблицам доказательств, которые оставались неуловимой смесью кусочков головоломки.
  Он знал, что МакДэниел ответил на звонок. Агент выслушал, широко кивнув. Он бросил взгляд на своего протеже. Затем он поблагодарил звонившего и повесил трубку.
  «Одна из моих групп T и C получила еще одну информацию о террористической группе. Маленький, но золотой. Еще одно слово в названии — «Земля». »
  «Справедливость для Земли», — сказал Сакс.
  «Могло бы быть и больше, но мы знаем эти слова наверняка. 'Справедливость.' 'Для.' И «Земля». »
  — По крайней мере, мы знаем, что это экотеррор, — пробормотал Селлитто.
  «Нет совпадений ни в одной базе данных?» — вслух задумался Райм.
  «Нет, но помни, это вся облачная зона. И был еще один удар. Заместителем Рахмана, похоже, является некто по имени Джонстон.
  "Англо."
  Но как это поможет? — сердито подумал Райм. Как все это поможет нам найти место нападения, которое произойдет всего через несколько минут?
  И какое, черт возьми, оружие он изобрел на этот раз? Еще одна дуговая вспышка? Еще один смертельный круг в общественном месте?
  Взгляд Райма был прикован к доскам с доказательствами.
  МакДэниел сказал Малышу: «Приведи мне Деллрэя».
  Мгновение спустя из динамика послышался голос агента. «Да, кто это? Кто здесь?"
  "Фред. Это Такер. Я здесь с Линкольном Раймом и еще несколькими людьми из полиции Нью-Йорка».
  — У Райма?
  "Да."
  — Как дела, Линкольн?
  "Было лучше."
  "Ага. Правда обо всех нас».
  МакДэниел сказал: «Фред, ты слышал о новом требовании и сроках».
  «Мне позвонил ваш помощник. Она рассказала мне и о мотиве. Рак Галта».
  «У нас есть подтверждение, что это, вероятно, террористическая группа. Экотеррор».
  «Как это отразится на Галте?»
  "Симбиоз."
  "Что?"
  «Симбиотическая конструкция. Это было в моей записке... Они работают вместе. Группа называется «Справедливость для Земли». А заместителя Рахмана зовут Джонстон.
  Деллрей спросил: «Похоже, у них разные планы. Как они подружились? Галт и Рахман?
  — Я не знаю, Фред. Не в этом дело. Возможно, они связались с ним, прочитали его сообщения о раке. Это было повсюду в Интернете».
  "Ой."
  «Теперь срок наступит в любую минуту. Ваш информатор нашел что-нибудь ?
  Пауза. — Нет, Такер. Ничего."
  «Разбор полетов. Ты сказал, что это было в три.
  Еще одно колебание. "Это верно. Но у него пока нет ничего конкретного. Он уходит немного глубже под землю.
  — Весь чертов мир под землей, — огрызнулся агент ФБР, удивив Райма; он не мог себе представить, чтобы ругательства сорвались с гладких губ этого человека. «Итак, позвони своему парню и принеси ему информацию о «Справедливости для Земли». И новый игрок, Джонстон».
  "Я сделаю это."
  "Фред?"
  "Да?"
  — Он единственный, у кого есть какие-то зацепки, этот ваш информатор?
  "Это верно."
  — И он ничего не услышал, ни имени, ничего?
  "Не боюсь."
  МакДэниел рассеянно сказал: «Ну, спасибо, Фред. Ты сделал все, что мог». Как будто он и так не ожидал узнать что-нибудь полезное.
  Пауза. "Конечно."
  Они отключились. Райм и Селитто оба заметили кислое выражение лица МакДэниела.
  — Фред хороший человек, — сказал детектив.
  «Он хороший человек», — быстро ответил ASAC. Слишком быстро.
  Но тема Фреда Деллрэя и мнения о нем МакДэниела исчезла, когда всем в таунхаусе, кроме Тома, позвонили на мобильный, и все это с разницей в пять секунд.
  Источники разные, но новости одни и те же.
  Хотя до крайнего срока оставалось еще семь минут, Рэй Галт нанес новый удар, еще раз убив невинных людей на Манхэттене.
  Подробности рассказал звонивший Селитто. По громкой связи патрульный полиции Нью-Йорка, молодой и растерянный, начал рассказывать о нападении на лифт офисного здания в центре Мидтауна, в котором ехали четыре пассажира. «Это было… это было довольно плохо». Затем офицер задохнулся, его голос растворился в кашле — возможно, от дыма, образовавшегося в результате нападения. Или, может быть, он просто хотел скрыть свои эмоции.
  Офицер извинился и сказал, что перезвонит через несколько минут.
  Он никогда этого не делал.
  
  
  
  Глава 50
  
  
  СНОВА ЭТОТ ЗАПАХ.
  Сможет ли Амелия Сакс когда-нибудь избежать этого?
  И даже если она будет тереть, тереть и выбрасывать одежду, сможет ли она когда-нибудь забыть об этом? Судя по всему, в кабине лифта загорелись рукав и волосы одной из жертв. Пламя было неплохим, но дым был густым, а запах отталкивающим.
  Сакс и Рон Пуласки оделись в комбинезоны. Она спросила одного из сотрудников службы экстренной помощи: «DCDS?» Указывая на туманную машину.
  Погибла, смерть подтверждена на месте.
  "Это верно."
  — Где тела?
  «Вверх по коридору. Я знаю, что мы испортили сцену в лифте, детектив, но там было так много дыма, что мы не знали, что происходит. Нам пришлось это очистить».
  Она сказала ему, что все в порядке. Проверка состояния жертв является первоочередной задачей. Кроме того, ничто так не загрязняет место преступления, как огонь. Несколько следов спасателей мало что изменят.
  «Как это сработало?» — спросила она офицера ЕСУ.
  «Мы не уверены. Начальник здания сообщил, что машина остановилась чуть выше первого этажа. Потом начался дым. И крики. К тому времени, когда они спустили машину на первый этаж и дверь открылась, все было кончено».
  Сакс вздрогнул от этой мысли. Диски из расплавленного металла были достаточно плохи, но из-за клаустрофобии ее еще больше беспокоила мысль о том, что эти четыре человека находятся в замкнутом пространстве, наполненном электричеством… и один из них горит.
  Офицер ЕСУ просмотрел свои записи. «Жертвами были редактор журнала об искусстве, юрист и бухгалтер, жившие на восьмом этаже. Продавец компьютерных запчастей из шестого. Если вы заинтересованы."
  Сакса всегда интересовало все, что делало жертв реальными. Частично это было сделано для того, чтобы сохранить ее сердце, чтобы она не стала бессердечной из-за того, с чем ей пришлось столкнуться на работе. Но отчасти это произошло из-за того, что ей внушил Райм. Для человека, который был чистым ученым и рационалистом, талант Райма как судебно-медицинского эксперта был также обусловлен его сверхъестественной способностью проникать в сознание преступника.
  Много лет назад, на самой первой сцене, над которой они работали, ужасном преступлении, также связанном со смертью от инженерной системы – в данном случае от пара – Райм прошептал ей что-то, что приходило ей в голову каждый раз, когда она шла по сети: Я хочу, чтобы ты была им», — сказал он ей, говоря о преступнике. «Просто залезь ему в голову. Вы думали так, как думаем мы. Я хочу, чтобы ты думал так же, как он».
  Райм сказал ей, что, хотя он верит, что судебно-медицинскую экспертизу можно преподавать, такое сочувствие является врожденным талантом. И Сакс считала, что лучший способ сохранить эту связь – эту проволоку, как она теперь думала, между вашим сердцем и вашими навыками – это никогда не забывать жертв.
  "Готовый?" — спросила она Пуласки.
  "Наверное."
  «Мы собираемся сделать сетку, Райм», — сказала она в микрофон.
  — Хорошо, но сделай это без меня, Сакс.
  Она была встревожена. Несмотря на его протесты, Райм чувствовал себя нехорошо. Она могла легко сказать. Но оказалось, что была и другая причина его отказа. «Я хочу, чтобы ты прошелся по сетке с тем парнем из Алгонквина».
  — Соммерс?
  "Верно."
  "Почему?"
  «Во-первых, мне нравится его ум. Он мыслит широко. Возможно, это сторона его изобретателя. Я не знаю. Но помимо этого, что-то не так, Сакс. Я не могу это объяснить. Я чувствую, что мы что-то упускаем. Галт должен был спланировать это как минимум за месяц. Но теперь похоже, что он ускоряет атаки — две за один день. Я не могу этого понять».
  «Может быть, — предположила она, — это потому, что мы с ним справились быстрее, чем он надеялся».
  "Может быть. Я не знаю. Но если это так, это также означает, что он хотел бы пригласить и нас тоже».
  "Истинный."
  «Поэтому мне нужен свежий взгляд. Я уже позвонил Чарли, и он готов помочь… Он всегда ест, когда разговаривает по телефону?
  «Он любит нездоровую пищу».
  «Ну, когда вы находитесь на решетке, убедитесь, что у него есть что-то, что не хрустит. Средства связи свяжутся с вами, когда вы будете готовы. Просто возвращайся сюда как можно скорее со всем, что найдешь. Насколько нам известно, Галт прямо сейчас готовит еще одну атаку.
  Они отключились. Она взглянула на Рона Пуласки, который все еще был явно обеспокоен.
  Ты нужен мне с нами, Новичок.…
  Она позвала его. «Рон, основная сцена происходит внизу, где он, вероятно, проложил провода и свое устройство». Она включила радио. «Я буду онлайн с Чарли Соммерсом. Мне нужно, чтобы ты управлял лифтом. Еще одна пауза. — И тела тоже обработай. Следов, вероятно, не останется. Его приказ заключается в том, что он не имеет прямого контакта с жертвами. Но это необходимо сделать. Тебя это устраивает?»
  Молодой офицер кивнул. — Все, что тебе нужно, Амелия. Звучит до боли искренне. Она догадалась, что он возмещает ущерб, произошедший в квартире Галта.
  «Давайте перейдем к делу. И Викс.
  "Что?"
  «В комплекте. Викс ВапоРуб. Положите немного под нос. Ради запаха.
  Через пять минут она уже была в сети с Чарли Соммерсом, благодарная за то, что он помогал ей в управлении сценой, оказывая «техническую поддержку», которую он в своей непочтительной манере определил как помощь «спасти ее задницу».
  Сакс включила фонарик на шлеме и начала спускаться по лестнице в подвал здания, подробно описывая Чарли Соммерсу то, что она видела в сырой, грязной зоне у подножия шахты лифта. С ним она была связана только посредством аудио, а не видео, как обычно с Раймом.
  Здание было зачищено ESU, но она прекрасно понимала то, что Райм сказал ей ранее — что Галт легко мог решить начать преследовать своих преследователей. Она огляделась на мгновение, сделав всего несколько обходных путей, чтобы осветить тени, которые имели смутно человеческую форму.
  Они оказались всего лишь тенями, имевшими смутно человеческий облик.
  Он спросил: «Вы видите что-нибудь, прикрученное к перилам, по которым едет лифт?»
  Она снова сосредоточилась на своих поисках. «Нет, на рельсах ничего. Но… к стене прикреплен кусок кабеля Беннингтона. Я-"
  «Сначала проверьте напряжение!»
  — Как раз собирался это сказать.
  «Ах, прирожденный электрик».
  "Ни за что. После этого я даже не буду менять аккумуляторы в машине». Она провела детектором. «Это ноль».
  "Хороший. Куда идет линия?»
  «С одной стороны, к шине, которая висит в шахте. Он опирается на дно кабины лифта. Он обожжен в месте соприкосновения. Другой конец идет к толстому кабелю, который упирается в бежевую панель на стене, похожую на большую аптечку. Провод Беннингтона подключен к основной линии с помощью одного из тех дистанционных переключателей, как в последней сцене».
  «Это входящая линия обслуживания». Он добавил, что такое офисное здание не получает электричество, как жилой дом. Оно потребовало гораздо большего напряжения, как уличный трансформатор: 13 800 вольт, которое затем было понижено для распределения по офисам. Это была точечная сеть. «Итак, машина спустилась бы и ударилась о горячую шину… Но где-то должен быть еще один переключатель, который управляет питанием лифта. Ему нужно было остановить машину прямо перед тем, как она подъехала к вестибюлю. Таким образом, жертвы внутри нажимали кнопку вызова. Затем рука пассажира на панели и его ноги на полу замыкали цепь и казнили током его и всех, кто прикасался к нему или к кому он прикасался».
  Сакс осмотрелся и нашел другое устройство. Она рассказала об этом Соммерсу.
  Он объяснил, как именно демонтировать кабели и на что обращать внимание. Однако прежде чем удалить какие-либо улики, Сакс рассчитала цифры и сфотографировала место происшествия. Затем она поблагодарила Соммерса и сказала, что это все, что ей сейчас нужно. Они отключились, и она пошла по сетке, включая пути входа и выхода, которыми, по всей вероятности, оказалась ближайшая дверь, ведущая в переулок. У него был хлипкий замок, и его недавно взломали. Она тоже это сфотографировала.
  Она собиралась подняться наверх и присоединиться к Пуласки, но остановилась.
  Четыре жертвы здесь, в лифте.
  Сэм Веттер и еще четверо мертвы в отеле, некоторые в больнице. Луис Мартин.
  И страх по всему городу, страх перед этим невидимым убийцей.
  В своем воображении она услышала, как Райм сказал: «Ты должен стать им».
  Сакс положил улики у лестницы и вернулся к основанию шахты лифта.
  Я — он, я — Рэймонд Галт.…
  Сакс с трудом вызвала фанатика, крестоносца, поскольку, по ее мнению, эта эмоция не сочеталась с крайней расчетливостью, которую до сих пор проявлял этот человек. Любой другой просто выстрелил бы в Энди Джессена или взорвал бы завод в Квинсе. Но Галт собирался приложить все усилия, чтобы использовать очень сложное оружие для убийства.
  Что это значит?
  Я это он.…
  Я Галт.
  Затем ее разум замер, и в ее голове появился ответ: меня не волнует мотив. Мне все равно, почему я это делаю. Все это не имеет значения. Все, что важно, — это сосредоточиться на технике, например, сосредоточиться на том, чтобы сделать самое идеальное соединение, переключатель или соединение, которое я могу причинить как можно больше вреда.
  Это центр моей вселенной.
  Я пристрастился к процессу, пристрастился к соку…
  И вместе с этой мыслью пришла другая: все дело в углах. Ему нужно было… Мне нужно поставить автобусную стойку в правильное положение, чтобы целовать пол кабины лифта, когда он находится рядом с вестибюлем, но еще не там.
  Это означает, что мне приходится наблюдать за лифтом в работе со всех разных точек зрения здесь, внизу, чтобы убедиться, что противовес, шестерни, двигатель, тросы лифта не сбивают шину или иным образом не мешают проводу.
  Мне предстоит изучить вал со всех сторон. Я должен .
  На четвереньках Сакс обходила грязный подвал вокруг основания шахты – везде, где Галт мог видеть кабель, шину и контакты. Она не нашла ни следов, ни отпечатков пальцев. Но она нашла места, где земля недавно была потревожена, и было вполне разумно предположить, что он присел там, чтобы изучить свое смертоносное творение.
  Она взяла образцы из десяти мест и сложила их в отдельные пакеты для улик, отметив их в соответствии с положением компаса: «10 футов, северо-запад». «7 футов отсюда, на юг». Затем она собрала все остальные улики и с трудом поднялась на своих артритных ногах в вестибюль.
  Присоединившись к Пуласки, Сакс заглянул внутрь лифта. Он не был сильно поврежден. Были следы дыма, сопровождаемые ужасным запахом. Она просто не могла себе представить, каково было бы ехать в этой машине и вдруг через твое тело пробежало бы тринадцать тысяч вольт. По крайней мере, предполагала она, жертвы ничего бы не почувствовали в первые несколько секунд.
  Она увидела, что он расставил номера и сфотографировал. — Ты что-нибудь нашел?
  "Нет. Я тоже обыскал машину. Но панель в последнее время не открывалась.
  «Он все подстроил снизу. А тела?
  Лицо его было торжественным и обеспокоенным, и она могла сказать, что это была трудная работа. Тем не менее, он сказал ровным голосом: «Никаких следов. Но было кое-что интересное. У всех троих были мокрые подошвы. Вся их обувь.
  «Пожарная часть?»
  — Нет, к тому времени, как они добрались сюда, пожар уже потух.
  Вода. Это было интересно. Для улучшения связи. Но как он намочил их обувь? Затем Сакс спросил: «Вы сказали три тела?»
  "Это верно."
  «Но тот парень из ЕСУ сказал, что жертв было четверо».
  «Были, но только трое из них погибли. Здесь." Он протянул ей лист бумаги.
  "Что это?" На бланке было имя и номер телефона.
  «Выживший. Я подумал, что ты захочешь с ней поговорить. Ее зовут Сьюзен Стрингер. Она в Сент-Винсенте. Вдыхание дыма, некоторые ожоги. Но с ней все будет в порядке. Ее отпустят примерно через час.
  Сакс покачала головой. «Я не понимаю, как кто-то мог выжить. Здесь было тринадцать тысяч вольт.
  Рон Пуласки ответил: «О, она инвалид. В инвалидной коляске. Резиновые шины, знаете ли. Думаю, это ее изолировало.
  
  
  
  Глава 51
  
  
  «КАК ОН СДЕЛАЛ?» – спросил Райм у Сакса, который только что вернулся в лабораторию.
  «Рон? Немного отвлекся. Но он проделал хорошую работу. Обработал тела. Это было тяжело. Но он нашел кое-что интересное. Каким-то образом у всех жертв была мокрая обувь».
  — Как Галту это удалось?
  "Я не знаю."
  — Тебе не кажется, что Рон слишком потрясен?
  "Не слишком. Но , некоторые. Но он молод. Бывает.
  «Это не оправдание».
  "Нет, это не так. Это объяснение».
  — Для меня они оба одинаковы, — пробормотал Райм. "Где он?"
  Время было после 8 вечера. «Он вернулся к Галту, подумал, что, возможно, что-то пропустил».
  Райм подумал, что это неплохая идея, хотя и был уверен, что молодой офицер с первого раза хорошо обыскал место происшествия. Он добавил: «Просто следите за ним. Я не буду рисковать чьей-либо жизнью из-за того, что он отвлекся».
  "Согласованный."
  Они вдвоем и Купер были одни в лаборатории. МакДэниел и Кид вернулись в федеральное здание, чтобы встретиться с представителями Министерства внутренней безопасности, а Селлитто находился в Большом здании — полицейской площади номер один. Райм не был уверен, с кем он встречается, но, несомненно, был длинный список людей, которые хотели получить объяснения по поводу того, почему под стражей не было ни одного подозреваемого.
  Купер и Сакс выкладывали доказательства, которые Сакс собрал в офисном здании. Затем техник осмотрел кабель и другие предметы, закрепленные у основания шахты лифта.
  «Есть еще одна вещь». Сакс, вероятно, подумал, что ее голос был небрежным; на самом деле для Райма это имело значение. Трудно влюбиться в кого-то; их так хорошо читаешь, когда они что-то замышляют.
  "Что?" Он посмотрел на нее взглядом инквизитора.
  «Был свидетель. Она была в лифте, когда погибли остальные люди».
  — Ей было очень больно?
  "Очевидно нет. В основном вдыхание дыма.
  «Это было бы неприятно. Горящие волосы. Его ноздри слегка раздулись.
  Сакс понюхал ее рыжие пряди. Ее нос тоже сморщился. «Сегодня вечером я принимаю очень долгий душ».
  — Что она должна была сказать?
  «У меня не было возможности взять у нее интервью… Она приедет сюда, как только выйдет на свободу».
  "Здесь?" — с удивлением спросил Райм. Он не только скептически относился к свидетелям, но и имел секретный вопрос о том, чтобы впустить незнакомца в лабораторию. Если за атаками стояла террористическая ячейка, они, возможно, захотят провести одного из своих членов в убежище следователей.
  Но Сакс засмеялся, догадываясь о своих мыслях. — Я проверил ее, Райм. Она чистая. Никаких записей, никаких ордеров. Многолетний редактор какого-то мебельного журнала. Кроме того, я подумал, что это неплохая идея: мне не придется тратить время на дорогу до больницы и обратно. Я могу остаться здесь и работать с доказательствами.
  "Что еще?"
  Она колебалась. Еще одна улыбка. — Я слишком много объяснял?
  "Ага."
  "Хорошо. Она инвалид».
  «Она сейчас? Это все еще не ответ на мой вопрос.
  «Она хочет встретиться с тобой, Райм. Ты знаменитость».
  Райм вздохнул. "Отлично."
  Сакс повернулся к нему, сузив глаза. — Ты не споришь.
  Теперь он засмеялся. "Не в настроении. Пусть она придет. Я сам возьму у нее интервью. Покажите, как это делается. Коротко и мило».
  Сакс осторожно посмотрел на него.
  Затем Райм спросил: «Что у тебя есть, Мэл?»
  Глядя в окуляр микроскопа, техник сказал: «Ничего полезного для его поиска».
  «Поиск источников». Пропустил это слово, когда учился в школе глаголов, — кисло сказал Райм.
  «Но у меня есть одна вещь», — сказал Купер, игнорируя замечание Райма и читая результаты хроматографа. «Следы веществ, о которых говорит база данных, — это женьшень и лайчи».
  — Китайские травы, может быть, чай, — объявил Райм. Несколько лет назад в деле фигурировал змееголов, контрабандист нелегальных иностранцев, и большая часть расследования была сосредоточена вокруг Чайнатауна. Офицер полиции из материкового Китая, помогавший в этом деле, научил Райма травничеству, думая, что это может помочь его состоянию. Вещества, конечно, не оказали никакого эффекта, но Райм счел, что этот предмет потенциально полезен в расследованиях. В данный момент он заметил находку, но согласился с Купером, что это не такая уж большая зацепка. Было время, когда эти вещества можно было найти только в азиатских специализированных магазинах и в том, что Райм называл «магазинами ву-ву». Теперь подобные продукты были в каждой аптеке Rite Aid и продовольственном магазине по всему городу.
  — В совет директоров, пожалуйста, Сакс.
  Пока она писала, он просматривал несколько небольших пакетов с вещественными доказательствами, выстроенных в ряд, с ее почерком на карточках цепочки хранения. На них были отмечены указания компаса.
  — Десять индейцев, — заинтригованно сказал Райм. — Что у нас там?
  — Я разозлился, Райм. Нет, я чертовски разозлился.
  "Хороший. Я считаю, что гнев освобождает. Почему?"
  — Потому что мы не можем его найти. Поэтому я взял образцы субстрата там, где он мог быть. Я ползал в некоторых довольно паршивых местах, Райм.
  «Отсюда и пятно». Он посмотрел на ее лоб.
  Она поймала его взгляд. — Я смываю это позже. Улыбка. Соблазнительно, считал он.
  Он поднял бровь. «Ну, приступай к поиску. Расскажи мне, что ты нашел.
  Она надела перчатки и разлила образцы в десять чашек для исследования. Надев увеличительные очки, она начала их просматривать, используя стерильный зонд для проверки содержимого каждого пакета. Грязь, окурки, клочки бумаги, гайки и болты, кусочки чего-то, что казалось грызунским дерьмом, волосы, клочки ткани, обертки от конфет и фаст-фуда, крупинки бетона, металла и камня. Эпидермис подземного Нью-Йорка.
  Райм давно понял, что при поиске улик на месте преступления главное — найти закономерности. Что повторялось часто? Объекты этой категории могут быть предположительно исключены. Именно уникальные предметы, те, которые были неуместны, могли иметь значение. Статистики и социологи называли их выбросами.
  Почти все, что обнаружил Сакс, повторялось в каждой чашке образцов. Но была только одна вещь, которая относилась к отдельной категории: очень маленькая полоска изогнутого металла, почти круглая, примерно в два раза шире стержня карандаша. Хотя там было много других кусочков металла — частей шурупов, болтов и стружки — ничто не походило на это.
  Он также был чистым, что наводило на мысль, что его недавно оставили.
  «Где это было, Сакс?»
  Поднявшись из сгорбленной позы и потянувшись, она посмотрела на этикетку на пакете перед тарелкой.
  — В двадцати футах от шахты, на юго-запад. Отсюда он мог видеть все сделанные им проводные соединения. Это было под балкой.
  Так что Галт бы присел. Металлический кусочек мог выпасть из его манжеты или одежды. Он попросил Сакса подержать его, чтобы он мог внимательно изучить. Она надела на него увеличительные очки, поправила их. Затем она взяла пинцет и взяла кусочек, прижав его к себе.
  «Ах, воронение», — сказал он. «Используется на железе. Как на оружии. Обработан гидроксидом натрия и нитритом. Для устойчивости к коррозии. И хорошие прочностные характеристики. Это весна какая-то. Мел, какова твоя база данных механических деталей?
  «Не так обновлено, как когда ты был шефом, но это что-то».
  Райм вышел в Интернет и усердно набирал код доступа. Он мог использовать распознавание голоса, но такие символы, как @%$*, которые департамент принял для повышения безопасности, было сложно интерпретировать вслух.
  Появился главный экран базы данных судебно-медицинской экспертизы полиции Нью-Йорка, и Райм начал работу с категорией «Разные металлы — пружины» .
  После десяти минут просмотра сотен образцов он объявил: «Я думаю, это очень крутая пружина».
  "Что это такое?" – спросил Купер.
  Райм поморщился. «Боюсь, это плохие новости. Если это его, это означает, что он, возможно, меняет свой подход к атакам».
  "Как?" — удивился Сакс вслух.
  — Они используются в таймерах… Могу поспорить, он обеспокоен тем, что мы приближаемся к нему. И он собирается начать использовать таймер вместо пульта дистанционного управления. Когда произойдет следующее нападение, он может оказаться в другом районе».
  Райм приказал Саксу упаковать пружину и поставить пометку на карточке цепочки поставок.
  «Он умен», — заметил Купер. — Но он оступится. Они всегда так делают.
  «Они часто так делают», — молча поправил Райм.
  Затем техник сказал: «Получил довольно хороший отпечаток с одного из переключателей пульта».
  Райм надеялся, что это было от кого-то другого, но нет, это был просто кто-то из Галта — ему не нужно было усердно скрывать свою личность теперь, когда они узнали его имя.
  Телефон завибрировал, и Райм моргнул, чтобы увидеть код страны. Он ответил сразу.
  «Командир Луна».
  — Капитан Райм, у нас, возможно, есть развитие событий.
  «Продолжайте, пожалуйста».
  «Час назад в крыле здания, за которым наблюдал мистер Часовщик, прозвучала ложная пожарная тревога. На этом этаже находится офис компании, которая занимается выдачей кредитов на недвижимость в Латинской Америке. Хозяин - колоритный парень. Несколько раз находился под следствием. Это вызвало у меня подозрения. Я изучил биографию этого человека и обнаружил, что ему уже угрожали смертью».
  "Кем?"
  «Клиенты, чьи сделки оказались менее выгодными, чем им хотелось. Он выполняет и некоторые другие функции, о которых мне не так-то просто узнать. А если я не смогу о них узнать, то ответ прост: он мошенник. Это означает, что у него очень большой и эффективный штат службы безопасности».
  «Значит, он из тех целей, для которых потребуется такой убийца, как Часовщик».
  "Точно."
  «Но», продолжил Райм, «я также хотел бы иметь в виду, что цель может находиться в противоположном конце комплекса от этого офиса».
  — Вы думаете, что пожарная сигнализация была ложной?
  "Возможно."
  — Я попрошу людей Артуро подумать и об этом. Он привлек к этому делу своих лучших и самых незаметных специалистов по слежке.
  «Вы нашли что-нибудь еще о содержимом посылки, которую получил Логан? Буква I с пробелами? Печатная плата, буклет, цифры?
  «Ничего, кроме спекуляций. И, как я думаю, вы тоже, капитан, считаю, что спекуляции — это пустая трата времени.
  — Верно, коммандер.
  Райм еще раз поблагодарил мужчину, и они отключились. Он взглянул на часы. Время было 22:00. Тридцать пять часов с момента нападения на подстанцию. Райм был в смятении. С одной стороны, он осознавал, что ему приходится продвигаться вперед по делу, прогресс которого был удручающе медленным. С другой стороны, он был измотан. Уставший сильнее, чем он помнил за долгое время. Ему нужен был сон. Но он не хотел признаваться в этом никому, даже Саксу. Он смотрел на молчащую коробку телефона, размышляя над тем, что только что сказал ему командир мексиканской полиции, когда почувствовал, что пот выступил на его лбу. Это его разозлило. Ему хотелось стереть его, прежде чем кто-нибудь заметит, но, конечно, это была недоступная ему роскошь. Он мотнул головой из стороны в сторону. Наконец движение выбило каплю.
  Но это также привлекло внимание Сакса. Он почувствовал, что она собирается спросить, все ли с ним в порядке. Он не хотел говорить о своем состоянии, так как ему придется либо признать, что это не так, либо солгать ей. Он резко повернулся к доске для улик и внимательно изучил сценарий. Совсем не видя слов.
  Сакс направился к нему, когда раздался звонок в дверь. Мгновение спустя в дверном проеме послышалось какое-то движение, и в комнату вошел Том с посетителем. Райм легко установил личность человека; она была в инвалидной коляске, изготовленной той же компанией, что и его.
  
  
  
  Глава 52
  
  
  У СЬЮЗАН СТРИНГЕР было красивое лицо в форме сердечка и певучий голос. Выделились два прилагательных: приятный и сладкий.
  Однако ее глаза были быстрыми, а губы натянутыми, даже когда она улыбалась, как и подобает тому, кому приходится лавировать по улицам Нью-Йорка, используя только силу своих рук.
  «Доступный таунхаус в Верхнем Вест-Сайде. Это редкость».
  Райм улыбнулся ей в ответ — он был сдержан. У него была работа, и очень малая ее часть включала свидетелей; его комментарии Саксу ранее по поводу интервью Сьюзан Стрингер были, конечно, шутливыми.
  Тем не менее, Рэй Галт чуть не убил ее — особенно ужасным образом — и, возможно, у нее есть какая-то полезная информация. И если, как сообщил Сакс, она захочет встретиться с ним в процессе, он сможет с этим смириться.
  Она кивнула Тому Рестону с понимающим взглядом на важность и нагрузку на опекунов. Он спросил, хочет ли она чего-нибудь, и она ответила «нет». «Я не могу оставаться долго. Уже поздно, и я не очень хорошо себя чувствую». Ее лицо выглядело пустым; она, несомненно, будет думать об ужасных моментах в лифте. Она повернулась ближе к Райму. Руки Сьюзен явно работали нормально; она была парализована и, вероятно, получила травму грудной клетки, средней или верхней части спины.
  — Никаких ожогов? — спросил Райм.
  "Нет. Я не испытал шока. Единственной проблемой был дым — от… от мужчин, которые были со мной в лифте. Один загорелся». Последнее предложение было шепотом.
  "Что случилось?" — спросил Сакс.
  Стоический взгляд. «Мы были недалеко от первого этажа, когда лифт внезапно остановился. Свет погас, кроме аварийного освещения. Один из бизнесменов позади меня потянулся к панели, чтобы нажать кнопку «ПОМОЩЬ». Как только он прикоснулся к нему, он просто начал стонать и танцевать».
  Она кашляла. Прочистила горло. "Это было ужасно. Он не мог отпустить панель. Его друг схватил его, или он задел его. Это было похоже на цепную реакцию. Они просто продолжали дергаться. И один из них загорелся. Его волосы… дым, запах. Сьюзан теперь шептала. "Ужасный. Просто ужасно. Они умирали, прямо вокруг меня, они умирали. Я кричал. Я понял, что это какая-то электрическая проблема, и мне не хотелось прикасаться к металлическому краю стула или металлической дверной раме. Я просто сидел там».
  Сьюзан вздрогнула. Затем повторил: «Я просто сидел там. Затем машина проехала последние несколько футов, и дверь открылась. В вестибюле были десятки людей, меня вытащили… Я пытался их предупредить, чтобы ничего не трогали, но к тому времени электричество отключили». На мгновение она тихо кашлянула. «Кто этот человек, Рэй Галт?» — спросила Сьюзен.
  Райм сказал ей: «Он думает, что заболел из-за линий электропередач. Рак. Он жаждет мести. Но здесь может быть связь с экотерроризмом. Возможно, его завербовала группа, выступающая против традиционных энергетических компаний. Мы еще не знаем. Не совсем.
  Сьюзан выпалила: «И он хочет убивать невинных людей, чтобы доказать свою точку зрения? Какой лицемер».
  Сакс сказал: «Он фанатик, поэтому даже не замечает лицемерия. Все, что он хочет сделать, — это хорошо. Все, что мешает ему делать то, что он хочет, — плохо. Очень простая вселенная».
  Райм взглянул на Сакса, который уловил намек, и спросил Сьюзан: «Вы сказали, что есть что-то, что может нам помочь?»
  — Да, кажется, я его видел.
  Несмотря на свое недоверие к свидетелям, Райм ободряюще сказал: «Продолжайте. Пожалуйста."
  «Он зашел в лифт на моем этаже».
  «Думаешь, это был он? Почему?"
  «Потому что он пролил немного воды. Казалось, случайно, но теперь я знаю, что он сделал это специально. Чтобы улучшить связь».
  Сакс сказал: «Вода, которую Рон нашел на подошвах их обуви. Конечно. Мы задавались вопросом, откуда это взялось».
  «Он был одет как обслуживающий персонал с лейкой для растений. Он был одет в коричневый комбинезон. Какой-то грязный. Это казалось странным. И в холле здания нет растений, и в нашем офисе их нет».
  — Там еще есть команда? – спросил Райм у Сакса.
  Она сказала, что будет. «Может быть, пожар. Не ПД.
  «Пусть они позвонят управляющему зданием и разбудят его, если понадобится. Посмотрите, есть ли у них служба технического обслуживания растений. И проверьте видеоохрану.
  Через несколько минут они получили ответ: никаких поливочных машин ни в здании, ни в какой-либо компании на восьмом этаже. А камеры наблюдения были только в вестибюле, и широкоугольные объективы бесполезно показывали «кучку людей, приходящих и кучку уходящих», сообщил один из начальников пожарной охраны. «Не могу разобрать ни одного лица».
  Райм вызвал на экране изображение Галта из Департамента дорожного транспорта. — Это он? — спросил он Сьюзен.
  "Может быть. Он не смотрел на нас, и я особо не смотрел на него». Понимающий взгляд на Райма. «Его лицо находилось не совсем на уровне глаз».
  — Что-нибудь еще ты помнишь о нем?
  «Когда он шел к машине, а затем, когда впервые сел в нее, он продолжал смотреть на часы».
  «Срок», — отметил Сакс. Затем добавил: «Однако он включил его раньше».
  — Всего несколько минут, — сказал Райм. «Может быть, он волновался, что кто-то узнал его в здании. Ему хотелось закончить и уйти. И он, вероятно, следил за электропередачей Алгонкина и знал, что компания не собирается отключать сок к установленному сроку.
  Сьюзан продолжила: «Он был в перчатках. Светло-коричневые перчатки. Они были кожаные… Они были на уровне глаз. И я вспомнил их, потому что подумал, что у него руки, должно быть, вспотели. В машине было жарко».
  — На униформе была какая-нибудь надпись?
  "Нет."
  "Что-нибудь еще?"
  Она пожала плечами. «Не то чтобы это помогло, но он был груб».
  "Грубый?"
  «Когда он вошел в лифт, он протиснулся мимо меня. Не извинился или что-то в этом роде».
  — Он действительно прикасался к тебе?
  "Не я." Она кивнула. "Стул. Это было своего рода жесткое сжатие».
  «Мэл!»
  Голова техника повернулась в их сторону.
  — Сьюзен, — спросил Райм. — Вы не возражаете, если мы осмотрим это место на вашем стуле?
  «Нет, совсем нет».
  Купер внимательно осмотрел указанную ею сторону стула, используя увеличительное стекло. Райм не смог разглядеть, что именно он нашел, но техник снял два предмета с болтов в местах соединения вертикальных частей.
  "Что?"
  «Волокна. Один темно-зеленый и один коричневый. Купер рассматривал их через микроскоп, а затем обратился к компьютерной базе данных подобных волокон. «Хлопок, тяжелый. Может быть, военные, излишки армии».
  — Достаточно для проверки?
  "Множество." Техник и Сакс прогнали часть каждого образца через газовый хроматограф/масс-спектрометр.
  Наконец, пока Райм нетерпеливо ждал, она позвонила: «Результаты получены». Распечатка вышла из машины, и Купер просмотрел ее.
  «Больше авиационного топлива на зеленом волокне. Но что-то еще. На коричневом волокне находится дизельное топливо. И еще этих китайских трав.
  «Дизель». Райм обдумывал это. «Может быть, это не аэропорт. Может быть, ему нужен нефтеперерабатывающий завод.
  Купер сказал: «Это была бы чертовски мишень, Линкольн».
  Конечно, так и будет. «Сакс, позвони Гэри Нобелю. Скажи ему, чтобы усилил охрану в портах. Особенно нефтеперерабатывающие заводы и танкеры».
  Она схватила телефон.
  «Мэл, добавь в карту все, что у нас есть».
  
  МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ:
  ОФИСНОЕ ЗДАНИЕ
  НА 54-Й УЛИЦЕ, 235.
  
  — Жертвы (умершие):
  — Ларри Фишбейн, Нью-Йорк, бухгалтер.
  — Роберт Бодин, Нью-Йорк, адвокат.
  — Франклин Такер, Парамус, Нью-Джерси, продавец.
  
  —Один фрикционный гребень Раймонда Галта.
  
  — Трос Беннингтона и разрезные болты, такие же, как и в других сценах.
  
  — Два самодельных дистанционных релейных выключателя:
  — Один для отключения питания лифта.
  —Один для замыкания цепи и электрификации кабины лифта.
  
  — Болты и провода меньшего размера, соединяющие панель с лифтом, не прослеживаются.
  
  — У пострадавших была вода на обуви.
  
  —След:
  —Китайские травы, женьшень и лайчи.
  —Hairspring (планируете использовать таймер, а не удаленное управление для будущих атак?).
  —Темно-зеленое хлопковое прочное волокно для одежды.
  — Содержит следы альтернативного реактивного топлива.
  
  — Нападение на военную базу?
  — Темно-коричневое хлопковое прочное волокно для одежды.
  — Содержит следы дизельного топлива.
  — Содержит дополнительные китайские травы.
  
  ПРОФИЛЬ
  
  — Идентифицирован как Рэймонд Галт, 40 лет, холост, живет на Манхэттене, 227 Suffolk St.
  
  — Связи с террористами? Отношение к справедливости для Земли? Подозреваемая экотеррористическая группа. Нет профиля ни в одной американской или международной базе данных. Новый? Метро? В этом замешан человек по имени Рахман. Еще Джонстон. Ссылки на денежные выплаты, кадровые перемещения и что-то «большое».
  — Возможно, с этим связано нарушение безопасности алгонкинов в Филадельфии.
  — Попадания SIGINT: кодовое слово, обозначающее оружие, «бумага и расходные материалы» (оружие, взрывчатка?).
  —Персонал включает мужчину и женщину.
  — Родственники Галта неизвестны.
  
  — Онкологический больной; наличие винбластина и преднизолона в значительных количествах, следы этопозида. Лейкемия.
  
  —Гальт вооружен армейским Кольтом .45 образца 1911 года.
  — Маскируется под ремонтника в темно-коричневом комбинезоне. Тоже темно-зеленый?
  — В коричневых кожаных перчатках.
  
  Купер систематизировал доказательства и отметил карты цепочки хранения, в то время как Сакс разговаривал по телефону с Министерством национальной безопасности о рисках для портов Нью-Йорка и Нью-Джерси.
  Райм и Сьюзен Стрингер остались одни. Глядя на карту, он осознавал, что женщина пристально смотрит на него. Встревоженный, он повернулся к ней, пытаясь придумать, как заставить ее уйти. Она пришла, помогла, встретила этого знаменитого негодяя. Пора заняться делами.
  Она спросила: «Вы C4, верно?»
  Это означало, что его травма пришлась на четвертый шейный позвонок, на четыре кости позвоночника ниже основания черепа.
  «Да, хотя у меня в руках небольшое движение. Никакой сенсации».
  Технически это была «полная» травма, то есть он потерял все сенсорные функции ниже места травмы («неполные» пациенты могут иметь значительные движения). Но человеческое тело причудливо, и через баррикаду пронеслось несколько электрических импульсов. Проводка была неисправна, но не оборвана полностью.
  «Вы в хорошей форме», — сказала она. «Мышечно».
  Снова глядя на доску, он рассеянно сказал: «Я каждый день выполняю упражнения на диапазон движений и функциональную электрическую стимуляцию, чтобы поддерживать тонус».
  Райму пришлось признать, что это упражнение ему понравилось. Он объяснил, что занимался на беговой дорожке и велотренажере. Оборудование двигало его, а не наоборот, но оно все равно наращивало мышцы и, похоже, было ответственным за недавнее движение, которое он восстановил в правой руке, тогда как после аварии работал только его левый безымянный палец.
  Сейчас он был в лучшей форме, чем до травмы.
  Он сказал ей это, и по ее лицу было видно, что она поняла; она согнулась. «Я бы попросил тебя заняться армрестлингом, но…»
  Настоящий смех из горла Райма.
  Затем ее лицо стало серьезным, и она оглянулась, чтобы посмотреть, слышит ли кто-нибудь еще. Когда стало ясно, что никто не может, она повернулась, выдержала его взгляд и спросила: «Линкольн, ты веришь в судьбу?»
  
  
  
  Глава 53
  
  
  В мире инвалидов ЕСТЬ определенное товарищество.
  Некоторые пациенты придерживаются позиции «братской группы»: мы против них. Не связывайтесь с нами. Другие придерживаются более обнимающего подхода: «Эй, если тебе когда-нибудь понадобится поплакать на чьем-то плече, я здесь для тебя». Мы все в этом вместе, друг.
  Но у Линкольна Райма не было времени ни на то, ни на другое. Он был криминалистом, тело которого действовало не так, как ему хотелось. Например, Амелия Сакс была полицейским с артритом и любовью к быстрым машинам и оружию.
  Райм не определял себя по своей инвалидности. Это была запоздалая мысль. Были и приятные придурки, и остроумные, и те, кто был невыносимыми придурками. Райм судил их одного за другим, как и всех остальных.
  Он считал Сьюзан Стрингер очень приятной женщиной и уважал ее смелость приехать сюда, хотя она могла бы остаться дома, лечить свои раны и использовать свою травму. Но между ними не было ничего общего, кроме травмы спинного мозга, и Райм уже думал о деле Галта; он подозревал, что Сьюзен вскоре разочаруется из-за того, что у знаменитого криминалиста, к которому она пришла, мало времени на нее.
  И уж точно ему было не с кем поговорить о судьбе.
  «Нет, — ответил он ей, — вероятно, не в том смысле, который вы имеете в виду».
  «Я имею в виду то, что кажется совпадением, но на самом деле могло быть событием, которое должно было произойти».
  Он подтвердил: «Тогда нет».
  — Я так не думал. Она улыбалась. «Но хорошая новость для таких людей, как вы, заключается в том, что есть такие люди, как я, которые верят в судьбу. Думаю, есть причина, по которой я был в том лифте и сейчас здесь». Улыбка переросла в смех. "Не волнуйся. Я не сталкер». Шепот. «Я не гонюсь за донорством… или за твоим телом. Я счастлив в браке и вижу, что вы с детективом Сакс вместе. Речь не об этом. Речь идет исключительно о тебе».
  Он собирался… ну, он не был уверен, что собирается делать. Он просто хотел, чтобы она ушла, но не совсем знал, как это сделать. Поэтому он любопытно и осторожно поднял бровь.
  Она спросила: «Вы слышали о Центре лечения спинного мозга Пембрука в Лексингтоне?»
  "Я так думаю. Я не уверен." Он постоянно получал информацию о реабилитации после травм спинного мозга, продуктах и медицинских новостях. Он перестал уделять много внимания потоку материала; его одержимость делами, которые он вел в Бюро и полиции Нью-Йорка, сильно ограничивала его время для внеклассного чтения, не говоря уже о поездках по стране в поисках новых методов лечения.
  Сьюзен сказала: «Я участвовала там в нескольких программах. У некоторых людей из моей группы поддержки травмы спинного мозга тоже».
  Группа поддержки SCI. Его сердце упало. Он видел, что произойдет.
  Но опять же, она была на шаг впереди. «Я не прошу вас присоединиться к нам, не волнуйтесь. Не похоже, что ты будешь хорошим участником». Глаза юмористически сверкали на ее лице в форме сердца. "Чего либо."
  "Нет."
  — Все, о чем я прошу сегодня вечером, — это чтобы ты меня выслушал.
  «Я могу это сделать».
  «Теперь в Пембруке настал день «Д» лечения спинного мозга. Они делают все».
  Было много перспективных методик помощи людям с тяжелыми формами инвалидности. Но проблема заключалась в финансировании. Несмотря на то, что травмы были тяжелыми, а последствия сохранялись на всю жизнь, реальность заключалась в том, что по сравнению с другими заболеваниями серьезные проблемы со спинным мозгом встречались относительно редко. Это означало, что государственные и корпоративные деньги на исследования пошли куда-то еще, на процедуры и лекарства, которые могли бы помочь большему количеству людей. Таким образом, большинство процедур, обещавших значительное улучшение состояния пациентов, так и остались экспериментальными и не одобренными в Америке.
  И некоторые результаты были замечательными. В исследовательских лабораториях крысы с перерезанным спинным мозгом снова научились ходить.
  «У них есть подразделение критического реагирования, но это, конечно, не принесет нам никакой пользы».
  Ключом к минимизации повреждения спинного мозга является обработка пораженного участка сразу после несчастного случая лекарствами, которые предотвращают отек и последующее поражение нервов в месте травмы. Но возможность сделать это очень мала, обычно через несколько часов или самое большее дней после травмы.
  Будучи пациентами-ветеранами, Райм и Сьюзан Стрингер могли воспользоваться только методами устранения повреждений . Но это всегда наталкивалось на неразрешимую проблему: клетки центральной нервной системы — в головном и спинном мозге — не регенерируют так, как кожа на пальце после пореза.
  Это была битва, в которой врачи и исследователи ТСМ вели ежедневно, и Пембрук был в авангарде. Сьюзен описала впечатляющий набор методов, предлагаемых центром. Они работали со стволовыми клетками, перенаправляли нервы, используя периферические нервы (любые нервы за пределами спинного мозга, которые могут регенерировать) и лечили поврежденные участки лекарствами и другими веществами, способствующими регенерации. Они даже строили неклеточные «мосты» вокруг места травмы для передачи нервных импульсов между мозгом и мышцами.
  В центре также имелось обширное отделение протезирования.
  «Это было потрясающе», — сказала она ему. «Я видел видео этого человека, страдающего параличом нижних конечностей, которому имплантировали компьютерный контроллер и несколько проводов. Она могла ходить почти нормально».
  Райм смотрел на длину кабеля Беннингтона, который Галт использовал при первой атаке.
  Провода…
  Она описала систему под названием «Freehand» и другие подобные системы, которые включали имплантацию стимуляторов и электродов в руки. Пожимая плечами или определенным образом двигая шеей, вы можете вызвать скоординированные движения рук и кистей. Некоторые четвероногие, объяснила она, могут даже питаться самостоятельно.
  «Никакого шарлатанства, которое вы видите, врачи охотятся на отчаявшихся». Сьюзан сердито упомянула врача из Китая, который потратил 20 000 долларов на то, чтобы просверлить отверстия в головах и позвоночниках пациентов и имплантировать ткани из эмбрионов. Разумеется, без какого-либо заметного эффекта, кроме подвергания пациента риску смерти, дальнейших травм и банкротства.
  Она объяснила, что в штате Пембрука работают все сотрудники лучших медицинских школ со всего мира.
  И претензии были реалистичными, то есть скромными. Такой квадрицепс, как Райм, не сможет ходить, но он сможет улучшить работу своих легких, возможно, заставить работать другие пальцы и, что самое важное, вернуть себе контроль над кишечником и мочевым пузырем. Это значительно помогло бы снизить риск приступов дисрефлексии – резкого скачка кровяного давления, который может привести к инсульту, который может сделать его еще более инвалидным, чем он был. Или убить его.
  «Мне это очень помогло. Думаю, через несколько лет я снова смогу ходить».
  Райм кивнул. Он не мог придумать, что сказать.
  «Я не работаю на них. Я не защитник прав инвалидов. Я редактор, у которого паралич нижних конечностей». Это эхо заставило Райма слабо улыбнуться. Она продолжила: «Но когда детектив Сакс сказала, что она работает с тобой, я подумала: Судьба. Я должен был прийти и рассказать тебе о Пембруке. Они могут помочь тебе».
  "Я ценю это."
  — Я, конечно, читал о тебе. Вы сделали много хорошего для города. Может быть, пришло время сделать что-нибудь хорошее для себя.
  — Ну, это сложно. Он понятия не имел, что это значит, а тем более, почему он это сказал.
  «Я знаю, ты беспокоишься о риске. И ты должен быть таким.
  Правда, для него, как для С4, операция была бы более рискованной, чем для нее. Он был склонен к артериальному давлению, респираторным и инфекционным осложнениям. Вопрос был в балансе. Стоила ли операция того? Несколько лет назад ему едва не сделали операцию, но случай сорвал процедуру. Он отложил любое лечение такого рода на неопределенный срок.
  Но сейчас? Он задумался: была ли его жизнь такой, какой он хотел? Конечно, нет. Но он был доволен. Он любил Сакса, а она его. Он жил ради своей работы. Он не хотел бросать все это в погоне за несбыточной мечтой.
  Обычно он был очень сдержан в своих личных чувствах, но, тем не менее, рассказал об этом Сьюзан Стрингер, и она поняла.
  Затем он удивил себя еще больше, добавив то, о чем вообще не говорил многим людям. «Я чувствую, что я в основном свой разум. Вот где я живу. И иногда я думаю, что это одна из причин, почему я такой криминалист. Никаких отвлекающих факторов. Моя сила проистекает из моей инвалидности. Если бы я изменился, если бы я стал, цитирую, нормальным, повлияет ли это на меня как судмедэксперта? Я не знаю. Но я не хочу рисковать».
  Сьюзен обдумывала это. «Это интересная мысль. Но мне интересно, не является ли это костылем, оправданием, чтобы не рисковать».
  Райм это оценил. Ему нравились откровенные разговоры. Он кивнул на свое кресло. «В моем случае костыль — это шаг вперед».
  Она смеялась.
  «Спасибо за ваши мысли», — добавил он, потому что чувствовал, что должен это сделать, и она пристально посмотрела на него еще одним понимающим взглядом. Выражение лица теперь было менее раздражающим, хотя и по-прежнему смущающим.
  Она отодвинулась в кресле и сказала: «Миссия выполнена».
  Его бровь нахмурилась.
  Сьюзен сказала: «Я нашла для вас два волокна, которых иначе у вас могло бы не быть». Она улыбнулась. «Хотелось бы большего». Взгляд снова на Райма. «Но иногда именно мелочи имеют решающее значение. А теперь мне пора идти.
  Сакс поблагодарил ее, и Том проводил ее.
  После того, как она ушла, Райм сказал: «Это была подстава, верно?»
  Сакс ответил: «Это была своего рода подстава, Райм. В любом случае нам нужно было взять у нее интервью. Когда я позвонил по поводу организации, мы разговорились. Когда она услышала, что я работаю с вами, она захотела сделать коммерческое предложение. Я сказал ей, что приведу ее к председателю.
  Райм коротко улыбнулся.
  Затем звук исчез, когда Сакс присел на корточки и сказал голосом, которого Мел Купер не мог расслышать: — Я не хочу, чтобы ты отличался от того, какой ты есть, Райм. Но я хочу убедиться, что ты здоров. Для меня это все, что меня волнует. Что бы ты ни выбрал, все в порядке».
  На мгновение Райм вспомнил название брошюры, оставленной доктором Копески, «Умри с достоинством».
  Выбор.
  Она наклонилась вперед и поцеловала его. Он почувствовал, как ее рука коснулась его головы с чуть большей ладонью, чем это имело смысл для жеста привязанности.
  "У меня температура?" — спросил он, улыбаясь, поймав ее.
  Она смеялась. – У всех нас есть температура, Райм. Я не могу сказать, есть ли у вас лихорадка или нет. Она снова поцеловала его. «А теперь поспи. Мы с Мелом продолжим приходить сюда еще какое-то время. Я скоро лягу. Она вернулась к найденным доказательствам.
  Райм колебался, но потом решил, что устал, слишком устал, чтобы в данный момент чем-то помочь. Он повернулся к лифту, где к нему присоединился Том, и они начали свой путь вверх в крошечной машине. Пот продолжал выступать на его лбу, и ему казалось, что щеки его покраснели. Это были симптомы дисрефлексии. Но у него не болела голова и он не чувствовал наступления ощущения, предшествовавшего приступу. Том подготовил его ко сну и позаботился о вечерних деталях. Манжета для измерения артериального давления и термометр оказались под рукой. «Немного высоко», — сказал он о первом. Что касается последнего, то у Райма на самом деле не было лихорадки.
  Том плавно перенес его в постель, и Райм услышал в своей памяти комментарий Сакса, сделанный несколькими минутами ранее.
  всех нас есть температура, Райм.
  Он не мог не задуматься о том, что с клинической точки зрения это было правдой. Мы все это сделали. Даже мертвые.
  
  
  
  Глава 54
  
  
  ОН БЫСТРО ПРОСНУЛСЯ ото сна.
  Он попытался вспомнить это. Он не мог вспомнить достаточно, чтобы понять, было ли это плохо или просто странно. Хотя это, конечно, было интенсивно. Вероятность, однако, заключалась в том, что все было плохо, поскольку он сильно потел, как будто шел по машинному залу Algonquin Consolidated.
  Время было около полуночи, сообщил слабый свет часов/будильника. Он спал недолго и был в сознании; потребовалось время, чтобы сориентироваться.
  После нападения в отеле он отказался от униформы, каски и сумки со снаряжением, но сохранил одно из своих снаряжений, которое теперь висело на соседнем стуле: удостоверение личности. В тусклом, отраженном свете он теперь смотрел на него: его угрюмая фотография, безличный шрифт «Р. Галт» и выше несколько более дружелюбным шрифтом:
  
  АЛГОНКИН ОБЪЕДИНЕННАЯ СИЛА,
  НАПОЛНЯЮЩАЯ ВАШУ ЖИЗНЬ ЭНЕРГИЕЙ TM
  
  Учитывая то, чем он занимался последние несколько дней, он оценил иронию этого лозунга.
  Он откинулся на спинку кресла и уставился на обшарпанный потолок в еженедельно сдаваемой квартире в Ист-Виллидж, которую он снял месяц назад под псевдонимом, зная, что полиция рано или поздно найдет квартиру.
  Как оказалось, раньше.
  Он сбросил простыни. Его тело было влажным от пота.
  Думая о проводимости человеческого тела. Сопротивление наших скользких внутренних органов может составлять всего 85 Ом, что делает их чрезвычайно восприимчивыми к току. Влажная кожа, 1000 или меньше. Но сухая кожа имеет сопротивление 100 000 Ом и более. Это настолько высокое напряжение, что требуется значительное напряжение, чтобы пропустить этот ток через тело, обычно 2000 вольт.
  Пот значительно облегчает работу.
  Его кожа остыла по мере высыхания, а сопротивление возросло.
  Его разум перескакивал от мысли к мысли: планы на завтра, какое напряжение использовать, как проложить линии. Он думал о людях, с которыми работал. И он думал о людях, преследующих его. Эта женщина-детектив, Сакс. Младший, Пуласки. И, конечно же, Линкольн Райм.
  Затем он размышлял совершенно о другом: о двух мужчинах 1950-х годов, химиках Стэнли Миллере и Гарольде Юри из Чикагского университета. Они придумали очень интересный эксперимент. В своей лаборатории они создали свою версию первобытного супа и атмосферы, которые покрывали Землю миллиарды лет назад. В эту смесь водорода, аммиака и метана они выпустили искры, имитирующие молнии, которые тогда покрывали Землю.
  И что случилось?
  Несколько дней спустя они обнаружили нечто захватывающее: в пробирках были следы аминокислот, так называемых строительных блоков жизни.
  Они обнаружили доказательства того, что жизнь на Земле возникла благодаря искре электричества.
  Когда часы приблизились к полуночи, он написал следующее письмо с требованием Алгонкину и городу Нью-Йорку. Затем, погрузившись в сон, он снова подумал о соке. И ирония в том, что то, что в миллисекундной вспышке молнии создало жизнь много-много лет назад, завтра так же быстро уничтожит ее.
  
  
  
  день Земли
  
  III
  
  СОК
  
  
  «Я не потерпел неудачу. Я только что нашел десять тысяч способов, которые не сработают».
  
  — ТОМАС АЛЬВА ЭДИСОН
  
  
  
  Глава 55
  
  
  «ПОЖАЛУЙСТА, ОСТАВЬТЕ сообщение по гудку».
  Сидя в своем таунхаусе в Бруклине в 7:30 утра, Фред Деллрей уставился на свой телефон и закрыл его. Однако он не удосужился оставить еще одно сообщение после того, как оставил двенадцать предыдущих на холодном телефоне Уильяма Брента.
  Я облажался, подумал он.
  Была вероятность, что мужчина мертв. Даже несмотря на то, что формулировка Макдэниела была ошибочной ( конструкция симбиоза? ), его теория, возможно, таковой не является. Имело смысл, что Рэй Галт был внутренним человеком, которого соблазнили помочь Рахману и Джонстону и их группе «Справедливость для Земли» нацелиться на Алгонкин и сеть. Если бы Брент ввалился в их камеру, они бы убили его в одно мгновение.
  «Ах, — сердито подумал Деллрей, — слепая, простодушная политика — пустые калории терроризма».
  Но Деллрей уже давно занимался этим бизнесом, и его интуиция подсказывала ему, что Уильям Брент вполне жив. Нью-Йорк меньше, чем думают люди, особенно нижняя часть Большого Яблока. Деллрей связался с другими контактами, их было много: другими информаторами и некоторыми агентами под прикрытием, которыми он руководил. Ни слова о Бренте. Даже Джимми Джип ничего не знал, и у него определенно был мотив снова выследить этого человека, чтобы убедиться, что Деллрей по-прежнему поддерживает предстоящий марш через Джорджию. Однако никто не слышал, чтобы кто-нибудь заказывал клипсу или уборку. И ничуть не удивленные мусорщики подкатили мусорный контейнер к своему грузовику и обнаружили внутри едкого саркофага неопознанное тело.
  Нет, заключил Деллрей. Был только очевидный ответ, и он больше не мог его игнорировать: Брент его облажал.
  Он проверил Министерство национальной безопасности, чтобы узнать, забронировал ли стукач, то ли под именем Брента, то ли под именем одного из полдюжины его тайных личностей, куда-нибудь полететь. Он этого не сделал, хотя любой профессиональный информатор знает, где купить герметичные документы, удостоверяющие личность.
  "Мед?"
  Деллрей вздрогнул от звука, поднял голову и увидел в дверях Серену, держащую Престона на руках.
  «Ты выглядишь задумчивым», сказала она. Деллрэя по-прежнему поражало то, что она была похожа на Джаду Пинкетт Смит, актрису и продюсера. «Вы размышляли перед тем, как лечь спать, вы начали размышлять, когда проснулись. Подозреваю, что ты размышлял во сне.
  Он открыл было рот, чтобы рассказать историю, но затем сказал: «Кажется, вчера меня уволили».
  "Что?" Ее лицо было шокировано. — МакДэниел тебя уволил?
  — Не так много слов — он поблагодарил меня.
  "Но-"
  «Некоторые благодарности — это значит «спасибо». Другие имеют в виду собрать вещи… Скажем так, меня отпускают. То же самое."
  — Я думаю, ты слишком много придаешь этому значения.
  «Он все время забывает позвонить мне и сообщить новости по делу».
  «Решетчатый корпус?»
  "Верно. Линкольн звонит мне, Лон Селитто звонит мне. Мне звонит ассистент Такера .
  Деллрей не стал вдаваться в подробности о другом источнике размышлений: возможном обвинении в краже и пропаже 100 000 долларов.
  Но еще более тревожным было то, что он действительно верил, что Уильям Брент имел твердое преимущество, что могло бы позволить им остановить эти ужасные атаки. Зацепка, которая исчезла вместе с ним.
  Серена подошла и села рядом с ним, передала Престону, который, схватив длинный большой палец Деллрэя в восторженных пальцах, отогнал часть его размышлений. Она сказала ему: «Прости, дорогой».
  Он посмотрел из окна таунхауса на сложную геометрию зданий и за их пределы, где ему был виден лишь кусочек каменной кладки Бруклинского моста. На ум пришел отрывок из стихотворения Уолта Уитмена «Переправа через Бруклин».
  
  Лучшее, что я сделал, казалось мне пустым и подозрительным;
  Мои великие мысли, как я их предполагал, не были ли они на самом деле скудны?
  
  Эти слова относились и к нему. Фасад Фреда Деллрэя: модный, злобный, крутой, человек с улицы. Время от времени думаю, чаще , чем иногда: «А что, если я ошибаюсь?»
  Однако первые строки следующей строфы стихотворения Уитмена были интересными:
  
  Не ты один знаешь, что значит быть злым;
  Я тот, кто знал, что значит быть злым…
  
  «Что мне делать?» - размышлял он.
  Справедливость для Земли…
  Он с сожалением вспоминал, как отказался от возможности поехать на конференцию высокого уровня по сбору и анализу спутниковых данных и разведывательных данных. В записке было написано: «Форма будущего».
  Выйдя на улицу, Деллрей сказал вслух: «Вот форма немногих». И скатал записку в комок, швырнув его в мусорное ведро за трехочковый.
  — Итак, ты просто… дома? — спросила Серена, вытирая рот Престона. Ребенок захихикал и захотел еще. Она согласилась и тоже пощекотала его.
  «У меня была одна точка зрения на это дело. И оно исчезло. Ну, я потерял его. Я доверял тому, кому не следовало доверять. Я не в курсе».
  «Стукач? Ушёл от тебя ?
  В дюйме от упоминания ста тысяч. Но он не пошел туда.
  — Ушел и исчез, — пробормотал Деллрей.
  «Ушел и исчез? Оба?" Лицо Серены стало театрально серьезным. — Только не говорите мне, что он скрылся и тоже исчез?
  Агент больше не мог сопротивляться улыбке. «Я использую только стукачей с исключительными талантами». Затем улыбка исчезла. «За два года он ни разу не пропустил ни одного отчета или звонка».
  Конечно, за эти два года я никогда не платил ему до тех пор, пока он не родил ребенка.
  Серена спросила: «И что ты собираешься делать?»
  Он честно ответил: «Не знаю».
  — Тогда ты можешь оказать мне услугу.
  "Я полагаю. Что?"
  «Ты знаешь все эти вещи в подвале, которые ты собирался организовать?»
  Первой реакцией Фреда Деллрэя было: «Вы, должно быть, шутите». Но затем он обдумал имеющиеся у него версии по делу Галта, которых не было, и, взяв ребенка на бедро, поднялся и последовал за ней вниз.
  
  
  
  Глава 56
  
  
  РОН ПУЛАСКИ все еще мог слышать этот звук. Стук, а затем треск.
  Ох, трещина. Он ненавидел это.
  Вспоминая свою первую работу на Линкольна и Амелию: как он проявил неосторожность и получил удар по голове битой или дубинкой. Он знал об этом инциденте, хотя ничего о нем не мог вспомнить. Беспечный. Он свернул за угол, не проверив местонахождение подозреваемого, и мужчина его хорошо засек.
  Травма испугала его, смутила и дезориентировала. Он сделал все, что мог — ох, он очень старался, — хотя травма продолжала возвращаться. И что еще хуже: одно дело лениться и зайти за угол, когда нужно было быть осторожным, но совсем другое — совершить ошибку и причинить вред кому-то другому.
  Пуласки теперь припарковал свою патрульную машину перед больницей — другую машину. Другой был арестован для сбора улик. Если бы его спросили, он бы сказал, что пришел сюда, чтобы получить показания от кого-то, кто находился по соседству с человеком, совершившим террористические атаки на сеть.
  Я пытаюсь установить местонахождение преступника...
  Подобные вещи он и его брат-близнец, тоже полицейский, говорили друг другу и смеялись до упаду. Только сейчас это было не смешно. Потому что он знал, что парень, которого он сбил, чье тело затряслось и чья голова треснула, был всего лишь каким-то несчастным прохожим.
  Когда он вошел в хаотичную больницу, его охватила волна паники.
  Что, если бы он убил этого парня?
  Он предположил, что это может быть обвинение в непредумышленном убийстве в автомобиле. Или убийство по неосторожности.
  Это может стать концом его карьеры.
  И даже если ему не предъявят обвинение, даже если генеральный прокурор никуда не пойдет с этим делом, семья этого парня все равно может подать на него в суд. Что, если этот человек окажется парализованным, как Линкольн Райм? Есть ли у полицейского управления страховка на подобные случаи? Его собственная страховка наверняка не окупила бы ничего вроде пожизненного ухода. Может ли жертва подать в суд на Пуласки и забрать все? Ему и Дженни придется работать всю оставшуюся жизнь, чтобы отплатить за приговор. Дети могут никогда не пойти в колледж; крошечный фонд, который они уже основали, исчезнет, как дым.
  «Я здесь, чтобы увидеть Стэнли Палмера», — сказал он служащему, сидящему за столом. «Вчера автокатастрофа».
  «Конечно, офицер. Он через четыре часа два.
  Будучи в форме, он свободно прошел через несколько дверей, пока не нашел комнату. Он остановился снаружи, чтобы собраться с духом. Что, если бы там была вся семья Палмера? Жена и дети? Он пытался придумать, что сказать.
  Но все, что он услышал, это стук. Потом треснуть.
  Рон Пуласки глубоко вздохнул и вошел в комнату. Палмер был один. Он лежал без сознания, подключенный к всевозможным устрашающим проводам и трубкам, к электронному оборудованию, столь же сложному, как и вещи в лаборатории Линкольна Райма.
  Римма…
  Как он подвел своего босса! Человек, который вдохновил его остаться полицейским, потому что Райм сделал то же самое после собственной травмы. И человек, который продолжал возлагать на него все больше и больше ответственности. Линкольн Райм верил в него.
  И посмотрите, что я сейчас сделал.
  Пуласки смотрел на Палмера, лежавшего абсолютно неподвижно — даже более неподвижно, чем Райм, потому что в теле пациента не двигалось ничего , кроме его легких, хотя даже линии на мониторе мало что значили. Мимо прошла медсестра, и Пуласки позвал ее. «Как он?»
  «Я не знаю», — ответила она с сильным акцентом, который он не смог определить. — Тебе нужно поговорить, ну, с доктором.
  Посмотрев какое-то время на неподвижное тело Палмера, Пуласки поднял глаза и увидел мужчину средних лет неопределенной расы в синем халате. МД было вышито в честь его имени. Опять же из-за собственной униформы Пуласки, судя по всему, медик дал ему информацию, которую иначе он не смог бы передать незнакомцу. Палмер перенес операцию по поводу серьезных внутренних повреждений. Он находился в коме, и на данный момент они не могли дать прогноз.
  Похоже, у него не было никакой семьи в этом районе. Он был одинок. У него были брат и родители в Орегоне, и с ними связались.
  — Брат, — прошептал Пуласки, думая о своем близнеце.
  "Это верно." Затем врач опустил карту и взглянул на полицейского. Через мгновение он сказал понимающим взглядом: «Вы здесь не для того, чтобы принимать его показания. Это не имеет никакого отношения к расследованию. Ну давай же."
  "Что?" Встревоженный Пуласки мог только смотреть.
  Затем на лице доктора расцвела добрая улыбка. "Бывает. Не беспокойся об этом».
  «Бывает?»
  «Я долгое время работал врачом скорой помощи в городе. Вы никогда не увидите, чтобы опытные полицейские лично пришли отдать дань уважения жертвам, только молодые».
  «Нет, правда. Я просто проверял, смогу ли я принять показания».
  — Конечно… но ты мог бы позвонить и узнать, в сознании ли он. Не будьте крутым, офицер. У тебя доброе сердце».
  Которая теперь стучала еще сильнее.
  Взгляд доктора остановился на неподвижном теле Палмера. — Это был побег?
  "Нет. Мы знаем водителя.
  "Хороший. Ты попал в точку. Надеюсь, присяжные швырнут в него книгу». Затем мужчина в испачканной одежде ушел.
  Пуласки остановился у поста медсестер и, снова под аурой своей униформы, получил адрес Палмера и номер социального страхования. Он узнает все, что сможет, о нем, его семье, иждивенцах. Несмотря на то, что Палмер был одинок, он был средних лет, поэтому у него могли быть дети. Он позвонит им, спросит, сможет ли он чем-нибудь помочь. У Пуласки не было много денег, но он оказывал любую моральную поддержку, которую мог.
  В основном молодой офицер просто хотел излить душу за причиненную им боль.
  Медсестра извинилась и отвернулась, отвечая на входящий звонок.
  Пуласки тоже повернулся, еще быстрее, и, прежде чем покинуть медпункт, надел солнцезащитные очки, чтобы никто не увидел слез.
  
  
  
  Глава 57
  
  
  Чуть позже 9 утра Райм попросил Мела Купера включить телевизор в лаборатории, но тот сделал звук тише.
  Поскольку федералы, похоже, не спешили делиться самой свежей информацией с полицией Нью-Йорка, по крайней мере с Раймом, он хотел убедиться, что он в курсе последних событий.
  Какой источник может быть лучше, чем CNN?
  Дело, конечно, было в центре внимания. Фотография Галта была показана около миллиона раз, и почти столько же упоминаний о загадочной экотеррористической группе «Справедливость для Земли». И цитаты из анти-зеленого Энди Джессена.
  Но большая часть освещения атак Галта была связана с бурей спекуляций. И многие ведущие, конечно, задавались вопросом, есть ли связь с Днем Земли.
  Это также было предметом множества репортажей. В городе прошел ряд праздников: парад, школьники сажали деревья, протесты, выставка «Новая энергия» в конференц-центре и большой митинг в Центральном парке, на котором выступят два ключевых союзника президента по вопросам окружающей среды. многообещающие сенаторы с запада. После этого должен был состояться концерт полудюжины известных рок-групп. Посещаемость составит около полумиллиона человек. В нескольких материалах говорилось об усилении безопасности на всех мероприятиях из-за недавних нападений.
  Гэри Ноубл и Такер МакДэниел рассказали Райму, что не только двести дополнительных агентов и офицеров полиции Нью-Йорка были прикомандированы к охране, но и специалисты технической поддержки ФБР работали с Алгонкином, чтобы убедиться, что все электрические линии в парке и вокруг него защищены от саботажа. .
  Райм поднял голову, когда в комнату вошел Рон Пуласки.
  — Где ты был, Новичок?
  — Хм… — Он поднял белый конверт. «ДНК».
  Он был где-то еще — Райм полагал, что знает где. Криминалист не стал настаивать на этом, но сказал: «Это не было приоритетом. Мы знаем, кто преступник. Он понадобится нам для суда. Но сначала нам нужно его поймать.
  "Конечно."
  — Ты нашел еще что-нибудь вчера у Галта?
  — Линкольн, еще раз все обсудил сверху донизу. Но ничего, извини.
  Прибыл и Селлитто, выглядевший более растрепанным, чем обычно. Наряд был тот же: голубая рубашка и темно-синий костюм. Райм задался вопросом, спал ли он прошлой ночью в своем кабинете. Детектив дал им краткий обзор того, как развивались события в центре города — дело перетекло в мир связей с общественностью. На карту могла быть поставлена политическая карьера, и в то время как местные, государственные и федеральные чиновники выставляли тела на улицу и привлекали «ресурсы», каждый из них также осторожно намекал, что он делает больше, чем другие.
  Устроившись в шумном плетеном кресле, он громко хлебнул кофе и пробормотал: «Но суть в том, что никто не знает, как управлять этой штукой. У нас есть портативные и платные машины, а также Национальная гвардия в аэропортах, метро и вокзалах. Все нефтеперерабатывающие заводы и доки. Специальные портовые патрули вокруг танкеров — хотя я не знаю, как, черт возьми, он мог атаковать корабль дуговой вспышкой или чем-то еще. И у них есть люди на всех подстанциях Алгонкина.
  «Он больше не будет преследовать подстанции», — пожаловался Райм.
  "Я знаю это. И все так делают, но никто не знает, где именно его ожидать. Это повсюду».
  "Что такое?"
  «Этот чертов сок. Электричество." Он махнул рукой, указывая, видимо, на весь город. «Это чертов дом для всех». Он посмотрел на розетки в стене Райма. Затем сказал: «По крайней мере, у нас больше нет требований. Господи, два вчера, в течение нескольких часов. Я думал, он просто разозлился и решил во что бы то ни стало убить тех парней в лифте». Большой человек вздохнул. — Я пойду по лестнице какое-то время, скажу тебе. По крайней мере, хорошо для веса.
  Пробежавшись глазами по доскам улик, Райм был согласен с тем, что дело не имеет руля. Галт был умен, но не гениален и оставлял после себя множество следов. Это просто не привело их ни к чему, кроме как дать общее представление о его целях.
  Аэропорт?
  Нефтебаза?
  Хотя Линкольн Райм думал и о другом: есть ли тропы, и я просто их пропускаю?
  И снова почувствовал щекотание пота, слабую повторяющуюся головную боль, которая мучила его в последнее время. Какое-то время он успешно игнорировал это, но пульсация вернулась. Да, ему стало хуже, в этом не было никаких сомнений. Повлияло ли это на его умственные способности? Он никому, даже Саксу, не признался, что для него это, пожалуй, самая страшная вещь на свете. Как он сказал вчера вечером Сьюзен Стрингер, у него был только разум.
  Его взгляд привлекла комната напротив. Стол, на котором лежала брошюра доктора Арлена Копески «Умри с достоинством».
  Выбор.…
  Затем он отбросил эту мысль.
  В этот момент Селлитто ответил на звонок, сел, слушал и быстро поставил свой кофе. "Ага? Где?" Он что-то записывал в своем ветхом блокноте.
  Все в комнате внимательно наблюдали за ним. Райм думал: новое требование?
  Телефон щелкнул и закрылся. Он оторвался от своих записей. «Ладно, может что-нибудь есть. Звонит из портативного центра города, недалеко от Чайнатауна. К нему подошла женщина и сказала, что, по ее мнению, она видела нашего мальчика.
  — Галт? – спросил Пуласки.
  Угрюмо: «Какой еще мальчик нас интересует, офицер?»
  "Извини."
  «Она думает, что узнала фотографию».
  "Где?" - отрезал Райм.
  «Недалеко от Чайнатауна есть заброшенная школа». Селитто дал им адрес. Сакс писал.
  «Портативный компьютер проверил это. Сейчас там никого нет.
  «Но если бы он был там, он бы что-то оставил после себя», — сказал Райм.
  После его кивка Сакс встал. — Ладно, Рон, пойдем.
  — Лучше возьми команду. Селлитто иронично добавил: «Наверное, у нас осталось несколько полицейских, которые не охраняют коробки с предохранителями или провода по всему городу».
  «Давайте разместим ESU в этом районе», — сказала она. «Сцена рядом, но держите их вне поля зрения. Мы с Роном пойдем первыми. Если он все-таки там и нам понадобится тейкдаун, я позвоню. Но мы не хотим, чтобы команда носилась по этому месту и портила улики, если там пусто».
  Они вдвоем направились к двери.
  Селлитто позвонил Бо Хауману из службы экстренной помощи и проинформировал его. Глава ESU должен был отправить офицеров в этот район и скоординировать действия с Саксом. Детектив отключился и оглядел комнату, предположительно в поисках чего-нибудь к кофе. Он нашел тарелку с печеньем, любезно предоставленную Томом, и схватил пирожное с медвежьими когтями. Замочил и съел. Затем он нахмурился.
  Райм спросил: «Что?»
  «Только что понял, что забыл позвонить МакДэниелу и федералам и рассказать им об операции в китайском квартале — в школе». Затем он поморщился и театрально поднял телефон. «Ой, черт. Я не могу. Я не платил за SIM-чип облачной зоны. Думаю, мне придется рассказать ему позже.
  Райм рассмеялся и проигнорировал жгучую боль, которая на мгновение пронзила его голову. В этот момент у него зазвонил телефон, и юмор, и головная боль исчезли.
  Звонила Кэтрин Дэнс.
  Его палец изо всех сил пытался коснуться клавиатуры. «Да, Кэтрин? Что происходит?"
  Она сказала: «Я разговариваю по телефону с Родольфо. Они нашли цель Часовщика.
  Отлично, подумал он, хотя часть его тоже думала: почему именно сейчас? Но потом он решил: Часовщик — приоритет, по крайней мере, на данный момент. У вас есть Сакс, Пуласки и дюжина солдат ЕСУ после Галта. А в последний раз, когда у вас был шанс на Часовщика, вы отвернулись от поисков, чтобы сосредоточиться на чем-то другом, а он убил свою жертву и скрылся.
  Не в этот раз. На этот раз Ричард Логан не сбежит.
  «Давай», — сказал он агенту CBI, заставляя себя отвернуться от досок с доказательствами.
  Раздался щелчок.
  — Родольфо, — сказал Дэнс. «Линкольн на связи. Я оставлю вас двоих поговорить. Мне нужно увидеть Ти Джея.
  С ней попрощались.
  «Здравствуйте, капитан».
  «Командир. Что у тебя есть?"
  «У Артуро Диаса есть четыре офицера под прикрытием в офисном комплексе, о котором я вам рассказывал. Около десяти минут назад в здание вошел господин Часовщик, одетый как бизнесмен. Из вестибюля он воспользовался телефоном-автоматом, чтобы позвонить в компанию на шестом этаже — на противоположной стороне от того места, где вчера сработала пожарная сигнализация. Так же, как вы думали. Он провел внутри около десяти минут, а затем ушел».
  — Он исчез? — встревоженно спросил Райм.
  "Нет. Сейчас он находится на улице, в небольшом парке между двумя главными зданиями комплекса».
  — Просто сидел там?
  "Ну, это похоже. Он сделал несколько звонков по мобильному. «Но частота необычная, или они зашифрованы», — говорит мне Артуро. Поэтому мы не можем перехватить».
  Райм предположил, что правила подслушивания в Мексике могут быть несколько менее строгими, чем в США.
  — Они уверены, что это Часовщик?
  "Да. Люди Артуро сказали, что у них есть четкое представление. У него с собой сумка. Он все еще носит его.
  "Он?"
  "Да. Мы до сих пор не можем быть уверены, что это такое. Бомба, возможно. С платой детонатора. Наши отряды окружают объект. Все в штатском, но у нас поблизости полный состав солдат. И сапёры.
  — Где вы, командир?
  Смех. «Со стороны вашего Часовщика было очень тактично выбрать это место. Консульство Ямайки здесь. У них установлены бомбовые заграждения, а мы за ними. Логан нас не видит.
  Райм надеялся, что это правда.
  — Когда ты переедешь?
  «Как только люди Артуро скажут, все станет ясно. В парке полно невинных людей. Количество детей. Но он не уйдет. У нас перекрыта большая часть дорог».
  Струйка пота скатилась по виску Райма. Он поморщился и повернул голову набок, чтобы вытереть ее о подголовник.
  Часовщик…
  Так близко.
  Пожалуйста. Пусть это получится. Пожалуйста…
  И снова подавил разочарование, которое он испытывал от работы над таким важным делом на расстоянии.
  — Мы скоро сообщим вам, капитан.
  Они отключили звонок, и Райм снова заставил себя сосредоточиться на Рэймонде Галте. Была ли информация о его местонахождении достоверной? Он выглядел как обычный человек, приближающийся к среднему возрасту, не слишком тяжелый и не слишком худой. Средний рост. И в созданной им параноидальной атмосфере люди, несомненно, были настроены видеть то, чего на самом деле не было. Электрические ловушки, опасность возникновения дугового разряда… и сам убийца.
  Затем он начал, когда по радио прозвучал голос Сакса. — Райм, ты здесь, К.?
  Свою передачу она завершила традиционным завершением комментария или вопроса на жаргоне полицейского радио «К» , чтобы дать получателю понять, что передавать можно. Он и она обычно избавлялись от этой формальности, и по какой-то причине Райм смутился, что она использовала стенографию.
  «Сакс, давай. Что у тебя есть?"
  «Мы только что приехали. Мы собираемся войти. Я дам вам знать.
  
  
  
  Глава 58
  
  
  БОРДОВАЯ ТОРИНСКАЯ Кобра была плохой машиной для секретных служб, поэтому Сакс остановил ее примерно в двух кварталах от школы, где видели Галта.
  Школа закрылась много лет назад, и, согласно вывескам, ее вскоре должны были снести, а на ее территории построить многоквартирные дома.
  «Хорошее укрытие», — сказала она Пуласки, когда они подбежали ближе, отметив деревянный забор высотой семь футов вокруг территории, покрытый граффити и плакатами альтернативного театра, спектаклей и музыкальных групп, уходящих в безвестность. Седьмая Печать. Правые руки. Боло.
  Пуласки, который, казалось, пытался сосредоточиться, кивнул. Ей придется присматривать за ним. Он хорошо справился с местом преступления в лифте в Мидтауне, но, похоже, авария в квартире Галта, в которой пострадал тот человек, снова его беспокоила.
  Они остановились перед забором. Снос еще не начался; ворота — два навесных куска фанеры, скрепленные вместе цепью и запертые на висячий замок — имели достаточно свободного хода, чтобы они могли протиснуться, и, вероятно, именно так Галт и проник внутрь, если он действительно это сделал. Сакс стоял сбоку от пропасти и заглядывал внутрь. Школа практически не пострадала, хотя казалось, что часть крыши обвалилась. Большая часть оконных стекол была выбита камнями, но внутри практически ничего не было видно.
  Да, это было хорошее укрытие. И кошмар для штурма. Там будет сотня хороших оборонительных позиций.
  Призвать войска? «Пока нет», — подумал Сакс. Каждая минута, которую они откладывали, была минутой, когда Галт мог завершать последние штрихи к своему новому оружию. И каждый шаг офицера ЕСУ может уничтожить улики.
  — Он мог бы заминировать его, — прошептал Пуласки дрожащим голосом, глядя на металлическую цепь. — Возможно, это проводное.
  "Нет. Он не стал бы рисковать, если бы кто-то случайно прикоснулся к нему и испытал шок; они бы сразу вызвали полицию». Но, продолжила она, он легко мог что-то подстроить, чтобы сообщить ему о присутствии злоумышленников. Итак, вздохнув и с гримасой на лице, она посмотрела на улицу. — Ты сможешь подняться на это?
  "Что?"
  "Забор?"
  «Думаю, я мог бы. Если бы меня преследовали или меня преследовали».
  — Ну, я не смогу, если ты не подтолкнешь меня. Тогда ты придешь следом.
  "Все в порядке."
  Они пошли туда, где она могла разглядеть через щель в заборе густые кусты на другой стороне, которые одновременно смягчили их падение и дали им некоторое укрытие. Она вспомнила, что Галт был вооружен, причем особенно мощным пистолетом 45-го калибра. Она убедилась, что кобура «Глока» надежно закреплена на поясе, а затем кивнула. Пуласки присел на корточки и сплел пальцы вместе.
  Главным образом, чтобы успокоить его, она серьезно прошептала: «Необходимо помнить одну вещь. Это важно."
  "Что это такое?" Он с беспокойством посмотрел ей в глаза.
  «Я набрала несколько фунтов», — сказала высокая женщина-полицейский. «Будь осторожен со своей спиной».
  Улыбка. Это длилось недолго. Но тем не менее это была улыбка.
  Она вздрогнула от боли в ноге, наступила ему на руки и повернулась лицом к стене.
  Тот факт, что Галт не электрифицировал цепь, не означал, что он не установил что-то на другой стороне. Она снова увидела мысленным взором дыры в плоти Луиса Мартина. Вчера тоже видел закопченный пол кабины лифта, дрожащие тела постояльцев отеля.
  «Нет резервной копии?» он прошептал. "Ты уверен?"
  "Я уверен. На три. Один два три."
  И она пошла вверх, Пуласки оказалась намного сильнее, чем она ожидала, подняв свое почти шестифутовое тело прямо вверх. Ее ладони поймали верхушку, и она на мгновение задержалась там. Взгляд на школу. Никаких признаков кого-либо. Затем взглянув вниз, она увидела под собой только куст, ничего, что могло бы обжечь ее плоть дуговыми вспышками в пять тысяч градусов, никаких металлических проводов или панелей.
  Сакс повернулась спиной к школе, ухватилась за верхнюю часть забора и опустилась так низко, как только могла. Затем, когда она поняла, что ей придется отпустить, она отпустила.
  Она перекатилась, и боль пронзила ее колени и бедра. Но она знала свою болезнь артрита так же хорошо, как Райм знал свои телесные ограничения, и понимала, что это всего лишь временный протест. К тому времени, как она укрылась за самым густым кустарником, вытащив пистолет и высматривая любые возможные цели, боль уменьшилась.
  — Ясно, — прошептала она через забор.
  Послышался стук и слабое кряхтение, и, как какой-нибудь актер из фильмов о кунг-фу, Пуласки ловко и бесшумно приземлился рядом с ней. Его оружие тоже появилось в его руке.
  У них не было возможности приблизиться к передней части незамеченными, если Галт случайно выглянет наружу. Они шли сзади, но Саксу нужно было сначала сделать кое-что. Она оглядела территорию и, жестом приказав Пуласки следовать за ней, осталась за кустами и мусорными контейнерами, ожидающими заполнения, и направилась к правой стороне школы.
  Под прикрытием Пуласки она быстро двинулась туда, где к кирпичу были прикреплены две большие ржавые металлические коробки. У обоих были отслаивающиеся наклейки с названием Algonquin Consolidated сбоку и номером телефона, по которому можно позвонить в случае чрезвычайной ситуации. Она достала из кармана детектор тока Соммерса, включила его и провела им по коробкам. На дисплее было ноль.
  Неудивительно, ведь это место, казалось, было заброшено уже много лет. Но она была рада увидеть подтверждение.
  — Смотри, — прошептал Пуласки, касаясь ее руки.
  Сакс смотрел туда, куда указывал, через засаленное окно. Было тускло и трудно что-либо разглядеть внутри, но через мгновение она увидела слабое движение фонарика, который, как она полагала, медленно сканировал. Возможно — тени были обманчивы — она смотрела на мужчину, корпевшего над документом. Карта? Схема электрической системы, которую он собирался превратить в смертельную ловушку?
  — Он здесь , — взволнованно прошептал Пуласки.
  Она надела гарнитуру и позвонила Бо Хауманну, главе ESU.
  — Что у вас есть, детектив? К.»
  «Здесь кто-то есть. Я не могу сказать, Галт это или нет. Он находится в средней части главного здания. Мы с Роном собираемся обойти его с фланга. Какое у вас расчетное время прибытия? К.»
  «Восемь, девять минут. Бесшумное свертывание, К.
  "Хороший. Мы будем сзади. Позвони мне, когда будешь готов к разборке. Мы зайдем сзади.
  — Роджер, выходи.
  Затем она позвонила Райму и сказала, что преступник может быть у них. Они приедут, как только ЕСУ прибудет на место.
  «Остерегайтесь ловушек», — посоветовал Райм.
  «Нет сил. Это безопасно."
  Она отключила передачу и взглянула на Пуласки. "Готовый?"
  Он кивнул.
  Присев, она быстро двинулась к задней части школы, крепко сжимая оружие и думая: «Хорошо, Галт. У меня нет сока, который мог бы защитить тебя здесь. У тебя есть пистолет, у меня есть пистолет. Теперь мы на моей территории.
  
  
  
  Глава 59
  
  
  Когда он отключился от Сакса, Райм снова почувствовал щекотку пота. В конце концов ему пришлось позвонить Тому и попросить его стереть это. Это было, пожалуй, самым трудным для Райма. Полагаться на кого-то в выполнении больших задач было не так уж и плохо: упражнения на диапазон движений, работу кишечника и мочевого пузыря, маневр сидения-пересадки, чтобы усадить его в инвалидное кресло или кровать. Кормление.
  Больше всего бесили… и смущали крошечные потребности. Отгоняя насекомое, собирая пух со своих брюк.
  Вытирая ручеек пота.
  Помощник появился и легко, не задумываясь, решил проблему.
  «Спасибо», — сказал криминалист. Том заколебался, услышав неожиданную благодарность.
  Райм снова повернулся к доскам доказательств, но на самом деле он не особо думал о Галте. Вполне возможно, что Сакс и команда ESU собирались схватить сумасшедшего сотрудника школы в Чайнатауне.
  Нет, его перегретое сознание занимал исключительно Часовщик в Мехико. Черт возьми, почему не позвонила Луна, Кэтрин Дэнс или кто-нибудь еще, чтобы дать ему подробное описание тейкдауна?
  Возможно, Часовщик уже заложил бомбу в офисном здании и использовал свое присутствие как отвлечение внимания. Сумка, которую он нес, возможно, была наполнена кирпичами. Почему именно он слонялся по офисному парку, как какой-то проклятый турист, пытающийся понять, где купить маргариту? И может ли он нацеливаться на совершенно другой офис?
  Затем Райм сказал: «Мэл, я хочу посмотреть, где происходит тейкдаун. Google Earth… или как там это называется. Поднимите это для меня. Мехико."
  "Конечно."
  «Авеню Боске де Реформа… Как часто они обновляют изображения?»
  "Я не знаю. Вероятно, каждые несколько месяцев. Хотя я не думаю, что это не настоящее время.
  «Меня это не волнует».
  Через несколько минут они увидели спутниковый снимок местности: извилистая дорога, авеню Боске-де-Реформа, с офисными зданиями, разделенными парком, где в тот момент сидел Часовщик. Через дорогу находилось консульство Ямайки, защищенное рядом бетонных барьеров — противовзрывных щитов — и воротами. Родольфо Луна и его команда будут на другой стороне. За ними стояли служебные машины, припаркованные перед самим посольством.
  Он ахнул, глядя на барьеры. Слева перпендикулярно дороге располагался противовзрывной щит. Справа было еще шесть, параллельно ему.
  
  
  
  Это была буква I и пустые места из посылки, доставленной часовщику в аэропорту Мехико.
  Золотые буквы…
  Маленький синий буклет…
  Таинственные цифры…
  — Мел, — резко сказал он. Голова техника резко вскинулась от срочности. «Есть ли какой-нибудь паспорт с буквами СС на обложке? Выпущено синим цветом?
  Мгновение спустя Купер оторвался от архива Госдепартамента. «Да, в принципе, есть. Темно-синий с переплетенными буквами C вверху. Это паспорт Карибского сообщества. В стране около пятнадцати стран…
  «Ямайка одна?»
  "Да."
  Он также понял, что они думали о числах пятьсот семьдесят и триста семьдесят девять. На самом деле существовал и другой способ их обозначения. "Быстрый. Посмотрите внедорожники Lexus. Есть ли в обозначении модель с цифрой пять семьдесят или три семьдесят девять?»
  Это было даже быстрее, чем паспорт. «Посмотрим… Ага, LX пять-семьдесят. Это роскошь…
  — Соедини меня с Луной по телефону. Сейчас!" Он не хотел рисковать своим набором номера, который занял бы некоторое время и мог оказаться неточным.
  Он снова почувствовал пот, но проигнорировал это.
  «Си?»
  «Родольфо! Это Линкольн Райм.
  — Ах, капитан…
  "Послушай меня! Вы цель. Офисное здание - это отвлечение! Посылка доставлена Логану? Прямоугольные изображения на чертеже? Это была схема территории посольства Ямайки, где вы сейчас находитесь. Прямоугольники — взрывные барьеры. А ты ездишь на Лексусе LX пять-семьдесят?»
  — Да… Ты имеешь в виду, что это был пятьсот семьдесят?
  "Я так думаю. А Часовщику дали ямайский паспорт, чтобы попасть на территорию. Рядом припаркована машина с номером три семь девять?
  — Я не… Да, да. Это «Мерседес» с дипломатическими номерами».
  «Очистите территорию! Сейчас. Вот где бомба! «Мерседес».
  Он услышал крики по-испански, звук шагов, тяжелое дыхание.
  Затем потрясающий взрыв.
  Райм моргнул, услышав поразительный шум, раздавшийся в динамиках телефона.
  «Командир! Ты здесь?.. Родольфо?
  Опять крики, статика, крики.
  «Родольфо!»
  После долгого молчания: «Капитан Райм? Привет?" Мужчина кричал — вероятно, потому, что взрыв частично оглушил его.
  — Командир, с вами все в порядке?
  "Привет!"
  Шипение, стоны, хрипы. Крики.
  Сирены и еще раз крики.
  Купер спросил: — Может, нам позвонить…
  А потом « Qué ?… Вы здесь, капитан?»
  "Да. Ты ранен, Родольфо?
  "Нет нет. Никаких тяжелых травм. Какие-то порезы, ошеломление, понимаешь. Голос задыхался. «Мы перелезли через барьеры и спустились на другую сторону. Я вижу людей порезанных, истекающих кровью. Но я думаю, что никто не умер. Это убило бы меня и офицеров, стоящих рядом со мной. Как ты узнал?"
  — Я вернусь к этому позже, коммандер. Где Часовщик?
  «Подожди… подожди… Хорошо. При взрыве он скрылся. Люди Артуро были отвлечены взрывом — как он, конечно, и планировал. Артуро сказал, что в парк въехала машина, и он вошел внутрь. Они сейчас движутся на юг. За ним следят офицеры… Спасибо, капитан Райм. Я не могу тебя отблагодарить. Но теперь мне пора идти. Я позвоню, как только мы что-нибудь узнаем».
  Глубоко вдохните, не обращая внимания на головную боль и пот. Ладно, Логан, подумал Райм, мы тебя остановили. Мы разрушили ваш план. Но у нас все еще нет тебя. Еще нет.
  Пожалуйста, Родольфо. Следите за ним.
  Пока он думал об этом, его взгляд скользнул по таблицам доказательств по делу Галта. Возможно, это станет завершением обеих операций. Часовщика задержат в Мексике, а Рэя Галта — в заброшенной школе недалеко от Чайнатауна.
  Затем его взгляд остановился на одном конкретном доказательстве: китайских травах, женьшене и ягодах годжи.
  И еще один список: вещество, найденное рядом с травами: дизельное топливо.
  Первоначально Райм предполагал, что топливо было взято из возможного места нападения, возможно, из нефтеперерабатывающего завода. Но теперь ему пришло в голову, что дизельное топливо также будет приводить в движение двигатели.
  Как в электрогенераторе.
  Затем ему пришла в голову еще одна мысль.
  — Мэл, звонок…
  "С тобой все впорядке?"
  — Я в порядке, — отрезал Райм.
  — Ты выглядишь покрасневшим.
  Не обращая внимания на комментарий, он проинструктировал: «Узнайте номер копа, который звонил по поводу присутствия Галта в школе».
  Техник отвернулся и позвонил. Через несколько минут он поднял глаза. "Забавный. Я получил номер от Патруля. Но он выведен из строя».
  "Дай это мне."
  Купер медленно сделал это. Райм ввел это в базу данных мобильных телефонов полиции Нью-Йорка.
  Он был указан как предоплаченный.
  «Полицейский с предоплаченным мобильным? И теперь выведен из строя? Ни за что."
  А школа находилась в китайском квартале; именно там Галт собирал травы. Но это не был плацдарм или место, где он прятался. Это была ловушка! Галт протянул провода от дизельного генератора, чтобы убить того, кто его искал, а затем, притворившись полицейским, позвонил и сообщил о себе. Поскольку в здании отключили электричество, Сакс и остальные не ожидали опасности поражения электрическим током.
  Нет силы. Это безопасно.…
  Он должен был их предупредить. Он начал нажимать «Сакс» на панели быстрого набора компьютера. Но как раз в этот момент его ноющая головная боль переросла в ослепляющий взрыв в голове. Перед его глазами вспыхнули огни, похожие на электрические искры, тысячи электрических искр. Пот лился с его кожи, когда приступ дисрефлексии начался всерьез.
  Линкольн Райм прошептал: «Мэл, тебе нужно позвонить…»
  А потом потерял сознание.
  
  
  
  Глава 60
  
  
  ОНИ Добрались до задней части школы незамеченными. Сакс и Пуласки присели, выискивая входы и выходы, когда услышали первые стоны.
  Пуласки повернул встревоженное лицо к детективу. Она подняла палец и прислушалась.
  Кажется, женский голос. Ей было больно, может быть, ее держали в заложниках, ее пытали? Женщина, которая заметила Галта? Кто-нибудь другой?
  Звук затих. Потом вернулся. Они слушали долгих десять секунд. Амелия Сакс жестом подозвала Рона Пуласки поближе. Они стояли в задней части школы, нюхая мочу, гниющий гипсокартон и плесень.
  Всхлипывание становилось громче. Какого черта Галт делал? Возможно, у жертвы была информация, необходимая ему для следующего нападения. "Нет нет нет." Сакс был уверен, что голос говорил именно это.
  Или, может быть, Галт еще дальше отошел от реальности. Возможно, он похитил работницу-алгонкина и пытал ее, удовлетворяя свою жажду мести. Возможно, она отвечала за линии электропередачи на большие расстояния. О нет, подумал Сакс. Может ли это быть сама Энди Джессен? Она почувствовала, как Пуласки смотрит на нее широко раскрытыми глазами.
  — Нет… пожалуйста, — закричала женщина.
  Сакс нажал «ПЕРЕДАЧА» и связался со службой экстренной помощи. «Бо… это Амелия, Кей?»
  — Давай, К.
  «У него здесь заложник. Где ты?"
  «Заложник? ВОЗ?"
  "Женский. Неизвестный."
  "Заметано. Мы будем через пять минут. К.»
  «Он причиняет ей боль. Я не собираюсь ждать. Мы с Роном идем.
  «У вас есть логистика?»
  «Именно то, что я говорил тебе раньше. Галт находится в центре здания. Первый этаж. Вооружен сорокапяткой АКП. Здесь нет ничего электрифицированного. Электричество отключено.
  «Что ж, это хорошая новость, я думаю. Вне."
  Она отключилась и прошептала Пуласки, указывая: «Теперь, двигайся! Мы выступим у задней двери».
  Молодой офицер сказал: «Конечно. Хорошо." Тревожный взгляд в тень здания, откуда в смрадном воздухе поплыл еще один стон.
  Сакс обследовал их путь к задней двери и погрузочной платформе. Крошащийся асфальт был усеян разбитыми бутылками, бумагами и банками. Идти было шумно, но у них не было выбора.
  Она жестом указала Пуласки вперед. Они начали пробираться по земле, стараясь вести себя тихо, хотя и не могли избежать хруста стекла под ботинками.
  Но по мере приближения им улыбнулась удача, в которую Сакс верил, хотя Линкольн Райм и не верил. Где-то неподалеку ожил шумный дизель, обеспечив хороший прикрывающий звук.
  «Иногда удается сделать перерыв», — подумал Сакс. Видит Бог, нам бы он пригодился сейчас.
  
  
  
  Глава 61
  
  
  ОН НЕ СОБИРАЛСЯ терять Райма.
  Том Рестон заставил своего босса подняться из кресла Storm Arrow и принять почти стоячее положение, прижав его к стене. При приступах вегетативной дисрефлексии пациента следует держать в вертикальном положении — в книгах сказано, что он сидит, но Райм находился в кресле, когда сосуды массово сжались, и помощник хотел поднять его еще выше , чтобы заставить кровь вернуться к земле.
  Он планировал подобные случаи — даже репетировал, когда Райма не было рядом, поскольку знал, что у его босса не хватит терпения на инсценировку чрезвычайных ситуаций. Теперь, даже не глядя, он схватил небольшой пузырек с сосудорасширяющим препаратом, открыл крышку большим пальцем и сунул нежную таблетку Райму под язык.
  — Мэл, помоги мне здесь, — сказал Том.
  В репетициях не участвовал настоящий пациент; Бессознательный босс Тома в настоящее время весил 180 фунтов мертвого груза.
  «Не думай об этом таким образом», — подумал он.
  Мел Купер прыгнул вперед, поддерживая Райма, пока Том нажимал первую кнопку быстрого набора на телефоне, который всегда проверял, чтобы он был заряжен и имел лучший сигнал из всех, что он тестировал. После двух коротких гудков его подключили, и через долгие пять секунд он уже разговаривал с врачом частной больницы. Сразу же была отправлена группа SCI. В больнице, куда Райм регулярно обращался за специализированной терапией и регулярными осмотрами, имелось большое отделение травм спинного мозга и две бригады неотложной помощи для ситуаций, когда доставка пациента-инвалида в больницу занимала слишком много времени.
  За эти годы Райм пережил около дюжины нападений, но это было худшее, что Том когда-либо видел. Он не мог одновременно поддерживать Райма и измерять ему кровяное давление, но знал, что оно опасно высокое. Лицо его покраснело, он вспотел. Том мог только представить боль от мучительной головной боли, когда тело, обманутое квадриплегией, заставившее его поверить, что ему нужно больше крови и быстро, сильно качало кровь и сужало сосуды.
  Это состояние могло привести к смерти и, что еще больше беспокоило Райма, к инсульту, который мог означать еще больший паралич. В этом случае Райм вполне мог бы стряхнуть пыль со своей давно забытой идеи эвтаназии, которую снова поднял этот проклятый Арлен Копески.
  "Что я могу сделать?" — прошептал Купер, обычно спокойное лицо потемнело от беспокойства и было скользким от пота.
  «Мы просто будем держать его в вертикальном положении».
  Том изучал глаза Райма. Пустой.
  Помощник выхватил второй флакон и ввел еще одну дозу клонидина.
  Никакого ответа.
  Том стоял беспомощно, и он, и Купер молчали. Он подумал о прошлых годах, проведенных с Раймом. Они ссорились, иногда ожесточенно, но Том всю свою трудовую жизнь был сиделкой и знал, что нельзя принимать гнев на свой счет. Знал, что вообще не стоит брать. Он отдал столько, сколько получил.
  Райм уволил его, и он ушел почти в равной степени.
  Но он никогда не верил, что разлука между ними продлится больше одного дня. И этого никогда не было.
  Глядя на Райма, задаваясь вопросом, где, черт возьми, были медики, он размышлял: была ли это моя вина? Дисрефлексия часто возникает из-за раздражения, вызванного полным мочевым пузырем или кишечником. Поскольку Райм не знал, когда ему нужно справить нужду, Том отмечал прием пищи и жидкости и определял интервалы. Неужели он ошибся? Он так не думал, но, возможно, стресс от ведения двойного дела усугубил раздражение. Ему следовало проверять чаще.
  Мне следовало проявить более здравое суждение. Мне следовало быть тверже.…
  Потерять Райма означало бы потерять лучшего криминалиста в городе, если не в мире. И потерять бесчисленное количество жертв, потому что их убийцы останутся незамеченными.
  Потерять Райма означало бы потерять одного из его самых близких друзей.
  И все же он оставался спокоен. Лица, осуществляющие уход, узнают об этом рано. В панике нельзя принимать жесткие и быстрые решения.
  Затем цвет лица Райма стабилизировался, и его снова посадили в инвалидное кресло. В любом случае, они не смогли бы его долго задерживать.
  «Линкольн! Ты слышишь меня?"
  Никакого ответа.
  Затем, мгновением позже, голова мужчины поникла. И он что-то прошептал.
  «Линкольн. С тобой все будет в порядке. Доктор Мец присылает команду.
  Еще один шепот.
  «Все в порядке, Линкольн. Все у тебя будет хорошо."
  Слабым голосом Райм сказал: «Ты должен сказать ей…»
  «Линкольн, стой смирно».
  «Сакс».
  Купер сказал: «Она на месте происшествия. Школа, куда вы ее отправили. Она еще не вернулась.
  — Ты должен сказать Саксу… — Голос затих.
  — Я сделаю это, Линкольн. Я скажу ей. Как только она позвонит, — сказал Том.
  Купер добавил: «Вы не хотите ее сейчас беспокоить. Она переезжает к Галту.
  "Скажи ей…"
  Глаза Райма закатились, и он снова вышел. Том сердито выглянул в окно, как будто это могло ускорить прибытие скорой помощи. Но все, что он видел, это люди, прогуливающиеся мимо со здоровыми ногами, люди, бегающие трусцой, люди, катающиеся на велосипедах по парку, и никто из них не проявлял явной заботы в мире.
  
  
  
  Глава 62
  
  
  РОН ПУЛАСКИ взглянул на Сакса, который выглядывал из окна в задней части школы.
  Она подняла палец, щурясь и пытаясь занять позицию, чтобы лучше рассмотреть, где находится Галт. С этой точки зрения хныканье было трудно услышать, так как дизельный грузовик или двигатель находился совсем близко, прямо по другую сторону забора.
  Затем раздался более громкий стон.
  Сакс обернулся и кивнул на дверь, прошептав: «Мы собираемся забрать ее. Я хочу перекрестный огонь. Кто-то вверху, кто-то внизу. Ты хочешь пройти здесь или подняться по пожарной лестнице?
  Пуласки взглянул направо, где ржавая металлическая лестница вела на платформу и открытое окно. Он знал, что шансов на то, что они будут электрифицированы, нет. Амелия проверила. Но он действительно не хотел идти этим путем. Затем он подумал о своей ошибке в квартире Галта. О Стэнли Палмере, человеке, который может умереть. Который, даже если бы он выжил, возможно, уже никогда не был бы прежним.
  Он сказал: «Я поднимусь».
  "Вы уверены?"
  "Да."
  «Помните, мы хотим, чтобы он был живым, если это вообще возможно. Если он установил еще одну ловушку, на ней может быть таймер, и нам нужно, чтобы он сказал нам, где она находится и когда она сработает.
  Пуласки кивнул. Пригнувшись, он пробирался по грязному асфальту, усыпанному всевозможным мусором.
  «Сосредоточься», — сказал он себе. У тебя есть работа. Вы больше не будете пугаться. Вы не ошибетесь.
  Двигаясь бесшумно, он обнаружил, что на самом деле напуган гораздо меньше, чем раньше. И тогда он совсем не испугался.
  Рон Пуласки был зол.
  Галт заболел. А жаль. Ну, чертовски плохо. Черт, Пуласки получил травму головы, и он никого в этом не винил. Точно так же, как Линкольн Райм не сидел и не хандрил. И с Галтом вполне может быть все в порядке, со всеми новыми методами лечения рака, методами и всем остальным. А тут этот плаксивый засранец вымещал свое несчастье на невиновных. И, Господи, что он делал с той женщиной внутри? Должно быть, у нее была информация, которая была нужна Галту. Или, может быть, она была врачом, который пропустил диагноз или что-то в этом роде, и он тоже ей мстил.
  При этой мысли он двинулся немного быстрее. Он оглянулся и увидел Сакса, ожидающего возле полуоткрытой двери, с вытянутым и направленным вниз Глоком, вытянутым в боевой хватке.
  Гнев нарастал, Пуласки подошел к сплошной кирпичной стене, где его не было видно. Он ускорился дальше, направляясь к пожарной лестнице. Он был старый, и большая часть краски стерлась, сменившись ржавчиной. Он остановился у лужи стоячей воды, окружавшей бетон вокруг основания лестницы. Вода… электричество. Но электричества не было. Да и вообще, избежать воды было невозможно. Он прошёл через это.
  Десять футов отсюда.
  Глядя вверх, выбирая лучшее окно, через которое можно пройти. Надеясь, что лестница и платформа не будут лязгать. Галт не мог находиться дальше чем в сорока футах от них.
  Тем не менее, звук дизельного двигателя заглушал большинство скрипов.
  Пять футов.
  Пуласки осмотрел свое сердце и обнаружил, что оно бьется ровно. Он собирался снова заставить Линкольна Райма гордиться им.
  Черт, он собирался сам поймать этого больного ублюдка.
  Он потянулся к лестнице.
  И следующее, что он осознал, он услышал щелчок, и все мышцы его тела одновременно напряглись. Мысленно он смотрел на небесный свет, прежде чем его зрение растворилось в желтом, а затем в черном.
  
  
  
  Глава 63
  
  
  СТОЯ ВМЕСТЕ ЗА школой, Амелия Сакс и Лон Селитто наблюдали, как ESU подметает это место.
  — Ловушка, — сказал лейтенант.
  — Верно, — мрачно ответила она. «Галт подключил большой генератор в сарае за школой. Он начал это, а затем ушел. Он был связан с металлическими дверями и пожарной лестницей».
  «Пожарная лестница. Именно по этому пути и шел Пуласки.
  Она кивнула. "Бедный ребенок. Он-"
  Их прервал офицер ЕСУ, высокий афроамериканец. — Мы закончили зачистку, детектив, лейтенант. Чисто. Целое место. Внутри мы ничего не трогали, как вы просили.
  «Цифровой диктофон?» она спросила. — Могу поспорить, что он именно это и использовал.
  «Правильно, детектив. Звучит как сцена из телешоу или что-то в этом роде. И фонарик, висящий на шнуре. Так что выглядело так, будто кто-то держал его».
  Никаких заложников. Нет Галта. Никто вообще.
  «Я проведу сцены через минуту».
  Офицер спросил: «Не было никакого портативного телефона?»
  — Верно, — пробормотал Селитто. «Был Галт. Держу пари, что на мобильном телефоне с предоплатой. Я проверю его."
  «И он просто сделал это, — махнул рукой в сторону школы, — чтобы убить некоторых из нас».
  — Верно, — мрачно сказал Сакс.
  Офицер ЕСУ поморщился и направился собирать свою команду. Сакс немедленно позвонил Райму, чтобы сообщить новости о школе. И о Роне Пуласки.
  Но, что любопытно, телефон сразу перешел на голосовую почту.
  Возможно, что-то накалилось в деле или в ситуации с часовщиком в Мексике.
  К ней шел медик, опустив голову, пробираясь через мусор; двор за школой напоминал пляж после выброса мусора. Сакс пошел ему навстречу.
  — Вы теперь свободны, детектив? — спросил он ее.
  "Конечно."
  Она последовала за ним к боковой стороне здания, где ее ждали машины скорой помощи.
  Там, на бетонном крыльце, сидел Рон Пуласки, обхватив голову руками. Она сделала паузу. Сделал глубокий вдох и подошел к нему.
  — Мне очень жаль, Рон.
  Он массировал руку, сгибая пальцы. — Нет, мэм. Он заморгал от своей формальности. Ухмыльнулся. «Я должен сказать: спасибо . »
  «Если бы был другой путь, я бы сделал это. Но я не мог кричать. Я предполагал, что Галт все еще внутри. И у него было оружие.
  "Я полагал."
  Пятнадцать минут назад, пока Сакс ждал у двери, она решила еще раз воспользоваться детектором тока Соммерса, чтобы еще раз проверить, нет ли в школе электричества.
  К своему ужасу, она увидела, что металлическая дверь, от которой она находилась в нескольких дюймах, содержала напряжение 220 вольт. И бетон, на котором она стояла, был насквозь мокрым. Она поняла, что независимо от того, был ли Галт внутри, он проложил провода к металлической инфраструктуре школы. Вероятно, от дизель-генератора; именно этот шум они услышали.
  Если бы Галт подстроил дверь, он бы подстроил и пожарную лестницу. Тогда она вскочила на ноги и бросилась за Пуласки, когда он приблизился к лестнице. Она не осмелилась назвать его имя, даже шепотом, потому что, если бы Галт был в школе, он бы услышал и начал стрелять.
  Итак, она применила электрошокер против Пуласки.
  У нее была модель X26, которая стреляла зондами, подающими заряды как высокого, так и низкого напряжения. Радиус действия Х26 составлял около тридцати пяти футов, и когда она увидела, что не может вовремя схватить офицера, она ударила его двойными зондами. Нервно-мышечная недееспособность оставила его на месте. Он сильно упал на плечо, но, слава Богу, больше не ударился головой. Сакс потащил его, задыхающегося и дрожащего, в укрытие. Она нашла и отключила генератор как раз в тот момент, когда прибыли офицеры ESU, разорвали цепь на главных воротах и штурмовали школу.
  — Ты выглядишь немного одурманенным.
  «Было очень торопливо», — сказал Пуласки, глубоко дыша.
  Она сказала: «Успокойся».
  "Я в порядке. Я помогаю сцене». Он моргнул, как пьяный. — Я имею в виду помощь тебе в осмотре места происшествия.
  — Ты готов?
  «Пока я не двигаюсь слишком быстро. Но слушай, оставь себе эту свою вещь, ту коробку, которую тебе подарил Чарли Соммерс? Держи его под рукой, ладно? Я ни к чему не прикасаюсь, пока ты не осмотришь это».
  Первое, что они сделали, это обошли сеть вокруг генератора за школой. Пуласки собрал и упаковал провода, по которым заряд шел к двери и пожарным лестницам. Сама Сакс обыскала генератор. Это было большое сооружение в несколько футов высотой и около трех в длину. На табличке сбоку сообщалось, что его максимальная мощность составляет 5000 Вт, а ток составляет 41 ампер.
  Примерно в четыреста раз больше, чем нужно, чтобы тебя убить.
  Кивнув на единицу. — Не могли бы вы упаковать его и доставить в Райм? — спросила она у криминальной бригады из Квинса, которая только что присоединилась к ним. Он весил около двухсот фунтов.
  — Держу пари, Амелия. Мы доставим его туда как можно скорее».
  Она сказала Пуласки: «Давайте пройдем по сетке внутрь».
  Они направлялись в школу, когда зазвонил телефон Сакса. «Рифма» выскочила на идентификаторе вызывающего абонента.
  «Пришло время», — добродушно сказала она, отвечая. «У меня есть кое-что…»
  "Амелия." Это был голос Тома, но такого тона она никогда раньше не слышала. «Тебе лучше вернуться сюда. Тебе лучше прийти сейчас.
  
  
  
  Глава 64
  
  
  Тяжело дыша, Сакс поспешил вверх по пандусу и толкнул дверь таунхауса Райма.
  Пробежав через вестибюль, громко шлепая ботинками, она вбежала в кабинет справа, напротив лаборатории.
  Том посмотрел на нее с того места, где он стоял над Линкольном Раймом в своем инвалидном кресле, с закрытыми глазами, бледным и влажным лицом. Между ними был один из врачей Райма, крепко сложенный афроамериканец, бывший футболист, учившийся в колледже.
  «Доктор. Ралстон, — сказала она, тяжело дыша.
  Он кивнул. "Амелия."
  Наконец глаза Райма открылись. «Ах, Сакс». Голос был слабым.
  "Как вы?"
  — Нет, нет, как дела ?
  "Я в порядке."
  — А новичок?
  «У него почти возникла проблема, но все обошлось».
  Райм сказал жестким голосом: «Это был генератор, верно?»
  «Да, откуда ты узнал? С места преступления звонили?
  «Нет, я это понял. Солярка и травы из Чайнатауна. Тот факт, что в школе, похоже, не было никакого сока. Я понял, что это ловушка. Но прежде чем я смог позвонить, у меня возникла небольшая проблема».
  — Это не имело значения, Райм, — сказала она. — Я тоже это понял.
  И не сказал ему, насколько близок был Пуласки к поражению электрическим током.
  "Очень хорошо. Я… Хорошо.
  Она поняла, что он думал о том, как он потерпел неудачу. Как он чуть не ранил или убил одного или обоих из них. Обычно он был бы в ярости; могла случиться истерика. Ему хотелось выпить, он оскорблял людей, он упивался сарказмом, и все это, конечно же, было направлено на него самого, как они с Томом прекрасно знали.
  Но это было другое. Что-то было в его глазах, что-то ей совсем не нравилось. Как ни странно, для человека с такой серьезной инвалидностью в Линкольне Райме редко было что-то уязвимое. Теперь, после этой неудачи, он излучал слабость.
  Она обнаружила, что ей нужно отвести взгляд, и повернулась к врачу, который сказал: «Он вне опасности. Кровяное давление упало. Затем он повернулся к Райму; Даже больше, чем большинство пациентов, жертвы травм спинного мозга ненавидят, когда их обсуждают в третьем лице. Что случается часто. «Оставайтесь в кресле и не вставайте с постели как можно дольше и следите за тем, чтобы мочевой пузырь и кишечник были в порядке. Свободная одежда и носки.
  Райм кивнул. «Почему это произошло именно сейчас?»
  «Наверное, стресс в сочетании с каким-то давлением. Внутри обувь, одежда. Вы знаете, как действует дисрефлексия. По большей части это загадка.
  «Как долго я отсутствовал?»
  Том сказал: «Сорок минут, время от времени».
  Он покачал головой в кресле. — Сорок, — прошептал он. Сакс понимал, что ему придется повторять свою неудачу. Это чуть не стоило ей и Пуласки жизни.
  Теперь он смотрел в сторону лаборатории. «Где доказательства?»
  «Я пришел сюда первым. Рон уже в пути. Нам нужны были люди из Квинса, чтобы доставить генератор. Он весит пару сотен фунтов.
  — Рон придет?
  «Правильно», — подтвердила она, заметив, что только что сказала ему это, и задалась вопросом, не дезориентировал ли этот эпизод его. Возможно, врач дал ему обезболивающее. Дисрефлексия сопровождается мучительными головными болями.
  "Хороший. Он скоро будет здесь? Рон?
  Нерешительный взгляд на Тома.
  «В любую минуту», — сказала она.
  Доктор Ралстон сказал: «Линкольн, я бы предпочел, чтобы ты спокойно провел остаток дня».
  Райм колебался, глядя вниз. Неужели он действительно собирался уступить такой просьбе?
  Но он сказал тихим голосом: «Мне очень жаль, Доктор. Я действительно не могу. Есть дело… оно важное.
  «Сетка? Террористы?
  "Да. Надеюсь, ты не против. Его глаза были опущены. "Мне жаль. Мне действительно нужно над этим поработать».
  Сакс и Том обменялись взглядами. Извиняющееся выражение лица Райма было, мягко говоря, нетипичным.
  И снова уязвимость в его глазах.
  «Я знаю, что это важно, Линкольн. Я не могу заставить тебя что-либо сделать. Просто помните, что я сказал: оставайтесь в вертикальном положении и избегайте любого давления на свое тело, как внутри, так и снаружи. Думаю, бесполезно говорить: «Избегайте стресса». Не сейчас, когда этот сумасшедший на свободе.
  "Спасибо. И спасибо тебе, Том.
  Помощник моргнул и беспокойно кивнул.
  Однако Райм снова заколебался, глядя вниз. Не въезжал в гостиную лабораторию со всей скоростью, которую могла развить «Стрела Шторма», что он сделал бы при других обстоятельствах. И даже когда входная дверь таунхауса открылась и они услышали, как Пуласки и другие криминальные специалисты спешат принести улики, Райм остался на месте, глядя вниз.
  — Ли… — Сакс поймала себя на том, что произнесла и замолчала — снова их суеверие. «Рифма? Хочешь пойти в лабораторию?
  "Да, конечно."
  Но все еще смотрю вниз. Не двигаясь.
  Встревоженная, она задавалась вопросом, случился ли у него еще один приступ.
  Затем он сглотнул и передвинул контроллер инвалидной коляски. Его лицо покраснело от облегчения, и она поняла, что произошло: Райм был обеспокоен и напуган тем, что атака нанесла еще больший ущерб, что, возможно, даже элементарная подвижность, которой он достиг в своей правой руке и пальцах, была стерта.
  Вот на что он смотрел: на свою руку. Но, судя по всему, повреждений не было.
  — Давай, Сакс, — сказал он, хотя и мягко. «У нас есть работа».
  
  
  
  Глава 65
  
  
  САЛОН БАССЕЙНА выглядел как притон, решил RC.
  Он поговорит об этом со своим отцом.
  Тридцатилетний парень сжал бледными руками бутылку пива, наблюдая за игрой за бильярдными столами. Закурил сигарету и выпустил дым в сторону выхлопного отверстия. Этот закон о курении был чертовски глупым. Его отец сказал, что виноваты социалисты в Вашингтоне. Они не возражали против того, чтобы отправлять детей на смерть в места с именами, которые нельзя было произнести, но они должны были сказать: пошли вы, курить запрещено.
  Глаза на бильярдных столах. С быстрым на конце могли возникнуть проблемы — за него были серьезные деньги, — но у Стиппа за стойкой была бейсбольная бита. И он любил качаться.
  Говоря о которых. Чертов Метс. Он схватил пульт.
  Бостон не помог ему почувствовать себя лучше.
  Потом он рассказал новости о сумасшедшем, который балуется электричеством. Брат Р.С. был умелым человеком и выполнял немало электромонтажных работ, но проводка всегда его пугала.
  И теперь люди в городе поджаривались.
  — Ты слышал об этом дерьме? — спросил он Стиппа.
  — Да, что это за херня? У него был косой глаз, или такой, который смотрел не прямо на тебя, если это и есть косой глаз.
  «Насчет электричества? Какой-то чувак прокладывает провода в том отеле? Ты коснулся дверной ручки и, зззззз, ты мертв».
  «О, это дерьмо». Стипп странно рассмеялся. «Как электрический стул».
  "Как это. Только это могла быть лестница, или лужа, или металлические двери на тротуаре. Лифты в подвалы».
  «Ты наступаешь на них и получаешь удары током?»
  "Наверное. Ебать. И вы нажимаете эти металлические кнопки «ХОДИТЬ» на пешеходных переходах. Вот и все. Ты пиздец».
  — Для чего он это делает?
  «Хрен его знает… Электрический стул, ты обмочишься в штаны, и твои волосы загорятся. Ты знаешь что? Вот что иногда убивает — огонь. Сожжёт тебя заживо».
  «Большинство штатов получили инъекции». Стипп нахмурился. «Ты, наверное, все еще мочешься в штаны».
  RC разглядывал Джени в ее обтягивающей блузке и пытался вспомнить, когда его жена пришла забрать деньги на продукты, когда дверь открылась и вошла пара человек. хорошо, потому что теперь, когда их день закончился, им придется тратить деньги.
  Затем прямо за ними внутрь вошел бездомный.
  Ебать.
  Черный парень в грязной одежде бросил на тротуаре тележку с пустой тарой и более-менее прибежал сюда. Теперь он повернулся спиной, посмотрел в окно и почесал ногу. А потом его голова под отвратительной шапкой.
  RC поймал взгляд бармена и отрицательно покачал головой.
  — Привет, мистер, — позвал Стипп. "Помочь тебе?"
  — Там что-то странное, — пробормотал мужчина. Какое-то время он разговаривал сам с собой. Потом громче: «Что-то я видел. Что-то мне не нравится. И он пронзительно рассмеялся, что, по мнению RC, само по себе было довольно странно.
  — Да, ну, вынеси его на улицу, ладно?
  "Ты видишь это?" бомж никого не спрашивал.
  — Давай, приятель.
  Но мужчина доковылял до бара и сел. Потратил немного времени на то, чтобы выкопать влажные купюры и тонну мелочи. Он тщательно пересчитал монеты.
  "Простите, сэр. Я думаю, у тебя было достаточно.
  «Я не пил. Ты видишь этого парня? Парень с проводом?
  Проволока?
  RC и Стипп переглянулись.
  «В этом городе творится сумасшедшая херня». Он обратил свой безумный взгляд на RC: «Ублюдок был прямо снаружи. Вот, знаете, фонарный столб. Он что-то делал. Игра с проводами. Слышишь, что здесь происходит? Людям поджаривают задницы».
  RC подошел к окну мимо парня, от которого так сильно воняло, что его чуть не стошнило. Но он выглянул и увидел фонарный столб. Это был провод прикрепленный? Он не мог сказать. Был ли здесь здесь террорист ? Нижний Ист-Сайд?
  А почему бы не?
  Если он хотел убить невинных граждан, это было не хуже любого другого места.
  RC сказал бездомному: «Слушай, чувак, уходи отсюда».
  «Я хочу пить».
  — Ну, ты не выпьешь. Глаза снова снаружи. RC думал, что он действительно видел какие-то кабели, провода или прочее дерьмо. Что происходило? Кто-то трахался с самим баром? RC думал обо всем этом металле. Подставка для ног в баре, раковины, дверные ручки, касса. Черт, да писсуар был металлический. Если ты помочишься, потечет ли ток к твоему члену?
  «Вы не понимаете, не понимаете!» бездомный плакал, становясь еще более странным. «Там небезопасно. Посмотрите снаружи. Это небезопасно. Этот засранец с проводами… Я останусь здесь, пока не станет безопасно.
  RC, бармен, Джени, игроки в бильярд и курьеры теперь смотрели в окно. Игры были приостановлены. Интерес RC к Джени угас.
  «Небезопасно, чувак. Дайте мне водки с колой».
  "Вне. Я больше тебе ничего не скажу».
  «Вы не думаете, что я смогу вам заплатить. У меня здесь чертовы деньги. Как ты это называешь?
  Запах мужчины разнесся по всему бару. Это было отталкивающе.
  Иногда ты сгораешь заживо...
  «Проволочник, проволочник…»
  «Убирайся к черту. Кто-то собирается украсть твою чертову продуктовую тележку.
  «Я не пойду туда. Ты не можешь заставить меня уйти. Я не сгорю».
  "Вне."
  "Нет!" Отвратительный засранец ударил кулаком по стойке. «Ты не служишь… ты не служишь мне, — поправил он, — потому что я черный».
  RC увидел вспышку на улице. Он ахнул. Затем он расслабился. Это было всего лишь отражение в лобовом стекле проезжающей машины. Такое напугание еще больше разозлило его. «Мы не обслуживаем тебя, потому что ты воняешь и ты придурок. Вне."
  Мужчина собрал все свои мокрые купюры и липкие монеты. Должно быть, у него было двадцать долларов. Он пробормотал: « Ты придурок. Ты меня вышвырнешь, и я выйду туда и сгорю».
  «Просто забирайте деньги и уходите». Стипп взял биту и показал ее.
  Мужчину это не волновало. «Вы меня выгоните, я всем расскажу, что здесь происходит. Я знаю, что здесь происходит, ты думаешь, я нет? Я видел, как ты смотрел на мисс Титти. И, как тебе не стыдно, на тебе обручальное кольцо. Что миссис Прик думает насчет…
  RC схватил отвратительную куртку парня обеими руками.
  Когда черный парень вздрогнул от паники и закричал: «Не бей меня! Я, знаете ли, полицейский! Я агент!»
  «Ты, черт возьми, не закон». RC отодвинулся, чтобы ударить головой.
  Через долю секунды перед его лицом появилось удостоверение ФБР, и «Глок» не отставал.
  «Ой, трахни меня», — пробормотал RC.
  Один из двух белых парней, вошедших прямо перед ним, сказал: «Должно засвидетельствовал, Фред. Он пытался причинить телесные повреждения после того, как вы представились сотрудником правоохранительных органов. Теперь мы вернемся к работе?»
  «Спасибо, господа. Я возьму это отсюда.
  
  
  
  Глава 66
  
  
  В углу бильярдной Фред Деллрей сидел на шатком стуле, повернувшись спиной к юноше. Это было немного менее пугающе – спинка стула между ними – но это было нормально, потому что агенту не нужен был RC, чтобы так бояться, что он не мог ясно мыслить.
  Хотя ему нужно было, чтобы он немного боялся.
  «Ты знаешь, кто я, RC?»
  Вздох сотряс все тело тощего ребенка. — Нет, я имею в виду, я знаю, что ты агент ФБР и работаешь под прикрытием. Но я не знаю, почему ты меня беспокоишь.
  Деллрей продолжал: «Я — ходячий детектор лжи. Я так долго в этом бизнесе, что могу посмотреть на девушку и услышать, как она говорит: «Пойдем домой и потрахаться», и я знаю, что она думает: «К тому времени, как мы приедем, он будет так пьян, что я смогу просто получить немного поспать.
  «Я просто защищался. Ты меня запугивал».
  «Блин, да, я тебя запугивал. И ты можешь просто закрыть рот, не произнести ни слова и ждать, пока подойдет адвокат и возьмет тебя за руку. Вы даже можете позвонить в федеральное здание и пожаловаться на меня. Но в любом случае до твоего папы в Синг-Синге дойдет слух, что его ребенок приставал к агенту ФБР. И он подумает, что управление этим дерьмовым баром — единственное , за чем он оставил тебе присматривать, пока он внутри, и надеется, что ты не облажался, ты облажался.
  Деллрей смотрел, как он корчится. — Итак, мы все вместе об этом говорим?
  «Чего ты хочешь?»
  И просто чтобы убедиться, что спинка стула не заставляет RC чувствовать себя слишком непринужденно, Деллрей хлопнул рукой по бедру ребенка и сильно сжал его.
  «Ой. Зачем ты это сделал?
  «Вас когда-нибудь подвергали полиграфу, RC?»
  — Нет, папин адвокат сказал, что никогда…
  «Это риторический вопрос», — сказал Деллрей, хотя это не так. Это был всего лишь способ пролить немного запугивания над головой RC, как гранату со слезоточивым газом на протесте.
  Агент на всякий случай сжал еще раз. Он не мог отделаться от мысли: «Эй, МакДэниел, ты не можешь сделать это, пока подслушиваешь в облачной зоне, не так ли?»
  Это очень плохо. Потому что это намного веселее.
  Фред Деллрэй оказался здесь благодаря одному человеку: Серене. Услуга, о которой она просила, не имела ничего общего с уборкой подвала. Речь шла о том, чтобы поднять ему задницу. Она повела его вниз, в грязную кладовую, где он хранил свою одежду со времен работы агентом под прикрытием. В частности, она нашла один, запечатанный в тот же пластиковый пакет, который вы использовали для свадебных платьев. Это был костюм бездомного пьяницы, пропитанный плесенью и достаточным количеством человеческого запаха (и небольшого количества кошачьей мочи), чтобы получить признание, просто присев рядом с подозреваемым.
  Серена сказала: «Ты потеряла свой снитч. Перестаньте себя жалеть и идите по его следу. Если ты не можешь его найти, то узнай, что он нашел».
  Деллрей улыбнулся, обнял ее и пошел переодеваться. Когда он ушел, Серена сказала: «Ой, от тебя плохо пахнет, сынок». И игриво шлепнул его по попе. Жест, который очень, очень немногие люди когда-либо делали в отношении Фреда Деллрея.
  И он вышел на улицу.
  Уильям Брент умел скрывать следы, но Деллрей умел их находить. Одна вещь, которую он узнал, и это обнадежило, заключалась в том, что, возможно, Брент все-таки был на работе. Прослеживая его перемещения, Деллрей обнаружил, что CI нашел зацепку к Галту, или к «Справедливости для Земли», или к чему-то, имеющему отношение к атакам. Мужчина усердно работал, выслеживая все под прикрытием. Наконец он узнал, что Брент пришел сюда, в этот темный салон у бассейна, где, очевидно, разведчик искал и в идеале получил важную информацию от молодого человека, чье колено Деллрей только что схватил тисками.
  Теперь Деллрей сказал: «Итак. Мои карты. На столе. Нам уже весело?»
  "Иисус." Яростная гримаса, от которой щеки RC свело бы судорогой. — Просто скажи мне, чего ты хочешь.
  «Это дух, сынок». Появилась фотография Уильяма Брента.
  Деллрей внимательно следил за его лицом, и в глазах RC мелькнула вспышка узнавания, прежде чем она исчезла. Он тут же спросил ребенка: «Сколько он тебе заплатил?»
  Мгновенная пауза сообщила Деллрею и о том, что Брент заплатил ему, и о том, что сумма, которую он собирался сказать, будет значительно меньше той, которая на самом деле перешла к другому владельцу.
  «Один большой».
  Проклятие. Брент был чертовски щедр на деньги Деллрэя.
  RC сказал, немного похныкивая: «Это были не наркотики, чувак. Я не в этом заинтересован».
  «Конечно, да. Но мне все равно. Он был здесь по поводу информации. А сейчас… сейчас… сейчас. Мне нужно знать, о чем он спросил и что вы ему сказали. Деллрей снова размял свои длинные пальцы.
  «Хорошо, я скажу тебе. Билл… он сказал, что его зовут Билл. RC указал на картинку.
  «Билл так же хорош, как и все остальные. Продолжай, друг».
  «Он слышал, что кто-то остановился здесь, в капюшоне. Какой-то парень, недавно приехавший в город, ехал на белом фургоне и вез какую-то штуку. Чертовски большой сорок пять. Он кого-то подрезал.
  Деллрей ничего не выдал. «Кого он убил? И почему?"
  «Он не знал».
  "Имя?"
  «У меня его не было».
  Агенту не нужен был полиграф. RC прекрасно справлялся с дхармическим качеством честности.
  «Да ладно, RC, друг мой, что еще о нем? Белый фургон, только что приехал в город, большой сорок пятый. Подрезал кого-то по неизвестным причинам.
  «Может быть, похитил их перед тем, как убить… Был кто-то, с кем ты не трахался».
  Это само собой разумеется.
  RC продолжил: «Значит, этот Билл или тот, кто слышал, что я был связан, вы знаете. Понимаете, зацепился за провод.
  "Провод."
  "Ага. Не то, что этот засранец использует, чтобы убивать людей. Я имею в виду слово «на улице».
  «О, это то, что вы имеете в виду», — сказал Деллрэй, но RC ускользнул от иронии.
  — И ты связан , не так ли, сынок? Ты знаешь все о капюшоне, да? Ты Этель Мерц из Нижнего Ист-Сайда».
  "ВОЗ?"
  "Продолжать идти."
  — Ладно, ну, типа, я что-то слышал . Мне нравится знать, кто рядом, что за дерьмо может произойти. В любом случае, я слышал об этом парне, все было именно так, как сказал Билл. И я отправил его туда, где он остановился. Вот и все. Вот и все."
  Деллрей поверил ему. «Дайте мне адрес».
  Он это сделал, на ветхой улице неподалеку. «Это квартира в подвале».
  — Хорошо, это все, что мне на данный момент нужно.
  "Ты…"
  «Я ничего не скажу папе. Не волнуйся. «Тем не менее, ты трахаешься со мной».
  — Я нет, нет, Фред, правда.
  Когда Деллрей был у двери, Р.С. позвонил: «Это было не то, что вы думаете».
  Агент обернулся.
  «Это действительно было потому, что от тебя плохо пахло. Вот почему мы не собирались вас обслуживать. Не потому, что ты черный».
  Пять минут спустя Деллрей приближался к кварталу, о котором ему рассказал Р.С. Он подумывал о вызове подкрепления, но решил пока не делать этого. Работа на улице требует ловкости, а не сирен и бригад разборщиков. Или Такер МакДэниел. Деллрей несся по улицам, уклоняясь от плотной толпы. Думая, как он это часто делал, сейчас середина дня. Какого черта эти люди делают на работе? Затем он свернул за два угла и свернул в переулок, чтобы можно было подойти к рассматриваемой квартире сзади.
  Он быстро взглянул на тусклый, пахнущий гнилью каньон.
  Неподалеку стоял белый парень в кепке и мешковатой рубашке и подметал булыжник. Деллрей считал адреса; он находился прямо за тем местом, куда Р.С. послал Уильяма Брента.
  Ладно, это странно, подумал агент. Он пошел вперед по переулку. Подметальщик повернул зеркальные солнцезащитные очки в свою сторону и снова принялся подметать. Деллрей остановился рядом с ним, нахмурился и огляделся. Пытаюсь разобраться в этом.
  Наконец дворник спросил: «Какого черта ты делаешь?»
  — Что ж, я вам скажу, — предложил Деллрей. «Одна вещь, которую я делаю, — это смотрю на полицейского под прикрытием из полиции Нью-Йорка, который по какой-то дурацкой причине пытается слиться с окружающей средой, подметая булыжники в «капюшоне», где они перестали подметать булыжники, ох, около ста тридцати лет назад. » Деллрей показал свое удостоверение личности.
  «Деллрей? Я слышал о тебе. Затем, защищаясь, полицейский сказал: «Я просто делаю то, что мне сказали. Это наблюдение.
  «Разбивка? Почему? Что это за место?"
  — Ты не знаешь?
  Деллрей закатил глаза.
  Когда полицейский рассказал ему об этом, Деллрей замер. Но только на мгновение. Несколько секунд спустя он уже срывал с себя свой вонючий костюм и выбрасывал его в мусорное ведро. Направляясь в метро, он заметил испуганную реакцию полицейского и предположил, что она могла быть вызвана одной из двух причин: самим стриптизом или тем фактом, что под отвратительным нарядом на нем был велюровый спортивный костюм цвета келли. Он предположил, что это было и то, и другое.
  
  
  
  Глава 67
  
  
  — РОДОЛЬФО, СКАЖИ МНЕ.
  «Возможно, скоро у нас будут хорошие новости, Линкольн. Люди Артуро Диаса последовали за господином Часовщиком в Густаво Мадеро. Это делегасьон на севере города — можно сказать, района, вроде вашего Бронкса. Многое из этого не так приятно, и Артуро считает, что именно в этом ему помогают помощники».
  — Но ты знаешь, где он?
  «Они так думают. Они нашли машину, на которой он сбежал, — они отставали не более чем на три-четыре минуты, но не смогли проехать через пробку, чтобы остановить его машину. Его заметили в большом многоквартирном доме недалеко от центра делегасьона . Его опечатывают. Мы проведем полный поиск. Я скоро перезвоню и сообщу дополнительную информацию».
  Райм отключил звонок и изо всех сил старался сдержать нетерпение и беспокойство. Он поверил бы, что Часовщик действительно был арестован, когда увидел бы, что этому человеку предъявлено обвинение в суде Нью-Йорка.
  Его не воодушевило то, что он позвонил Кэтрин Дэнс, чтобы рассказать ей последние новости, и она ответила: «Густаво Мадеро? Это паршивый район, Линкольн», — сказала она. «Я был в Мехико по поводу экстрадиции. Мы проехали через этот район. Я был очень рад, что машина не сломалась, даже когда рядом со мной находились два вооруженных федеральных офицера. Это кроличья нора. Здесь легко спрятаться. Но хорошая новость в том, что жители совершенно не захотят присутствия здесь полиции. Если Луна привезет туда автобус с омоновцами, местные жители довольно быстро выдадут американца.
  Он сказал, что будет держать ее в курсе и отключать. Усталость и затуманенность от приступа дисрефлексии снова прошли, и он положил голову на спину «Штормовой стрелы».
  Давай, будь начеку! — скомандовал он, отказываясь принимать от себя что-либо менее 110 процентов, как и от всех остальных. Но он не чувствовал этой меры, совсем.
  Затем он взглянул и увидел Рона Пуласки за столом с вещественными доказательствами, и мысли о Часовщике исчезли. Молодой офицер двигался довольно медленно. Райм посмотрел на него с беспокойством. Судя по всему, удар электрошокера был довольно сильным.
  Но это беспокойство сопровождалось еще одной эмоцией, которую он чувствовал весь последний час: виной. В том, что Пуласки – и Сакс тоже – были настолько близки, что их ударило током из-за ловушки Галта в школе, была исключительно вина Райма. Сакс преуменьшил значение этого инцидента. Пуласки тоже. Смеясь, он сказал: «Она нанесла мне электрошокер, братан», что, очевидно, было какой-то шуткой, вызвав улыбку Мела Купера, но Райм этого не понял. И при этом он был не в настроении юмористическом. Он был сбит с толку и дезориентирован… и не только из-за неотложной медицинской помощи. Ему было трудно избавиться от чувства неудачи из-за того, что он подвел Сакса и новичка.
  Он заставил себя сосредоточиться на доказательствах, собранных в школе. Какие-то мешки со следами, какая-то электроника. И самое главное генератор. Линкольн Райм любил большие и громоздкие предметы оборудования. Чтобы переместить их, требовался длительный физический контакт, а это означало, что на таких объектах оставались значительные отпечатки, волокна, волосы, пот и клетки кожи, а также другие следы. Генератор был прикреплен к колесной тележке, но чтобы поставить его на место, все равно пришлось приложить некоторые усилия.
  Рону Пуласки позвонили. Он взглянул на Райма, а затем направился в угол комнаты, чтобы взять его. Несмотря на его вялое поведение, его лицо начало проясняться. Он отключился и на мгновение постоял, глядя в окно. Хотя он и не знал сути разговора, Райм не удивился, увидев молодого человека, идущего к нему с исповедальным взглядом.
  — Я должен тебе кое-что сказать, Линкольн. Его взгляд тоже остановился на Лоне Селитто.
  "Ага?" — рассеянно спросил Райм, предлагая слово, которое вызвало бы гневный взгляд молодого офицера, если бы он его употребил.
  — Раньше я был с тобой не честен.
  "Вроде?"
  — Ладно, я не был.
  "Как насчет?"
  Просматривая доски доказательств и профиль Рэя Галта, он сказал: — Результаты ДНК? Я знаю, что мне не нужно было их получать. Я использовал это как оправдание. Я пошел на встречу со Стэном Палмером».
  "ВОЗ?"
  «Мужчина в больнице, тот, с которым я столкнулся в переулке».
  Райм был нетерпелив. Доказательства манили. Но это было важно, казалось; он кивнул, а затем спросил: — С ним все в порядке?
  «Они до сих пор не знают. Но я хочу сказать, что, во-первых, мне жаль, что я не сказал правду. Я собирался это сделать, но это показалось мне, не знаю, непрофессиональным».
  "Это было."
  «Но это еще не все. Видите ли, когда я был в больнице, я спросил у медсестры номер его социального страхования. И личная информация. Угадай, что? Он был мошенником. Отсидел три года в Аттике. Получил длинный лист.
  "Действительно?" — спросил Сакс.
  «Да… я имею в виду, да. И на него есть действующая бумага.
  «Он разыскивается», — размышлял Райм.
  — Гарантии на что? — спросил Селитто.
  «Нападение, получение кражи, ограбление».
  Помятый полицейский рассмеялся. «Ты надел ошейник. В буквальном смысле. Он снова засмеялся и посмотрел на Райма, который не присоединился к веселью.
  Криминалист сказал: «Так вот почему ты такой бодрый?»
  «Я не рад, что причинил ему боль. Это всё равно был провал».
  «Но если вам пришлось кого-то сбить, то лучше он, чем отец четверых детей».
  «Ну да», — сказал Пуласки.
  Райм мог еще что-то сказать по этому поводу, но сейчас было не время и не место. «Важно то, что ты больше не отвлекаешься, верно?»
  "Нет."
  "Хороший. Теперь, если мы покончим с мыльной оперой, возможно, мы все сможем вернуться к работе». Он посмотрел на цифровые часы: 15:00. Райм почувствовал, как цейтнот гудит, как будто электричество в проводе высокого напряжения. У них была личность преступника, его адрес. Но у них не было никаких достоверных сведений о его местонахождении.
  Именно тогда раздался звонок в дверь.
  Мгновением позже появился Том с Такером МакДэниелом, без своего подчиненного. Райм сразу понял, что он собирается сказать. Наверное, все в комнате так и сделали.
  «Еще одно требование?» — спросил Райм.
  "Да. И на этот раз он действительно повысил ставку».
  
  
  
  Глава 68
  
  
  «КАКОВЫЙ СРОК?» — спросил Селитто.
  – Сегодня в шесть тридцать.
  — Это дает нам чуть больше трех часов. Чего он хочет?
  «Это требование еще более безумное, чем первые два. Могу ли я воспользоваться компьютером?»
  Райм кивнул в сторону.
  ASAC напечатал, и через мгновение письмо появилось на экране. Зрение Райма было затуманено. Он моргнул, чтобы обрести ясность, и наклонился к монитору.
  
  Послание Algonquin Consolidated Power and Light и генеральному директору Энди Джессену:
  
   Вчера около 18:00 переключатель дистанционного управления подал ток из точечной распределительной сети в офисном здании по адресу 235 W. 54th Street общим напряжением 13 800 В на пол лифта, обратная линия которого была подключена через панель управления в машине. . Когда машина остановилась, не доехав до первого этажа, пассажир коснулся панели, чтобы нажать кнопку сигнализации, цепь замкнулась, и люди внутри погибли.
  
   Дважды я просил вас проявить добросовестность и сократить объемы поставок. И дважды вы отказались. Если бы вы сделали то, что я разумно просил, вы бы никогда не принесли таких страданий в жизнь людей, которых вы называете своими клиентами. Вы бессмысленно проигнорировали мои просьбы, и кто-то другой поплатился за это.
  
   В 1931 году, когда умер Томас А. Эдисон, его коллеги почтительно потребовали отключить всю электроэнергию в городе на шестьдесят секунд, чтобы отметить кончину человека, который создал энергосистему и принес свет миллионам людей. Город отказался.
  
   Сейчас я обращаюсь с той же просьбой – не из уважения к человеку, который СОЗДАЛ сеть, а к людям, которые из-за этого УНИЧТОЖАЮТСЯ – к тем, кто заболел от линий электропередачи, от загрязнения от сжигания угля и радиации. , тех, кто теряет свои дома в результате землетрясений, вызванных геотермальным бурением и перекрытием наших естественных рек, тех, кого обманули такие компании, как Enron, список можно продолжать бесконечно.
  
   Только в отличие от 1931 года я настаиваю, чтобы вы отключили на один день всю Северо-Восточную магистраль. Начало сегодня в 18:30.
  
   Если вы сделаете это, люди увидят, что им не нужно использовать столько энергии, сколько они делают. Они увидят, что их мотивирует именно жадность и обжорство, на чем вы с удовольствием подыграете. Почему? Конечно ради ПРИБЫЛИ.
  
   Если вы проигнорируете меня на этот раз, последствия будут намного, намного серьезнее, чем небольшие инциденты вчера и позавчера, а человеческие жертвы будут намного хуже.
  
   -Р. Галт
  
  МакДэниел сказал: «Абсурд. Будет гражданский хаос, беспорядки, грабежи. Губернатор и президент непреклонны. Никакого прогиба.
  «Где письмо?» — спросил Райм.
  «Что вы там видите. Это было электронное письмо».
  — Кому он это отправил?
  «Энди Джессен — лично. И сама компания. Их адрес электронной почты в офисе службы безопасности.
  «Отслеживаемый?»
  "Нет. Использовал прокси в Европе… Кажется, собирается на массовую атаку. МакДэниел поднял глаза. «Вашингтон сейчас принимает активное участие. Эти сенаторы – те, которые работают с президентом по возобновляемым источникам энергии – приедут в город рано. Они собираются встретиться с мэром. Заместитель директора Бюро тоже приедет. Гэри Ноубл все координирует. У нас на улицах еще больше агентов и солдат. И шеф мобилизовал еще тысячу офицеров полиции Нью-Йорка». Он потер глаза. «Линкольн, у нас есть живая сила и огневая мощь, но нам нужно знать , где искать следующую атаку. Что у тебя есть? Нам нужно что-то конкретное».
  Макдэниел напоминал Райму, что позволил криминалисту взяться за дело с уверенностью, что его состояние не замедлит расследование.
  От входа до выхода…
  Райм получил то, что хотел — расследование. И все же он не нашел этого человека. Фактически, то самое условие, в котором он заверил МакДэниела, не является проблемой, чуть не привело к гибели Сакса и Пуласки, а также дюжины офицеров ESU.
  Он снова посмотрел на гладкое лицо агента и глаза хищника и ровным голосом сказал: «У меня есть еще одно доказательство, на которое стоит обратить внимание».
  Макдэниел поколебался, затем неопределенно махнул рукой. "Все в порядке. Вперед, продолжать."
  Райм уже повернулся к Куперу, кивнув на цифровой диктофон, на котором были записаны звуки стонов «жертвы». «Аудиоанализ».
  В перчатках техник подключил устройство к компьютеру и начал печатать. Мгновение спустя, прочитав синусоидальные кривые на экране, он сказал: «Громкость и качество сигнала позволяют предположить, что он был записан из телепрограммы. Кабель.
  «Марка магнитофона?»
  «Саноя. Китайский язык." Он набрал несколько команд, а затем изучил новую базу данных. «Продано примерно в десяти тысячах магазинов страны. Никакого серийного номера.
  "Что нибудь еще?"
  «Никаких отпечатков или других следов, кроме тарамасалаты».
  — Генератор?
  Купер и Сакс тщательно все обсудили, а Такер МакДэниел звонил по телефону и ерзал в углу. Генератор оказался моделью Power Plus, произведенной производственной компанией Williams-Jonas в Нью-Джерси.
  «Откуда взялся этот?» — спросил Райм.
  «Давайте выясним», — сказал Сакс.
  Спустя два телефонных звонка — в местный офис продаж производителя и генеральному подрядчику, к которому их направила компания — выяснилось, что его украли с рабочей площадки на Манхэттене. По данным местного участка, никаких зацепок в краже не было. На объекте строительства не было камер видеонаблюдения.
  — Есть любопытные следы, — объявил Купер. Он прогнал его через ГХ/МС. Машина загудела.
  — Что-то получаю… — Купер склонился над экраном. "Хм."
  Обычно это вызвало бы язвительный вопрос: «Что это значит?» взгляд Райма. Но он все еще чувствовал усталость и потрясение от нападения. Он терпеливо ждал, пока техник объяснит.
  Наконец: «Не думайте, что я видел это раньше. Значительное количество кварца и немного хлорида аммония. Соотношение примерно десять к одному.
  Райм сразу понял ответ. «Очиститель меди».
  «Медные провода?» — предложил Пуласки. — Галт их чистит?
  «Хорошая идея, Новичок. Но я не уверен." Он не думал, что электрики чистят провода. Кроме того, он пояснил: «В основном его используют для очистки меди на зданиях. Что еще, Мэл?
  «Каменная пыль, которую обычно не увидишь на Манхэттене. Архитектурная терракота». Купер теперь смотрел в окуляры микроскопа. Он добавил: «И несколько гранул, похожих на белый мрамор».
  Райм выпалил: — Полицейские беспорядки пятьдесят седьмого года. Это восемнадцать пятьдесят семь.
  "Что?" — спросил МакДэниел.
  "Несколько лет назад. Дело Дельгадо ?
  «О, конечно», — сказал Сакс.
  Селлитто спросил: «Мы справились с этим?»
  Гримаса Райма передала его послание: не имело значения, кто вел дело. Или когда. Офицеры на месте преступления – черт возьми, каждый офицер полиции – должен был быть в курсе всех крупных дел в городе, настоящих и прошлых. Чем больше вы вкладываете в мозг, тем больше у вас шансов установить связи, которые раскроют ваше преступление.
  Домашнее задание…
  Он объяснил: Несколько лет назад Стивен Дельгадо, параноидальный шизофреник, спланировал серию убийств, чтобы имитировать смерть, произошедшую во время печально известных полицейских беспорядков в Нью-Йорке в 1857 году. Сумасшедший выбрал то же место, что и кровавая бойня 150 лет назад: мэрия. Парк. Он был схвачен после своего первого убийства, потому что Райм выследил его до квартиры в Верхнем Вест-Сайде, где он оставил след, включающий средство для чистки меди, остатки терракоты из здания Вулворта и белую мраморную пыль из здания городского суда, которая тогда, как и сейчас, шел ремонт.
  «Думаешь, он собирается ударить по мэрии?» — настойчиво спросил МакДэниел, телефон в его руке поник.
  «Я думаю, что есть связь. Это все, что я могу сказать. Напишите это на доске, и мы подумаем. Что еще у тебя есть от генератора?
  «Еще волосы», — объявил Купер, держа в руках пинцет. — Блондинка, около девяти дюймов в длину. Он подсунул его под микроскоп и медленно подвигал лоток с образцами вверх и вниз. «Не крашеный. Натуральный блондин. Без ухудшения цвета и не высыхания. Я бы сказал, что это от кого-то моложе пятидесяти. Также изменение рефракции на одном конце. Я мог бы пропустить его через хроматограф, но я уверен на девяносто процентов, что это…
  «Лак для волос».
  "Верно."
  «Женщина, наверное. Что-нибудь еще?"
  «Еще один волос. Коричневый. Короче. Сокращение персонала. И еще меньше пятидесяти.
  — Итак, — сказал Райм, — не Галта. Возможно, у нас есть связь с «Справедливостью для Земли». Или, может быть, какие-то другие игроки. Продолжать идти."
  Остальные новости были не столь обнадеживающими. «Фонарик он мог купить в тысяче мест. Никаких следов и отпечатков. Строка тоже была общей. Кабель, который он использовал для подключения дверей в школе? Беннингтон, тот же самый, который он использовал все время. Болты общие, но похожи на другие».
  Не сводя глаз с генератора, Райм чувствовал, что его мысли кружатся в головокружении. Частично это было нападение, которое он пережил незадолго до этого. Но отчасти это было связано с самим делом. Что-то пошло не так. Части головоломки отсутствовали.
  Ответ должен был быть в доказательствах. И что не менее важно: чего не было в доказательствах. Райм теперь просматривал доски, пытаясь сохранять спокойствие. Это было сделано не для того, чтобы предотвратить новый эпизод дисрефлексии по указанию врача; это потому, что ничто не ослепляло тебя быстрее, чем отчаяние.
  
  ПРОФИЛЬ
  
  — Идентифицирован как Рэймонд Галт, 40 лет, холост, живет на Манхэттене, 227 Suffolk St.
  
  — Связи с террористами? Отношение к справедливости для Земли? Подозреваемая экотеррористическая группа. Нет профиля ни в одной американской или международной базе данных. Новый? Метро? В этом замешан человек по имени Рахман. Еще Джонстон. Ссылки на денежные выплаты, кадровые перемещения и что-то «большое».
  — Возможно, с этим связано нарушение безопасности алгонкинов в Филадельфии.
  — Попадания SIGINT: кодовое слово, обозначающее оружие, «бумага и расходные материалы» (оружие, взрывчатка?).
  —Персонал включает мужчину и женщину.
  — Родственники Галта неизвестны.
  
  — Онкологический больной; наличие винбластина и преднизолона в значительных количествах, следы этопозида. Лейкемия.
  
  —Гальт вооружен армейским Кольтом .45 образца 1911 года.
  
  — Маскируется под ремонтника в темно-коричневом комбинезоне. Тоже темно-зеленый?
  
  — В коричневых кожаных перчатках.
  
  МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ:
  ПОДСТАНЦИЯ АЛГОНКИН,
  МАНХЭТТЕН-10,
  ЗАПАДНАЯ 57-Я СТРИТА.
  
  — Жертва (умерла): Луис Мартин, помощник менеджера музыкального магазина.
  
  — На любой поверхности не остается следов трения.
  
  —Шрапнель от расплавленного металла в результате вспышки дуги.
  
  — изолированный алюминиевый многожильный кабель калибра 0.
  — Bennington Electrical Manufacturing, AM-MV-60, напряжение до 60 000 В.
  — Разрезал вручную ножовкой, новое полотно, сломанный зуб.
  
  — Два «разрезных болта» с отверстиями диаметром ¾ дюйма.
  — Неотслеживаемый.
  
  — Отличительные следы инструмента на болтах.
  
  — Латунная шина, прикрепленная к тросу двумя болтами диаметром ¼ дюйма.
  — Все не отслеживается.
  
  — Отпечатки ботинок.
  —Albertson-Fenwick Model E-20 для электромонтажных работ, размер 11.
  
  — Металлическая решетка срезана для обеспечения доступа к подстанции, характерные следы от болтореза.
  
  — Доступ к двери и раме из подвала.
  — ДНК получена. Отправлен на тестирование.
  — Греческая еда, тарамасалата.
  
  — Светлые волосы длиной 1 дюйм, натуральные, от человека в возрасте 50 лет и младше, обнаруженные в кафе через дорогу от подстанции.
  — Отправлен на токсико-химическую проверку.
  
  —Минеральный след: вулканический пепел.
  — В природе не встречается в районе Нью-Йорка.
  — Экспонаты, музеи, геологические школы?
  
  — Программное обеспечение Algonquin Control Center, доступ к которому осуществляется внутренними кодами, а не внешними хакерами.
  
  Требование Примечание
  
  —Доставлено Энди Джессену домой.
  — Никаких свидетелей.
  
  — Рукописное.
  —Отправлено Паркеру Кинкейду на анализ.
  
  —Обычная бумага и чернила.
  — Неотслеживаемый.
  
  — Никаких отпечатков гребней, кроме А. Джессена, швейцара, посыльного.
  
  — Никаких заметных следов на бумаге не обнаружено.
  
  МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ:
  ОТЕЛЬ «БЭТТЕРИ ПАРК»
  И ОКРЕСТНОСТИ.
  
  — Жертвы (умершие):
  — Линда Кеплер, Оклахома-Сити, туристка.
  — Моррис Кеплер, Оклахома-Сити, турист.
  — Сэмюэл Веттер, Скоттсдейл, бизнесмен.
  — Али Мамуд, Нью-Йорк, официант.
  —Герхарт Шиллер, Франкфурт, Германия, руководитель отдела рекламы.
  
  —Пульт дистанционного управления для включения тока.
  —Компоненты не отслеживаются.
  
  — Трос Беннингтона и разрезные болты, идентичны первой атаке.
  
  — Алгонкинская униформа Галта, каска и сумка для снаряжения с отпечатками его фрикционных гребней, никаких других.
  —Гаечный ключ со следами инструментов, которые можно связать со следами инструментов на болтах на первом месте преступления.
  — Напильник со стеклянной пылью, который можно связать со стеклом из бутылки, найденной на подстанции в Гарлеме.
  — Наверное, работаю один.
  
  — След от рабочего из Алгонкина Джои Барзана, жертвы нападения Галта.
  — Альтернативное авиационное топливо.
  
  — Нападение на военную базу?
  
  МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ:
  КВАРТИРА ГАЛТА,
  227 SUFFOLK ST.,
  НИЖНИЙ ИСТ-САЙД .
  
  — Тонкие ручки Bic SoftFeel, синие чернила, соответствующие чернилам, используемым в письме-требовании.
  
  — Обычная белая компьютерная бумага размером 8½ × 11 дюймов, связанная с письмом-требованием.
  
  — Общий конверт размера № 10, связанный с конвертом, содержащим письмо с требованием.
  
  — Болторез, ножовка со следами инструмента, соответствующими тем, что были на первоначальном месте происшествия.
  
  —Компьютерные распечатки:
  —Статьи о медицинских исследованиях рака, связанных с линиями электропередачи большой мощности.
  — Сообщения в блоге Галта Ре: то же самое.
  
  — Сапоги Albertson-Fenwick Model E-20 для электромонтажных работ, размер 11, с протекторами, такими же, как отпечатки на первоначальном месте.
  
  —Дополнительные следы альтернативного реактивного топлива.
  — Нападение на военную базу?
  
  —Нет очевидных указаний на то, где он может скрываться или где будут совершаться будущие нападения.
  
  МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ:
  ПОДСТАНЦИЯ АЛГОНКИН MH-7,
  119-Я УЛИЦА, ГАРЛЕМ.
  
  — Коктейль Молотова: бутылка вина объемом 750 мл, источник отсутствует.
  
  — Газ BP, используемый в качестве ускорителя.
  
  — Полоски хлопчатобумажной ткани, вероятно, белая футболка, использовались в качестве предохранителя, источник не установлен.
  
  ВТОРОЕ ТРЕБОВАНИЕ
  
  — Доставлено Бернарду Валю, начальнику службы безопасности Алгонкина.
  — Напал Галт.
  — Никакого физического контакта; никаких следов.
  — Никаких указаний на местонахождение или место следующего нападения.
  
  — Бумага и чернила, связанные с найденными в квартире Галта.
  
  —Дополнительные следы альтернативного реактивного топлива, вкрапленные в бумагу.
  
  МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ:
  ОФИСНОЕ ЗДАНИЕ НА
  54-Й УЛИЦЕ, 235.
  
  — Жертвы (умершие):
  — Ларри Фишбейн, Нью-Йорк, бухгалтер.
  — Роберт Бодин, Нью-Йорк, адвокат.
  — Франклин Такер, Парамус, Нью-Джерси, продавец.
  
  —Один фрикционный гребень Раймонда Галта.
  
  — Трос Беннингтона и разрезные болты, такие же, как и в других сценах.
  
  — Два самодельных дистанционных релейных выключателя:
  — Один для отключения питания лифта.
  —Один для замыкания цепи и электрификации кабины лифта.
  
  — Болты и провода меньшего размера, соединяющие панель с лифтом, не прослеживаются.
  
  — У пострадавших была вода на обуви.
  
  —След:
  —Китайские травы, женьшень и лайчи.
  —Hairspring (планируете использовать таймер, а не удаленное управление для будущих атак?).
  
  —Темно-зеленое хлопковое прочное волокно для одежды.
  — содержащие следы авиационного топлива для реактивных двигателей.
  
  — Темно-коричневое хлопковое прочное волокно для одежды.
  — Содержит следы дизельного топлива.
  — Содержит дополнительные китайские травы.
  
  МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ:
  ЗАБРОШЕННАЯ ШКОЛА,
  КИТАЙСКИЙ ТАУН.
  
  — Кабель Беннингтона, такой же, как и в других сценах.
  
  — Генератор Power Plus производства Williams-Jonas Manufacturing, украденный со строительной площадки на Манхэттене.
  
  —Цифровой диктофон марки Sanoya, на который записывался отрывок из телепередачи или фильма. Кабельное ТВ.
  —Дополнительные следы тарамасалаты.
  
  — Фонарик Брайта-Луча.
  — Неотслеживаемый.
  
  — Шестифутовая веревка, удерживающая фонарик.
  — Неотслеживаемый.
  
  — Следы, связанные с территорией вокруг мэрии:
  — Очиститель меди из кварца и хлорида аммония.
  — Терракотовая пыль, по площади похожая на фасады зданий.
  — Белая мраморная каменная пыль.
  
  —Волосы длиной 9 дюймов, светлые, накрашены, человек до 50 лет, вероятно, женский.
  
  —Волосы , 3/8​ дюймов длиной, коричневый, человек моложе 50.
  
  ТРЕТЬЕ ТРЕБОВАНИЕ
  
  — Отправлено по электронной почте.
  
  — Неотслеживаемый; использовал прокси в Европе.
  
  Но оказалось, что Райм ошибался.
  Это правда, что, как он чувствовал все это время, доказательства – как и многое другое в этом случае – просто не сходились. Но он ошибался в том, что ключ к разгадке тайны нельзя было найти в окружающих его картах. Скорее всего, оно только что ворвалось в лабораторию в сопровождении Тома в образе высокого, долговязого потного мужчины с черной кожей и ярко-зеленой одеждой.
  Отдышавшись, Фред Деллрей быстро кивнул всем в комнате, а затем, игнорируя их, подошел к Райму. «Мне нужно кое-что выбросить, Линкольн. И ты должен сказать мне, сработает это или нет».
  — Фред, — начал МакДэниел. "Какого черта-"
  «Линкольн?» Деллрей настаивал.
  «Конечно, Фред. Вперед, продолжать."
  «Что вы думаете о теории о том, что Рэй Галт — падший парень? Он мертв, думаю, мертв уже пару дней. Это кто-то другой собрал все это воедино. С начала."
  Райм на мгновение остановился — дезориентация от нападения замедляла его анализ идеи Деллрэя. Но, наконец, он слабо улыбнулся и сказал: «Что я думаю? Это великолепно. Это то что."
  
  
  
  Глава 69
  
  
  Однако ответ ТАКЕРА МАКДЭНИЭЛА был таким: «Смешно. Все расследование основано на Галте.
  Селитто проигнорировал его. «Какова твоя теория, Фред? Я хочу это услышать».
  «Мой информатор, парень по имени Уильям Брент. Он следил за наводкой. Он знал кого-то, кто был связан с сетевыми атаками, а может быть, и стоял за ними. Но потом он исчез. Я узнал, что Брент интересовался кем-то, кто только что приехал в город, был вооружен сорокапяткой и вел белый фургон. Недавно он похитил и убил кого-то. Последние пару дней он жил по адресу в Нижнем Ист-Сайде. Я узнал где. Это оказалось место преступления».
  "Место преступления?" — спросил Райм.
  "Еще бы. Это была квартира Рэя Галта.
  Сакс сказал: «Но Галт не просто приехал в город. Он прожил здесь всю свою сознательную жизнь».
  " Точно. »
  — И что этот Брент хочет сказать? — скептически спросил МакДэниел.
  «О, он никому ничего не говорит. Потому что вчера он был в переулке за магазином Галта, и его сбил патрульный полиции Нью-Йорка. Он в больнице, все еще без сознания».
  — Боже мой, — прошептал Рон Пуласки. «Св. Винсента?
  "Верно."
  Пуласки сказал слабым голосом: «Это я его ударил».
  "Ты?" — спросил Деллрей, повысив голос.
  Офицер сказал: «Но нет, этого не может быть. Парень, которого я ударил? Его зовут Стэнли Палмер.
  «Да, да… Это он. «Палмер» была одной из каверов Брента».
  — Вы имеете в виду, что на него не было ордеров? Он не отсидел срок за покушение на убийство или нападение при отягчающих обстоятельствах?
  Деллрей покачал головой. «Доклад о преступлении был фальшивым, Рон. Мы ввели это в систему, чтобы любой, кто проверит, узнал, что у него есть запись. Самое худшее, за что мы его поймали, это заговор, а потом я его сдал. Брент стойкий парень. Он стучал в основном ради денег. Один из лучших в своем деле».
  «Но что он делал с продуктами? В переулке?
  «Техника секретной работы, которую используют многие из нас. Если вы возите с собой продукты или сумки для покупок, вы выглядите менее подозрительно. Детская коляска самая лучшая. Конечно, с куклой.
  — Ох, — пробормотал Пуласки. — Я… Ох.
  Но Райма не могла беспокоить психика своего офицера. Деллрей выдвинул заслуживающую доверия теорию, объясняющую несоответствия, которые Райм все время чувствовал в этом деле.
  Он искал волка, хотя ему следовало охотиться на лису.
  Но могло ли это быть? Был ли за нападениями кто-то другой, а Галт был просто подонком?
  Макдэниел выглядел сомневающимся. — Но были свидетели…
  Его карие глаза встретились с голубыми глазами своего босса, Деллрей спросил: «Они надежны?»
  — Что ты имеешь в виду, Фред? В ловком голосе ASAC теперь есть преимущество.
  «Или это были люди, которые поверили, что это был Галт, потому что мы сказали средствам массовой информации, что это был именно он? И СМИ рассказали миру?»
  Райм добавил: «Вы носите защитные очки, каску и корпоративную униформу… Если вы одной расы и того же телосложения, и у вас есть фальшивый бейдж с вашим собственным изображением и именем Галта… конечно , это может сработать».
  Сакс тоже рассматривал доказательства. «Служитель туннеля Джои Барзан сказал, что опознал его по бейджу. Он никогда не встречал Галта. И там было очень темно».
  «А начальник службы безопасности Берни Валь, — добавил Райм, — никогда не видел его, когда он вручал второе требование. Преступник схватил его сзади.
  Райм сказал: «И Галт был тем, кого он похитил и убил. Как узнал ваш информатор.
  «Правильно», сказал Деллрей.
  — А доказательства? МакДэниел настаивал.
  Райм уставился на доску, покачав головой. "Дерьмо. Как я мог это пропустить?»
  — Что, Райм?
  «Ботинки в квартире Галта? Пара Альбертсон-Фенвикс.
  «Но они совпадали», — сказал Пуласки.
  «Конечно, они совпали. Но дело не в этом, Новичок. Ботинки были в квартире Галта. Если бы они были его, их бы там не было; он будет их носить ! У рабочих не было двух пар новых ботинок. Они дорогие, и сотрудникам обычно приходится покупать их самостоятельно… Нет, настоящий преступник узнал, что носит Галт, и купил еще одну пару. То же самое с болторезом и ножовкой. Настоящий преступник оставил их на поиски в квартире Галта. Остальные доказательства причастности Галта, например, волосы в кафе напротив подстанции на Пятьдесят седьмой улице? Это тоже было подброшено.
  «Посмотрите на сообщение в блоге», — продолжил Райм, кивнув на документы, которые Пуласки вытащил из принтера Галта.
  
  Моя история типична для многих. Я был монтером, а затем и нарушителем порядка (например, супервайзером), в течение многих лет работая в нескольких энергетических компаниях, находящихся в непосредственном контакте с линиями, напряжение которых превышает сто тысяч вольт. Я убежден, что именно электромагнитные поля, создаваемые неизолированными линиями электропередачи, привели к моей лейкемии. Кроме того, доказано, что линии электропередач притягивают аэрозольные частицы, которые, в частности, приводят к раку легких, но об этом не говорят в СМИ.
  
   Нам необходимо, чтобы все энергетические компании, и, что еще важнее, общественность, знали об этих опасностях. Поскольку компании не будут делать ничего добровольно, почему они должны это делать? если бы люди перестали использовать электричество хотя бы наполовину, мы могли бы спасать тысячи жизней в год и сделать их (компании) более ответственными. В свою очередь, они создадут более безопасные способы доставки электроэнергии. И перестаньте разрушать землю.
  
   Люди, вам нужно взять дело в свои руки!
  
   —Рэймонд Галт
  
  «Теперь взгляните на первые пару абзацев первого письма с требованием».
  
  Вчера около 11:30 утра на подстанции MH-10 на W 57 Street в Манхэттене произошел инцидент с вспышкой дуги. Это произошло в результате крепления кабеля и шины Bennington к линии после выключателя с помощью двух разъемных болтов. Из-за отключения четырех подстанций и повышения предела выключателя на MH-10 перегрузка почти в двести тысяч вольт вызвала вспышку.
  
   Этот инцидент произошел полностью по вашей вине и из-за вашей жадности и эгоизма. Это типично для отрасли и достойно осуждения. Энрон разрушил финансовую жизнь людей, ваша компания разрушает нашу физическую жизнь и жизнь Земли. Эксплуатируя электричество, не обращая внимания на его последствия, вы разрушаете наш мир, вы внутренне проникаете в нашу жизнь, как вирус, до тех пор, пока мы не становимся зависимыми от того, что нас убивает.
  
  «Что особенного?» — спросил Райм.
  Сакс пожал плечами.
  Пуласки отметил: «В блоге нет орфографических ошибок».
  «Правда, Новичок, но я не об этом; компьютерная программа проверки орфографии обнаружила бы любые ошибки в блоге и исправила бы их. Я говорю о выборе слов».
  Сакс энергично кивнул. "Конечно. Язык блога намного проще».
  "Точно. Блог написал сам Галт. Письма были расшифрованы им — это был его почерк, — но они были продиктованы настоящим преступником, человеком, который похитил Галта и заставил его писать то, что он говорил. Преступник использовал свой собственный язык, с которым Галт не был знаком, поэтому он писал громкие слова с ошибками. В блоге он ни разу не использовал слов типа «предосудительный»... И в остальных письмах такие же орфографические ошибки. В последнем письме — никаких ошибок, потому что преступник сам написал это в электронном письме».
  Селлитто ходил шагом; пол скрипел. «Помнишь, что сказал Паркер Кинкейд? Наш почерковед? Что письмо было написано кем-то, кто был взволнован, расстроен, потому что ему угрожали взять диктовку. Это кого угодно расстроит. А еще он заставил Галта взяться за выключатели и каску, чтобы на них остались его отпечатки.
  Райм кивнул. «На самом деле, я готов поспорить, что сообщения в блоге были реальными. Черт, возможно, преступник именно из-за них и выбрал Галта. Он читал, как Галт был зол на энергетическую отрасль».
  Мгновение спустя его глаза увидели сами вещественные доказательства: кабели, гайки и болты.
  И генератор. Он некоторое время смотрел на это.
  Затем он вызвал на своем компьютере программу обработки текста и начал печатать. Его шея и висок пульсировали — однако на этот раз не как прелюдия к приступу, а как знак того, что его сердце сильно колотилось от волнения.
  Охотничья похоть.
  Лисы, а не волки…
  — Ну, — пробормотал МакДэниел, игнорируя входящий телефонный звонок. «Если это правда, то я так не думаю, но если это правда, кто, черт возьми, за этим стоит?»
  Медленно печатая, криминалист продолжил: «Давайте подумаем о фактах. Мы не будем принимать во внимание все доказательства, конкретно указывающие на причастность Галта; на данный момент давайте предположим, что его подбросили. Итак, короткие светлые волосы распущены, инструменты, ботинки, униформа, сумка для снаряжения, каска, фрикционные выступы. Все это отсутствует.
  — Хорошо, а что еще у нас есть? У нас есть связь с Квинсом — тарамасалата. Он пытался разрушить входную дверь, на которой мы ее нашли, чтобы мы знали, что улики реальны. У нас есть пистолет. Итак, у настоящего преступника есть доступ к оружию. У нас есть географическая связь с районом мэрии — след, который мы нашли в генераторе. У нас есть волосы — длинные светлые и короткие каштановые. Это предполагает наличие двух преступников. Один определенно мужчина, организовавший нападения. Другой неизвестный, но, вероятно, женщина. Что еще мы знаем?»
  «Он из другого города», — заметил Деллрей.
  Пуласки сказал: «Знание дуговых вспышек и способов создания мин-ловушек».
  — Хорошо, — сказал Райм.
  Селитто сказал: «У одного из них есть доступ к объектам Алгонкина».
  — Возможно, хотя для этого они могли бы использовать Галта.
  В гостиной наполнялись гудение и щелчки судебно-медицинских приборов, в чьем-то кармане звенели монеты.
  «Мужчина и женщина», — сказал МакДэниел. «Именно то, что мы узнали от T и C. Справедливость для Земли».
  Райм вздохнул. «Такер, я бы купился на это, если бы у нас были какие-нибудь доказательства об этой группе. Но мы этого не делаем. Ни единого волокна, ни отпечатка, ни следа».
  «Это все облачная зона».
  «Но, — огрызнулся криминалист, — если они существуют, то имеют физическое присутствие. Где-то. У меня нет никаких доказательств этого».
  — Ну, а что, по-твоему, происходит?
  Райм улыбнулся.
  Почти одновременно Амелия Сакс покачала головой. — Райм, ты же не думаешь, что это возможно, не так ли?
  «Вы знаете, что я говорю: когда вы исключили все остальные возможности, ответом должна стать оставшаяся, какой бы диковинной она ни казалась».
  — Я не понимаю, Линкольн, — сказал Пуласки. Выражение лица МакДэниела было таким же. "Что ты имеешь в виду?"
  «Что ж, Новичок, возможно, ты захочешь задать себе несколько вопросов: во-первых, у Энди Джессена светлые волосы примерно той длины, которую ты нашел? Во-вторых, есть ли у нее брат, бывший солдат, который живет за городом и у которого может быть доступ к оружию, такому как армейский кольт «девятнадцать одиннадцать сорок пять»? И, в-третьих, проводил ли Энди какое-нибудь время в мэрии за последние пару дней, скажем, на пресс-конференциях?
  
  
  
  Глава 70
  
  
  «ЭНДИ ДЖЕССЕН?»
  Продолжая печатать, Райм ответил МакДэниелу: «А ее брат выполняет всю работу. Рэндалл. Именно он на самом деле организовал теракты. Но они скоординировали их вместе. Вот почему передача доказательств. Она помогла ему перевезти генератор из белого фургона в заднюю часть школы в Чайнатауне».
  Обдумывая это, Сакс скрестила руки на груди. «Помните: Чарли Соммерс сказал, что армия учит солдат правилам использования дуговых вспышек. Рэндалл мог бы узнать там то, что ему нужно было знать».
  Купер сказал: — Волокна, которые мы нашли в инвалидной коляске Сьюзен? В базе данных говорилось, что они могли быть из военной формы».
  Райм кивнул на доску с доказательствами. «Было сообщение о вторжении на подстанцию компании в Филадельфии. Мы слышали по телевизору, что Рэндалл Джессен живет в Пенсильвании».
  «Правильно», подтвердил Сакс.
  «У него темные волосы?» – спросил Пуласки.
  «Да, он это делает. Ну, он так и делал, когда был ребенком — судя по фотографиям на столе Энди. И Энди изо всех сил старалась сказать, что он здесь не живет. И есть кое-что еще. Она сказала мне, что не занималась технической стороной бизнеса. Она сказала, что унаследовала талант своего отца — деловую сторону энергетической отрасли. Но помните ту новость о ней? Перед пресс-конференцией?
  Купер кивнул. «Некоторое время она работала лайнменом, прежде чем перешла в управление и сменила отца». Он указал на профиль преступника на доске. «Она лгала».
  Сакс сказал: «А греческая еда могла быть приготовлена самой Анди. Или, может быть, она встретила своего брата в ресторане рядом с компанией».
  Глядя на то, что он печатал, Райм нахмурился, думая о чем-то другом. «А почему Берни Уол еще жив?»
  — Начальник службы безопасности Алгонкина? Селитто задумался. «Черт, я никогда об этом не думал. Конечно, для Галта – ну, преступника – имело бы смысл убить его.
  — Рэндалл мог доставить второе письмо с требованием десятком разных способов. Целью было заставить Валя поверить, что это был Галт. Он никогда не видел лица преступника».
  Деллрэй вмешался: «Неудивительно, что никто не заметил настоящего Галта, даже несмотря на все фотографии по телевидению и в Интернете. Это был совершенно другой чертов преступник.
  Макдэниел теперь выглядел менее скептически. — Так где сейчас Рэндалл Джессен?
  — Все, что мы знаем, это то, что он планирует сегодня в шесть тридцать что-то грандиозное.
  Глядя на недавние доказательства, Райм на мгновение задумался, а затем продолжил печатать — это был список инструкций о том, как действовать дальше, по одной медленной букве за раз.
  Затем скептический взгляд помощника специального агента вернулся. «Извините, тайм-аут здесь. Я понимаю, что вы говорите, но каков ее мотив? Она портит собственную компанию. Она совершает убийство. Это бессмысленно."
  Райм исправил опечатку и продолжил.
  Щелкни, щелкни…
  Затем он поднял глаза и тихо сказал: «Жертвы».
  "Что?"
  Райм объяснил: «Если бы преступник просто делал заявление, как казалось, он мог бы установить таймер и не рисковать находиться поблизости. Мы знаем, что он мог бы это сделать; мы нашли пружину таймера на одном из мест преступления. Но он этого не сделал. Он пользовался пультом дистанционного управления и был рядом, когда жертвы умерли. Почему?"
  Селлитто рассмеялся. «Черт возьми, Линк. Энди и ее брат преследовали кого-то конкретного. Она просто представляла это случайным, знаете ли. Именно поэтому теракты произошли раньше установленных сроков».
  «Точно!.. Новичок, принеси сюда доски. Сейчас!"
  Он сделал.
  «Жертвы. Посмотрите на жертв.
  
  Луис Мартин, помощник менеджера магазина.
  
   Линда Кеплер, Оклахома-Сити, туристка.
  
   Моррис Кеплер, Оклахома-Сити, турист.
  
   Сэмюэл Веттер, Скоттсдейл, бизнесмен.
  
   Али Мамуд, Нью-Йорк, официант.
  
   Герхарт Шиллер, Франкфурт, Германия, руководитель отдела рекламы.
  
   Ларри Фишбейн, Нью-Йорк, бухгалтер.
  
   Роберт Бодин, Нью-Йорк, адвокат.
  
   Франклин Такер, Парамус, Нью-Джерси, продавец.
  
  — Мы знаем что-нибудь о раненых?
  Сакс сказала, что нет.
  — Ну, один из них тоже мог стать предполагаемой жертвой. Мы должны это выяснить. Но что мы знаем о них, по крайней мере, о покойных?» — спросил Райм, глядя на имена. «Есть ли какая-то причина, по которой Энди хотел бы, чтобы кто-то из них умер?»
  «Кеплеры были туристами в городе во время пакетного тура», — сказал Сакс. «Вышел на пенсию десять лет назад. Веттер был свидетелем. Может быть, поэтому его и убили».
  «Нет, это было запланировано еще месяц назад. Что это было за дело?
  Сакс пролистал свой блокнот. «Президент компании Southwest Concrete».
  — Посмотри их, Мэл.
  Через минуту Купер сказал: «Ну, послушай это. Базируется в Скоттсдейле. Общее строительство со специализацией в инфраструктурных проектах. На сайте написано, что Веттер присутствовал на семинаре по финансированию альтернативной энергетики в отеле Battery Park». Он посмотрел вверх. «Недавно они участвовали в строительстве фундамента для фотоэлектрических батарей».
  "Солнечная энергия." Глаза Райма продолжали воспринимать улики. Он сказал: «А жертвы в офисном здании? Сакс, позвони Сьюзен Стрингер и узнай, знает ли она что-нибудь о них.
  Сакс достала телефон и поговорила с женщиной. Повесив трубку, она сказала: «Хорошо, она не знает ни адвоката, ни человека, который сел на шестом этаже. Но Ларри Фишбейн был бухгалтером, которого она немного знала. Она слышала, как он жаловался на что-то странное в бухгалтерских книгах компании, аудит которой он только что провел. Часть денег пропадала. И где бы это ни было, там было очень жарко. Слишком жарко для игры в гольф».
  «Может быть, Аризона. Позвоните и узнайте».
  Селитто получил от Сакса номер фирмы этого человека и позвонил. Он говорил несколько минут, а затем отключился. «Бинго. Фишбейн был в Скоттсдейле. Он вернулся во вторник.
  «Ах, Скоттсдейл… Где у Веттера была его компания».
  МакДэниел сказал: «Что это, Линкольн? Я до сих пор не вижу мотива».
  Через мгновение Райм сказал: «Энди Джессен против возобновляемых источников энергии, верно?»
  Сакс сказал: «Это немного сильно. Но она определенно не фанатка».
  «Что, если она подкупала альтернативные энергетические компании, чтобы они ограничили производство или делали что-то еще, чтобы саботировать их?»
  «Чтобы поддерживать высокий спрос на силу Алгонкина?» — спросил МакДэниел. Мотив у него в кармане, и теперь он, похоже, стал более активным.
  "Это верно. У Веттера и Фишбейна могла быть информация, которая могла бы ее потопить. Если бы они были убиты в разных случаях, только вдвоем, следователи могли бы задаться вопросом, есть ли между ними связь. Но Энди устроил все это так, чтобы выглядело так, будто они были случайными жертвами, чтобы никто не сложил все воедино. Поэтому требования было невозможно выполнить. Она не хотела им подчиняться. Ей нужно было, чтобы нападения произошли».
  Райм сказал Саксу: «И найди имена раненых и проверь их истории. Возможно, один из них тоже был целью.
  — Конечно, Райм.
  — Но, — сказал Селитто с необычной настойчивостью в голосе, — есть и третье письмо с требованием, электронное письмо. Это означает, что ей все еще нужно убить кого-то еще. Кто следующая жертва?»
  Райм продолжал печатать на клавиатуре так быстро, как только мог. Его взгляд на мгновение поднялся к цифровым часам на стене неподалеку. "Я не знаю. И у нас меньше двух часов, чтобы во всем разобраться.
  
  
  
  Глава 71
  
  
  НЕСМОТРЯ НА УЖАС, вызванный нападками Рэя Галта, Чарли Соммерс не мог отрицать возбуждение, которое теперь, скажем так, наэлектризовало его.
  Он сделал перерыв на кофе, во время которого записывал схемы возможного изобретения (разумеется, на салфетке): способа доставки газообразного водорода в дома для использования в топливных элементах. Сейчас он возвращался на главный этаж выставки «Новая энергия» в Манхэттенском конференц-центре в Вест-Сайде, недалеко от реки Гудзон. Он был наполнен тысячами самых инновационных людей в мире, изобретателями, учеными, профессорами, а также важнейшими инвесторами, каждый из которых посвятил себя одному: альтернативной энергетике. Создание, доставка, хранение, использование. Это была крупнейшая конференция такого рода в мире, приуроченная ко Дню Земли. Он объединил тех, кто знал важность энергии, но также знал, как важно создавать и использовать ее совсем не так, как мы привыкли.
  Когда Соммерс пробирался по залам футуристического конференц-центра, построенного всего месяц или около того назад, его сердце колотилось, как у школьника на его первой научной ярмарке. У него закружилась голова, он вертел головой вперед и назад, когда осматривал стенды: стенды компаний, эксплуатирующих ветряные электростанции, некоммерческие организации, ищущие спонсоров для создания микросетей в отдаленных частях стран третьего мира, компании, занимающиеся солнечной энергетикой, геотермальные разведочные компании и более мелкие предприятия, которые производят или установлены фотоэлектрические батареи, маховики и системы хранения жидкого натрия, батареи, сверхпроводящие транспортные системы, интеллектуальные сети… список можно продолжать бесконечно.
  И совершенно захватывающий.
  Он подошел к стенду своей компании шириной десять футов в дальнем конце зала.
  
  ПОДРАЗДЕЛЕНИЕ СПЕЦИАЛЬНЫХ ПРОЕКТОВ
  ALGONQUIN CONSOLIDATED POWER
  THE SMARTER ALTERNATIVE TM
  
  Хотя Алгонкин, вероятно, был крупнее пяти крупнейших экспонентов здесь вместе взятых, его компания купила только самый маленький стенд, доступный для выставки новой энергии, и он был единственным, кто на нем обслуживал.
  Это было довольно четким показателем того, как генеральный директор Энди Джессен относится к возобновляемым источникам энергии.
  Однако Соммерса это не волновало. Конечно, он был здесь как представитель компании, но он также приходил сюда, чтобы знакомиться с людьми и устанавливать контакты самостоятельно. Когда-нибудь — он надеялся, что скоро — он покинет Алгонкин и проведет все свое время в собственной компании. Он очень откровенно рассказывал начальству о своей личной работе. Ни у кого в Алгонквине никогда не было проблем с тем, чем он занимался в свободное время. В любом случае их не заинтересуют изобретения, которые он создал дома, такие как система водосбережения Sink-Rynicity для кухни или Вольт-Коллектор, портативный ящик, который использует движение транспортных средств для создания энергии и хранения ее в аккумулятор, который вы можете подключить к светильнику в своем доме или офисе, тем самым снижая спрос со стороны вашей местной компании.
  Король негаваттов…
  Уже зарегистрированная компания Sommers Illuminating Innovations, Inc. называлась его компанией, в которую входили он сам, его жена и ее брат. Название было отсылкой к корпорации Томаса Эдисона Edison Illuminating Company, первому коммунальному предприятию, принадлежащему инвесторам, и оператору первой сети.
  Хотя Соммерс, возможно, и обладал хоть капелькой — совсем чуть- чуть — гением Эдисона, он не был бизнесменом. Он не обращал внимания, когда дело касалось денег. Когда ему пришла в голову идея создания региональных сетей, чтобы более мелкие производители могли продавать излишки электроэнергии Алгонквину и другим крупным энергетическим компаниям, его друг в отрасли рассмеялся. «И зачем Алгонкину покупать электроэнергию , если они занимаются ее продажей ?»
  — Ну, — ответил Соммерс, удивленно моргая от наивности друга, — потому что это более эффективно. Это будет дешевле для клиентов и снизит риск простоев». Это было очевидно.
  Смех в ответ наводил на мысль, что, возможно, Соммерс был наивен.
  Сев за стенд, он щелкнул выключателями и снял табличку «СКОРО ВЕРНУТЬСЯ». Он насыпал еще конфет в миску. (Алгонкин наложил вето на найм модели в платье с глубоким вырезом, чтобы она стояла перед стендом и улыбалась, как это делали некоторые участники выставки.)
  Нет, улыбка была его обязанностью, и он ухмылялся с местью, жестикулируя людьми и говоря о власти.
  Во время затишья он сел и огляделся вокруг, гадая, что бы подумал Томас Эдисон, прогуливаясь по этим залам. У Соммерса было ощущение, что этот человек был бы очарован и обрадован, но не поражен. В конце концов, производство электроэнергии и сеть существенно не изменились за 125 лет. Масштаб был больше, эффективность выше, но все основные системы, используемые сейчас, существовали примерно в то время.
  Эдисон, вероятно, с завистью посмотрел бы на галогенные лампы, зная, как трудно было найти нить накаливания, которая бы работала в его лампочке. И смеялся, глядя на дисплеи микроядерных реакторов, которые могли доставляться на баржах туда, где они были необходимы (Эдисон предсказал в 1800-х годах, что однажды мы будем использовать ядерную энергию для питания генераторов). Он также, несомненно, был бы в восторге от самого здания конференц-центра. Архитектор не пытался скрыть инфраструктуру; балки, стены, воздуховоды и даже части пола блестели медью и нержавеющей сталью.
  По мнению Соммерса, это было похоже на пребывание внутри огромного массива распределительных устройств.
  Однако специальный менеджер проекта сохранял бдительность. У изобретения есть и обратная сторона. Создание лампочки было ожесточенной битвой – не только технологической, но и юридической. Десятки людей участвовали в затяжных битвах за признание и прибыль от лампочки. Томас Эдисон и англичанин Джозеф Уилсон Свон вышли победителями, но в поле, усеянном судебными исками, гневом, шпионажем и саботажем. И разрушил карьеру.
  Соммерс думал об этом сейчас, потому что видел мужчину в очках и кепке недалеко от киоска «Алгонкин». Он был подозрительным, потому что парень задерживался в двух разных кабинках поблизости. Одна компания производила оборудование для геотермальных исследований — устройства, позволяющие обнаруживать горячие точки глубоко под землей. Другие построили гибридные двигатели для небольших автомобилей. Но Соммерс знал, что тот, кто интересуется геотермальной энергией, скорее всего, не будет интересоваться гибридами.
  Правда, этот человек мало обращал внимания на Соммерса или Алгонкина, но он вполне мог фотографировать некоторые изобретения и макеты, выставленные на стенде. Шпионские камеры в наши дни были чрезвычайно сложными.
  Соммерс отвернулся, чтобы ответить на вопрос женщины. Когда он оглянулся, мужчина — шпион, бизнесмен или просто любопытный посетитель — уже исчез.
  Через десять минут снова затишье среди посетителей. Он решил воспользоваться туалетом. Он попросил мужчину, сидевшего в соседней кабинке, следить за происходящим, а затем направился по почти пустому коридору в мужской туалет. Одним из преимуществ проживания в более дешевом районе с небольшими кабинками было то, что туалеты были в основном одни. Он вошел в коридор, стильный стальной пол которого был покрыт рельефными выступами, предположительно имитирующими пол космической станции или ракеты.
  Когда он был в двадцати футах от него, его мобильный телефон начал звонить.
  Он не узнал номер — из кода города. Он на мгновение задумался, а затем нажал кнопку ИГНОРИРОВАТЬ.
  Соммерс направился к туалету, заметив блестящую медную ручку на двери и подумав: «Здесь они точно не пожалели денег». Неудивительно, что стенд обходится нам так чертовски дорого.
  
  
  
  Глава 72
  
  
  «ПОЖАЛУЙСТА», — ПРОБОРТАЛ САКС вслух, зависая над громкой связью. «Чарли, возьми трубку! Пожалуйста!"
  Буквально минуту назад она звонила Соммерсу, но телефон зазвонил только один раз, а затем переключился на голосовую почту.
  Она попыталась еще раз.
  "Ну давай же!" Райм тоже сказал.
  Два кольца… три…
  И наконец в динамике щелчок. "Привет?"
  «Чарли, это Амелия Сакс».
  — О, ты звонил минуту назад? Я собирался…
  — Чарли, — прервала она, — ты в опасности.
  "Что?"
  "Где ты?"
  «В конференц-центре, вот-вот… Что вы имеете в виду под опасностью?»
  «Находите ли вы рядом что-нибудь металлическое, что-нибудь, что может вызвать вспышку дуги, или что-то, что может быть оснащено горячей линией?»
  Он резко рассмеялся. «Я стою на металлическом полу. А я как раз собирался открыть дверь в ванную с металлической ручкой. Затем юмор исчез из его голоса. — Вы хотите сказать, что они могут быть заминированы?
  "Возможно. Немедленно слезай с металлического пола.
  "Я не понимаю."
  «Было еще одно требование и срок. Шесть тридцать. Но мы считаем, что нападения – на отель, на лифт – не имеют ничего общего с угрозами или требованиями. Это прикрытие, нацеленное на определенных людей. И ты можешь быть одним из них».
  "Мне? Почему?"
  «Прежде всего, найдите безопасное место».
  — Я вернусь на первый этаж. Это бетон. Подожди." Мгновение спустя он сказал: «Хорошо. Знаешь, я видел здесь кого-то, наблюдавшего за мной. Но я не думаю, что это был Галт.
  Райм сказал: «Чарли, это Линкольн. Мы считаем, что Рэя Галта подставили. Вероятно, он мертв».
  «Кто- то еще стоит за нападениями?»
  "Да."
  "ВОЗ?"
  «Энди Джессен. Мужчина, которого вы видели, мог быть ее братом Рэндаллом. Факты показывают, что они работают вместе».
  "Что? Это безумие. И почему я в опасности?»
  Сакс продолжил: «Некоторые из людей, погибших в результате других нападений, занимались производством альтернативной энергии. Как ты. Мы думаем, что она, возможно, подкупала компании, занимающиеся возобновляемой энергетикой, чтобы они сократили выработку и сохранили спрос на электроэнергию в Алгонквине».
  Наступила пауза. «Ну, это правда, один из моих проектов заключался в консолидации региональных сетей, чтобы они могли быть более самодостаточными, и начать поставлять сок в крупные межсетевые сети, такие как Алгонкин. Думаю, это может стать для нее проблемой».
  «Вы недавно были в Скоттсдейле?»
  «Я работаю над некоторыми проектами солнечных ферм неподалеку, да, среди других мест. Калифорния, это ветряные электростанции и геотермальная энергия. Аризона — это в основном солнечные фермы».
  Сакс сказал: «Я вспоминал то, что вы сказали, когда встретили вас в Алгонквине. Почему она попросила тебя помочь мне в расследовании?
  Он сделал паузу. "Ты прав. Она могла бы спросить дюжину человек.
  — Я думаю, она тебя подставила.
  Затем он ахнул и сказал: «О, Иисус».
  "Что?" — спросил Райм.
  «Может быть, не только я в опасности. Подумайте об этом: все присутствующие на съезде представляют угрозу для Алгонкина. Все мероприятие посвящено альтернативной энергетике, микросетям, децентрализации… Энди могла бы рассматривать каждого участника здесь как угрозу, если она настолько одержима тем, что Алгонкин является поставщиком энергии номер один в Северной Америке».
  «Есть ли в Алгонквине кто-нибудь, кому мы можем доверять? Кто-нибудь отключит там электричество? И не сообщить об этом Энди?
  «Алгонкин здесь не обслуживает. Как и некоторые линии метро, конференц-центр производит свою собственную продукцию. Завод находится рядом со зданием здесь. Должны ли мы покинуть это место?»
  «Придется ли людям идти по металлическому полу, чтобы выбраться наружу?»
  «Да, большинство из них так бы и поступило. Передний вестибюль и погрузочные доки сделаны из стали. Не окрашен. Чистая сталь. А вы знаете, сколько сюда поступает электроэнергии? Нагрузка в такой день приближается к двадцати миллионам ватт. Слушай, я могу спуститься вниз и найти припасы. Может быть, я смогу вытащить выключатели. Я мог бы-"
  — Нет, нам нужно выяснить, что именно они делают. И как они это делают. Мы позвоним, как только узнаем больше. Оставайся на месте!"
  
  
  
  Глава 73
  
  
  Потеющий и безумный, ЧАРЛИ Соммерс оглядел десятки тысяч посетителей выставки «Новая энергия», некоторые надеялись разбогатеть, некоторые надеялись помочь, если не спасти, планету, некоторые пришли сюда, потому что это показалось забавной идеей. остановиться ненадолго.
  Некоторые из них были молодыми подростками, которые, как и он много лет назад, были вдохновлены пойти на различные курсы в старшей школе после просмотра этих экспонатов. Больше науки, меньше иностранного языка и истории. И стать Эдисонами своего поколения.
  Все они были в опасности.
  Оставайся на месте, сказала ему полиция.
  Толпы толкались, везя красочные сумки — подарки экспонентов, с яркими напечатанными логотипами компании: Volt Storage Technologies, Next Generation Batteries, Geothermal Innovations.
  Оставайся на месте…
  Вот только его мысли были в месте, которое его жена называла «думать Чарли». Он вращался сам по себе, как динамо-машина, как маховик для хранения электроэнергии. Десять тысяч об/мин. Подумываю об потреблении электроэнергии здесь, в конференц-центре. Двадцать мегаватт.
  Двадцать миллионов ватт.
  Ватты равны вольтам, умноженным на амперы…
  Достаточно электричества, если его провести через эту проводящую надстройку, чтобы убить током тысячи людей. Вспышки дуги или просто замыкания на землю, мощный ток проходит через тела, унося жизни и оставляя тлеющие груды плоти, одежды и волос.
  Оставайся на месте…
  Ну, он не мог.
  И, как любой изобретатель, Соммерс рассматривал практические детали. Рэндалл Джессен и Энди каким-то образом обеспечили бы безопасность электростанции. Они не могли рисковать, что полиция вызовет обслуживающий персонал и просто прекратит подачу электроэнергии. Но к этому зданию должна была пройти главная линия. Вероятно, как и в случае с местной линией электропередачи, по ней будет передаваться напряжение 138 000 В. Они бы врезались в линию, чтобы электрифицировать полы, лестницы или дверные ручки. Возможно, снова лифты.
  Соммерс размышлял:
  Присутствующие здесь не могли избежать сока.
  Они не смогли защититься от этого.
  Поэтому ему придется отрезать ему голову.
  было невозможно .
  Если он сможет найти входящую линию до того, как Рэндалл Джессен проведет соединение, Соммерс сможет ее замкнуть. Он проложил кабель от горячей линии прямо к обратной линии. В результате короткого замыкания, сопровождавшегося вспышкой дуги, такой же мощной, как та, что случилась на автовокзале прошлым утром, вырвались выключатели на электростанции конференц-центра, что устранило опасность. Система аварийного освещения включилась бы, но напряжение было низким — вероятно, от двенадцативольтовых свинцово-кальциевых батарей. При таком небольшом запасе не было бы риска поражения электрическим током. Несколько человек застряли в лифтах, возможно, началась паника. Но травмы будут минимальными.
  Но затем реальность вернулась к нему домой. Единственным способом закоротить систему было выполнить самую опасную процедуру в коммунальном хозяйстве: работать голыми руками на линии под напряжением 138 000 вольт. Только лучшие линейные игроки когда-либо пытались это сделать. Работая из изолированных ведер или вертолетов, чтобы избежать любого риска контакта с землей, и надев костюмы Фарадея — настоящую металлическую одежду — монтеры подключались непосредственно к самому высоковольтному проводу. По сути, они стали его частью, и по их телам пробежали сотни тысяч вольт.
  Чарли Соммерс никогда не пробовал работать голыми руками с высоким напряжением, но он знал, как это делать — теоретически.
  Как птица на проводе…
  На стенде Algonquin он схватил свой жалко скудный набор инструментов и позаимствовал у ближайшего экспонента кусок легкого высоковольтного провода. Он побежал в темный коридор, чтобы найти служебную дверь. Он взглянул на медную дверную ручку, поколебался лишь мгновение, затем дернул ее и нырнул в полумрак нескольких подвалов центра.
  Оставайся на месте?
  Я так не думаю.
  
  
  
  Глава 74
  
  
  Он сидел на переднем сиденье своего белого фургона, в котором было жарко, потому что кондиционер был выключен. Ему не хотелось запускать двигатель и привлекать к себе внимание. Припаркованная машина – это одно. Припаркованный автомобиль с работающим двигателем резко усиливал подозрения.
  Пот щекотал щеку. Он почти не заметил этого. Он сильнее прижал наушник к уху. Еще ничего. Он увеличил громкость. Статический. Стук или два. Щелчок.
  Он думал о словах, которые отправил сегодня по электронной почте: « Если вы проигнорируете меня на этот раз, последствия будут намного, намного серьезнее, чем небольшие инциденты вчера и позавчера, а человеческие жертвы будут намного хуже…
  Да и нет.
  Он наклонил голову, прислушиваясь к новым словам, поступающим через микрофон, который он спрятал в генераторе, установленном в школе недалеко от Чайнатауна. Троянский конь, которого криминалисты вежливо привезли прямо в таунхаус Линкольна Райма. Он уже получил всю информацию об актерах, помогающих Райму, и об их местонахождении. Лон Селитто, детектив полиции Нью-Йорка, и Такер МакДэниел, ASAC ФБР, ушли и направились в центр города, в мэрию, где им предстояло координировать защиту конференц-центра.
  Амелия Сакс и Рон Пуласки прямо сейчас мчались в центр, чтобы посмотреть, смогут ли они отключить электричество.
  Пустая трата времени, подумал он.
  Затем он напрягся, услышав голос Линкольна Райма.
  «Хорошо, Мэл, мне нужно, чтобы ты доставил этот кабель в лабораторию в Квинсе».
  «Это?..»
  "Кабель!"
  "Который из?"
  «Сколько там, черт возьми, кабелей?»
  «Около четырех».
  — Ну, тот, который Сакс и Пуласки нашли в школе в Чайнатауне. Я хочу, чтобы след между изоляцией и самим проводом был выкопан и пропущен через их СЭМ».
  Затем послышался звук пластика и бумаги. Мгновение спустя шаги. – Я вернусь через сорок минут, через час.
  «Меня не волнует, когда ты вернешься. Меня волнует, когда вы позвоните мне и сообщите результаты».
  Шаги, топот.
  Микрофон оказался очень чувствительным.
  Хлопнула дверь. Тишина. Простукивание клавиш компьютера, ничего больше.
  Потом Райм кричит: «Черт побери, Том!.. Том!»
  «Что, Линкольн? Ты-"
  — Мел ушел?
  "Подожди."
  Через мгновение голос позвонил: «Да, его машина только что уехала. Хочешь, чтобы я ему позвонил?
  «Нет, не беспокойтесь. Слушай, мне нужен кусок проволоки. Я хочу посмотреть, смогу ли я повторить то, что сделал Рэндалл… Длинный кусок проволоки. Есть ли у нас здесь что-нибудь подобное?»
  "Удлинитель?"
  «Нет, больше. Двадцать, тридцать футов.
  «Зачем мне здесь такой длинный провод?»
  «Я просто подумал, может быть, ты это сделаешь. Ну, иди найди. Сейчас."
  «Где мне найти провод?»
  «Чертов магазин проволоки. Я не знаю. Строительный магазин. На Бродвее есть такой, да? Раньше было.
  «Оно все еще там. Значит, вам нужно тридцать футов?
  «Это должно сработать… Что?»
  — Просто ты плохо выглядишь, Линкольн. Я не уверен, что мне следует оставлять тебя.
  "Да, ты должен. Ты должен сделать то, что я прошу. Чем раньше ты уйдешь, тем скорее ты вернешься и сможешь насиживать меня в свое удовольствие. А пока: Иди!»
  Некоторое время не было ни звука.
  "Все в порядке. Но сначала я проверю твое кровяное давление.
  Еще одна пауза.
  "Вперед, продолжать."
  Приглушенные звуки, слабое шипение, скрип липучки. "Это не плохо. Но я хочу убедиться, что так и останется… Как ты себя чувствуешь?»
  "Я просто устал."
  — Я вернусь через полчаса.
  На полу послышались слабые шаги. Дверь снова открылась, а затем закрылась.
  Он послушал еще мгновение, а затем поднялся. Он надел форму мастера по ремонту кабельного телевидения. Он положил «Кольт» 1911 года в сумку для снаряжения и перекинул ее через плечо.
  Он проверил передние окна и зеркала фургона и, заметив, что переулок пуст, вылез из него. Он убедился, что камер видеонаблюдения нет, и подошел к задней двери таунхауса Линкольна Райма. За три минуты он убедился, что сигнализация выключена, взломал замок и проскользнул в подвал.
  Он нашел электрическую панель и молча приступил к работе, подключив еще одно распределительное устройство с дистанционным управлением к входящей линии электропередачи на 400 ампер, что было вдвое больше, чем в большинстве других домов в этом районе.
  Это было интересно отметить, но, конечно, не особенно важно, поскольку он знал, что все, что ему нужно, чтобы вызвать практически мгновенную смерть, — это лишь крошечная часть этого.
  Одна десятая часть ампера…
  
  
  
  Глава 75
  
  
  РАЙМ просматривал доски с доказательствами, когда в его таунхаусе отключилось электричество.
  Экран компьютера потемнел, оборудование замолчало. Красные, зеленые и желтые глазки светодиодов на окружающем его оборудовании исчезли.
  Он повертел головой из стороны в сторону.
  Из подвала скрип двери. Затем он услышал шаги. Не сами шаги, а слабый звук человеческого веса на старом сухом дереве.
  "Привет?" он крикнул. «Том? Это ты? Сила. Что-то не так с властью».
  Скрип становился всё ближе. Потом оно исчезло. Райм повернул стул по кругу. Он осмотрел комнату, бегая глазами так же, как они раньше осматривали места преступлений по прибытии, собирая все необходимые улики и получая представление о месте преступления. Также ищем опасности: места, где преступник все еще может скрываться, может быть, ранен, может быть, в панике, может быть, хладнокровно ждет возможности убить полицейского.
  Еще один скрип.
  Он снова развернул инвалидное кресло на три шестьдесят, но ничего не увидел. Затем он заметил на одном из смотровых столов в дальнем конце комнаты сотовый телефон. Хотя в остальной части таунхауса электричество было отключено, мобильный телефон, конечно, работал.
  Батареи…
  Райм толкнул сенсорную панель контроллера вперед, и кресло быстро отреагировало. Он подбежал к столу, остановился спиной к дверному проему и уставился на телефон. Оно было не более чем в восемнадцати дюймах от его лица.
  Его ЖК-индикатор светился зеленым. Много сока, готов принять или отправить звонок.
  «Том?» он позвонил еще раз.
  Ничего.
  Райм чувствовал биение своего сердца через телеграф висков и пульсирующие вены на шее.
  Один в комнате, практически неподвижен. Менее чем в двух футах от телефона, пристально смотрю. Райм слегка повернул стул в сторону, а затем назад, быстро ударив о стол, раскачивая телефон. Но оно осталось именно там, где было.
  Затем он почувствовал изменение акустики комнаты и понял, что злоумышленник вошел. Он еще раз ударился о стол. Но прежде чем телефон приблизился к нему, он услышал стук шагов по полу позади себя. Рука в перчатке протянулась через его плечо и схватила телефон.
  "Это ты?" – спросил Райм у человека, стоявшего за ним. «Рэндалл? Рэндалл Джессен?
  Нет ответа.
  Только слабые звуки позади него, щелчки. Потом толчки, которые он почувствовал в плечах. Индикатор батареи инвалидной коляски на сенсорной панели погас. Злоумышленник вручную отключил тормоз и откатил кресло в место, освещенное полосой бледного солнечного света, падающей из окна.
  Затем мужчина медленно развернул кресло.
  Райм открыл было рот, чтобы что-то сказать, но затем его глаза сузились, когда он внимательно изучал лицо перед собой. Некоторое время он ничего не говорил. Потом шепотом: «Этого не может быть».
  Косметическая операция прошла очень хорошо. И все же на лице мужчины были знакомые черты. Кроме того, как мог Райм не узнать Ричарда Логана, Часовщика, человека, который предположительно в тот самый момент скрывался в сомнительном районе Мехико?
  
  
  
  Глава 76
  
  
  ЛОГАН ОТКЛЮЧИЛ сотовый телефон, который Линкольн Райм, очевидно, в отчаянии пытался включить.
  «Я не понимаю», — сказал криминалист.
  Логан снял с плеча сумку со снаряжением и поставил ее на пол, присел и открыл. Его быстрые пальцы порылись в сумке и извлекли портативный компьютер и две беспроводные видеокамеры. Одну он взял на кухню и указал на переулок. Другой он установил на переднем окне. Он загрузил компьютер и поставил его на ближайший стол. Он набрал несколько команд. Сразу же на экране появились изображения переулка и тротуаров, ведущих к таунхаусу Райма. Это была та же самая система, которую он использовал в отеле «Бэттери Парк», чтобы шпионить за Веттером и определить точный момент, когда нужно нажать на переключатель: когда плоть встречается с металлом.
  Затем Логан поднял глаза и слабо рассмеялся. Он подошел к каминной полке из темного дуба, где на подставке стояли карманные часы.
  — Мой подарок все еще у тебя, — прошептал он. «У вас это есть… выставьте это напоказ ». Он был шокирован. Он предполагал, что древний Бреге разобрали и осмотрели каждую деталь, чтобы определить, где живет Логан.
  Хотя они были врагами, и Логан вскоре убьет его, он очень восхищался Раймом и был странно рад, что этот человек сохранил часы в целости и сохранности.
  Однако, подумав об этом, он решил, что, конечно, криминалист действительно приказал разобрать его до последней пружинки и драгоценности для бригады криминалистов, но затем собрал его идеально.
  Сделать Райма еще и часовщиком.
  Рядом с карманными часами лежала записка, прилагавшаяся к часам. Это была одновременно и признательность Райму, и зловещее обещание, что они встретятся снова.
  Обещание теперь выполнено.
  Криминалист оправлялся от шока. Он сказал: «Люди вернутся сюда с минуты на минуту».
  «Нет, Линкольн. Они не будут». Логан перечислил местонахождение всех, кто был в комнате пятнадцать минут назад.
  Райм нахмурился: «Как ты…?» О, нет. Конечно, генератор. У тебя там ошибка». Он с отвращением закрыл глаза.
  "Это верно. И я знаю, сколько у меня времени».
  Ричард Логан размышлял: что бы ни происходило в его жизни, он всегда точно знал, сколько у него времени.
  Затем смятение на лице Райма сменилось растерянностью. «Так что это был не Рэндалл Джессен, маскирующийся под Рэя Галта. Это был ты."
  Логан с любовью изучал Breguet. Сравнил время с часами на собственном запястье. «Ты держишь его на ране». Потом заменил. "Это верно. На прошлой неделе я был Раймондом Галтом, главным электриком и наладчиком проблем.
  «Но я видел вас на видео с камер наблюдения в аэропорту… Вас наняли, чтобы убить Родольфо Луну в Мексике».
  "Не совсем. Его коллега Артуро Диас получал зарплату от одного из крупных наркокартелей из Пуэрто-Вальярты. Луна — одна из немногих честных полицейских, оставшихся в Мексике. Диас хотел нанять меня, чтобы убить его. Но я был слишком занят. Однако за определенную плату я согласился притвориться, что за этим стоит я, чтобы отвести от него подозрения. Это послужило и моим целям. Мне нужно, чтобы все, особенно ты, поверили, что я нахожусь где-то за пределами Нью-Йорка».
  — Но в аэропорту… — Голос Райма упал до растерянного шепота. «Вы были в самолете. Лента безопасности. Мы видели , как ты залез в грузовик и спрятался под брезентом. И вас заметили в Мехико и по дороге из аэропорта. Вас видели в Густаво Мадеро час назад. Твои отпечатки пальцев и… Слова растворились. Криминалист покачал головой и покорно улыбнулся. "Боже мой. Ты вообще никогда не покидал аэропорт.
  «Нет, я этого не делал».
  «Вы специально взяли этот пакет и специально сели в грузовик перед камерой, но он просто скрылся из поля зрения. Вы передали посылку кому-то другому и получили рейс на Восточное побережье. Люди Диаса продолжали доносить на вас в Мехико, чтобы все думали, что вы там были. Сколько людей Диаса участвовало в сборе?»
  — Около двух дюжин.
  «Не было никакой машины, ехавшей к Густаво Мадеро?»
  "Нет." Жалость была эмоцией, которая для Логана была неэффективной и, следовательно, бессмысленной. И все же он мог признать, хотя и не тронутый лично, что в Линкольне Райме в данный момент было что-то достойное сожаления. Он также выглядел меньше, чем когда они встретились в последний раз. Почти хрупкий. Возможно, он был болен. «И это хорошо», — решил Логан; электричество, проходящее через его тело, возьмет свое на себя быстрее. Он определенно не хотел, чтобы Райм страдал.
  Он добавил, словно в утешение: «Вы ожидали нападения на Луну. Вы помешали Диасу убить его. Я никогда не думал, что ты поймешь это вовремя. Но, поразмыслив, я не должен был удивляться.
  — Но я не остановил тебя. »
  За свою долгую профессиональную карьеру Логан убил множество людей. Большинство из них, если и осознавали, что вот-вот умрут, успокаивались, понимая неизбежность того, что должно было произойти. Но Райм пошел еще дальше. Криминалист теперь выглядел почти с облегчением. Возможно, именно это Логан увидел в лице Райма: симптомы неизлечимой болезни. Или, возможно, он просто потерял желание жить, учитывая его состояние. Быстрая смерть была бы благословением.
  — Где тело Галта?
  — Ожог — топка котла на Алгонкинской электростанции. Ничего не осталось». Логан взглянул на ноутбук. Все равно все ясно. Он достал отрезок кабеля среднего напряжения Беннингтона и подключил один конец к горячей линии в ближайшей 220-вольтовой розетке. Он провел месяцы, изучая все о соке. Теперь он чувствовал себя с ним так же комфортно, как с прекрасными шестеренками и пружинами часов.
  Логан почувствовал в своем кармане тяжесть пульта дистанционного управления, который снова включит питание и подаст в криминалиста силу тока, достаточную для того, чтобы мгновенно убить его.
  Обматывая часть кабеля вокруг руки Райма, мужчина сказал: «Но если вы прослушивали генератор, вы, должно быть, слышали, о чем мы говорили раньше. Мы знаем, что Рэймонд Галт не настоящий преступник, которого его подставили. И мы знаем, что Энди Джессен хотел убить Сэма Веттера и Ларри Фишбейна. Неважно, ее брат или ты устроили ловушки, она все равно попадет в ошейник и…
  Логан лишь взглянул на Райма, на лице которого появилось выражение одновременно понимания и полного смирения. — Но речь ведь не об этом, не так ли? Речь идет совсем не об этом».
  «Нет, Линкольн. Это не."
  
  
  
  Глава 77
  
  
  ПТИЦА НЕ на проводе, а над ним.
  Чарли Соммерс, вися в воздухе в самом глубоком подвале конференц-центра, находился на импровизированной стропе ровно в двух футах от линии, подававшей 138 000 вольт, обернутой красной изоляцией.
  Если бы электричество было водой, давление в кабеле перед ним было бы таким же, как на дне моря, миллионы фунтов на квадратный дюйм, и он просто ждал бы любого предлога, чтобы раздавить подводную лодку в плоскую, кровавую полосу металла.
  Основная линия, подвешенная на изолированных стеклянных опорах, находилась в десяти футах над землей и шла от стены через подвал к собственной подстанции конференц-центра, в дальнем конце темного помещения.
  Поскольку он не мог одновременно коснуться оголенного провода и чего-либо, что было подключено к земле, он смастерил стропу из пожарного шланга и привязал ее к мостику над высоковольтным кабелем. Используя всю свою силу, он спустился по шлангу и сумел проскользнуть в самую суть стропы. Он горячо надеялся, что пожарные рукава делаются исключительно из резины и брезента; если бы шланг был по какой-то причине армирован металлическими нитями, то через несколько минут он стал бы главным виновником замыкания фазы на землю и превратился бы в пар.
  На его шее висел кусок кабеля калибра 1/0 — тот, который он позаимствовал в будке рядом с Алгонкином. Швейцарским армейским ножом Соммерс медленно снимал с него темно-красную изоляцию. Закончив, он аналогичным образом снимал защитное покрытие с высоковольтной линии, обнажая алюминиевые жилы. И своими незащищенными руками он соединял два провода.
  Тогда произойдет одно из двух. Или:
  Ничего.
  Или замыкание фазы на землю… и пар.
  В первом случае он затем осторожно вытягивал открытый конец провода и прикасался им к ближайшему источнику возврата — железным балкам, прикрепленным к фундаменту конференц-центра. В результате произойдет впечатляющее короткое замыкание, которое взорвет выключатели на электростанции центра.
  Что касается его, то сам Чарли Соммерс не будет заземлен, но такое высокое напряжение вызовет мощную вспышку дуги, которая легко может сжечь его заживо.
  Понимая теперь, что срок бессмысленен и что Рэндалл и Энди Джессен могут в любой момент отключить распределительное устройство, он лихорадочно работал, срезая кроваво-красную изоляцию с кабеля. Извитые полоски диэлектрика упали на пол под ним, и Соммерс не мог не подумать, что они напоминали лепестки увядающих роз в похоронном бюро после того, как скорбящие вернулись домой.
  
  
  
  Глава 78
  
  
  РИЧАРД ЛОГАН наблюдал, как Линкольн Райм смотрит в одно из больших окон таунхауса — в сторону Ист-Ривер. Где-то там, над мрачной набережной реки, возвышались серо-красные башни Объединенной власти Алгонкина. Отсюда не было видно дымовых труб, но Логан предположил, что в холодный день Райм мог видеть вздымающиеся над горизонтом клубы выхлопных газов.
  Покачав головой, криминалист прошептал: «Энди Джессен тебя вообще не нанимал».
  "Нет."
  «Она цель, не так ли? Ты ее подставляешь.
  "Это верно."
  Райм кивнул на сумку со снаряжением у ног Логана. «Там есть доказательства причастности ее и ее брата. Ты собираешься подбросить это здесь, как если бы Энди и Рэндалл убили и меня. Точно так же, как вы все это время подбрасывали улики. След от мэрии, светлые волосы, греческая еда. Вас нанял кто-то, чтобы создать впечатление, что Энди использовал Рэя Галта, чтобы убить Сэма Веттера и Ларри Фишбейна… Почему именно они?
  «Это были не они конкретно. Жертвами мог стать кто угодно из участников конференции по альтернативной энергетике в отеле Battery Park или из бухгалтерской фирмы Фишбейна. У кого-нибудь там могла быть информация о каком-то мошенничестве или другом, что Энди Джессен хотел скрыть».
  «Хотя у них не было никакой информации».
  "Нет. Ничего общего с Алгонкином или Анди вообще.
  «Кто за этим стоит?» Брови Райма были нахмурены, глаза теперь метались по доскам улик, как будто ему нужно было узнать ответ на загадку, прежде чем он умрет. «Я не могу этого понять».
  Логан посмотрел на изможденное лицо мужчины.
  Жалость…
  Он извлек второй провод и тоже прикрепил его к Райму. Он подключил бы это к ближайшему заземлению, радиатору.
  Ричарда Логана на моральном уровне никогда не волновало, почему его клиенты хотели смерти жертв, но он поставил перед собой задачу изучить мотив, потому что это помогло ему спланировать свою работу и впоследствии скрыться. Поэтому он с интересом слушал, когда ему объясняли, почему Энди Джессена пришлось дискредитировать и сесть в тюрьму на долгое-долгое время. Теперь он сказал: «Энди представляет угрозу новому порядку. Ее точка зрения (по всей видимости, ее очень громкая точка зрения) состоит в том, что нефть, газ, уголь и ядерное оружие являются единственными значимыми источниками энергии и останутся ими в течение следующих ста лет. Возобновляемые источники энергии — это детская игрушка».
  «Она указывает на новую одежду императора».
  "Точно."
  стоит какая-то экотеррористическая группа ?
  Логан поморщился. «Экотеррористы? О, пожалуйста. Бородатые немытые идиоты, которые даже стройку горнолыжного курорта не могут сжечь, чтобы не попасться на месте преступления? Логан рассмеялся. «Нет, Линкольн. Речь идет о деньгах».
  Райм, казалось, понял. «Ах, конечно… Не имеет значения, что чистая энергия и возобновляемые источники энергии пока не так уж и много составляют в великой схеме вещей; еще можно получить большую прибыль от строительства ветряных и солнечных электростанций, региональных сетей и передающего оборудования».
  "Точно. Государственные субсидии и налоговые льготы тоже. Не говоря уже о потребителях, которые будут платить за зеленую энергию столько, сколько им выставят, потому что думают, что спасают землю».
  Райм сказал: «Когда мы нашли квартиру Галта, его электронные письма о раке, мы подумали, что месть никогда не будет хорошим мотивом».
  «Нет, но жадность вечна».
  Криминалист, видимо, не удержался от смеха. «Значит, за этим стоит зеленый картель. Что за мысль. Его глаза остановились на доске. «Думаю, я смогу определить одного из игроков… Боба Кавано?»
  "Хороший. Да. Он вообще-то директор. Как ты узнал?"
  «Он предоставил нам информацию о причастности Рэндалла Джессена». Райм прищурился. «И он помог нам в отеле в Бэттери-парке. Мы могли бы спасти Веттера… Но, конечно, не имело значения, убили ли вы на самом деле его, или Фишбейна, или кого-нибудь еще, если уж на то пошло.
  "Нет. Важно было, чтобы Энди Джессен был арестован за нападения. Дискредитирован и отправлен в тюрьму. И был еще один мотив: Кавано был соратником отца Энди и никогда не был очень рад, что папина маленькая дочка уступила ему место на посту президента и генерального директора».
  «Он не может быть единственным».
  "Нет. В картеле работают руководители полудюжины поставщиков оборудования для альтернативной энергетики по всему миру, в основном в США, Китае и Швейцарии».
  «Зеленый картель». Райм покачал головой.
  «Времена меняются», — сказал Логан.
  — Но почему бы просто не убить ее, Энди?
  — Мой вопрос, — сказал Логан. «Но была экономическая составляющая. Кавано и остальным нужно было избавиться от Энди, но также нужно было добиться падения цен на акции Algonquin. Картель собирается скупить компанию.
  — А нападение на автобус?
  «Нужно привлечь всеобщее внимание». Логан почувствовал укол сожаления. И ему было комфортно признаться Райму: «Я не хотел, чтобы кто-нибудь там умер. С этим пассажиром все было бы в порядке, если бы он сел в автобус, а не колебался. Но я не мог больше ждать».
  «Я понимаю, почему вы подставили Веттера и Фишбейна так, будто Энди хотел их смерти — они были вовлечены в проекты альтернативной энергетики в Аризоне. Они были бы логичными жертвами. Но почему картель хотел убить Чарли Соммерса? Разве его работа не заключалась в разработке альтернативной энергетики?»
  — Соммерс? Кивок в сторону генератора. «Я слышал, вы упомянули о нем. И Берни Уол отключил его, когда я произнес вторую ноту. Уол, кстати, тоже на тебя настучал...
  — Потому что ты угрожал, что? Убить током его семью?
  "Да."
  «Я его почти не виню».
  Логан продолжил: «Но кем бы ни был этот Соммерс, он не является частью плана».
  — Но вы отправили Алгонкину третье письмо с требованием. Это означало, что вам придется убить кого-то еще. У тебя нет ловушки в конференц-центре? Райм выглядел растерянным.
  "Нет."
  Затем он кивнул с пониманием. «Конечно… я . Я следующая жертва».
  Логан остановился, натянув проволоку в руках. "Это верно."
  — Ты взял на себя все это задание из-за меня.
  «Мне поступает много звонков. Но я ждал работы, которая вернет меня в Нью-Йорк». Логан опустил голову. — Ты чуть не поймал меня, когда я был здесь несколько лет назад, — и провалил это задание. Это был первый раз, когда кто-то помешал мне выполнить контракт. Мне пришлось вернуть гонорар… Дело было не в наличных; это был смущение. Позорно. А потом ты чуть не поймал меня и в Англии. В следующий раз… возможно, тебе повезет. Вот почему я согласился на эту работу, когда мне позвонил Кавано. Мне нужно было приблизиться к тебе».
  Логан задавался вопросом, почему он выбрал эти слова. Он отогнал эту мысль и закончил прикреплять заземляющий провод. Он поднялся. "Извини. Но я должен это сделать», — извинился он. Затем вылил воду на грудь Райма, намочив его рубашку. Это было недостойно, но у него не было выбора. «Проводимость».
  «А справедливость для Земли? И тебя это тоже не касается?
  "Нет. Я никогда о них не слышал».
  Райм наблюдал за ним. «Итак, тот переключатель дистанционного управления, который вы сделали? Он установлен внизу, на панели моего выключателя?
  "Да."
  Райм размышлял: «Электричество… Я многое о нем узнал за последние несколько дней».
  «Я изучал это несколько месяцев».
  — Галт научил тебя компьютерному управлению Алгонкина?
  «Нет, это был Кавано. Он дал мне коды доступа к системе.
  «Ах, конечно».
  Логан сказал: «Но я также прошел курс по SCADA и, в частности, по системе Algonquin».
  — Конечно, ты бы это сделал.
  Логан продолжил: «Я был удивлен, насколько я был очарован. Я всегда принижал электричество».
  — Из-за вашего часового дела?
  "Точно. Батарея и чип массового производства могут сравниться по возможностям с лучшими часами ручной работы».
  Райм понимающе кивнул. «Электрические часы показались вам дешевыми. Каким-то образом использование аккумулятора уменьшило красоту часов. Уменьшили искусство».
  Логан почувствовал волнение, охватившее его. Вступать в такой разговор было увлекательно; было так мало людей, равных ему. И криминалист действительно знал, что он чувствует! "Да да именно так. Но потом, работая на этой работе, мое мнение изменилось. Почему часы, которые отсчитывают время с помощью генератора, регулируемого кристаллом кварца, менее удивительны, чем часы, управляемые шестернями, рычагами и пружинами? В конце концов, все сводится к физике. Как человек науки, вы бы это оценили… О, и осложнения? Вы знаете, что такое осложнения.
  Райм сказал: «Все навороты они встраивают в часы. Дата, фазы луны, равноденствие, бой курантов».
  Логан был удивлен. Райм добавил: «О, я тоже изучал часовое дело».
  Близко к тебе…
  «Электронные часы дублируют все эти функции и еще сотню. Канал передачи данных Timex. Ты знаешь это?"
  — Нет, — сказал Райм.
  «Теперь это классика — наручные часы, которые подключаются к вашему компьютеру. Определение времени — лишь одна из ста вещей, которые они могут сделать. Астронавты носили их на Луну».
  Еще один взгляд на экран компьютера. Никто не приближался к таунхаусу.
  «И все эти перемены, эта современность вас не беспокоят?» — спросил Райм.
  «Нет, это просто доказывает, насколько интегрирован в нашу жизнь тема времени. Мы забываем, что часовщики были новаторами Кремниевой долины своего времени. Почему, посмотрите на этот проект. Какое впечатляющее оружие — электричество. Я отключил весь город на несколько дней, только благодаря электричеству. Теперь это часть нашей природы, часть нашего существа. Мы не смогли бы жить без этого… Времена меняются. Нам тоже придется измениться. Какими бы ни были риски. Все, что нам придется оставить после себя».
  Райм сказал: «У меня есть услуга».
  «Я отрегулировал автоматические выключатели на вашем сервисном щитке. Они выдержат втрое большую нагрузку. Это будет быстро. Ты ничего не почувствуешь».
  «В любом случае, я никогда не чувствую себя слишком сильно», — сказал Райм.
  — Я… — Логан почувствовал себя так, словно совершил постыдную оплошность. "Я прошу прощения. Я не думал.
  Нерешительный кивок. — То, что я спрашиваю, имеет отношение к Амелии.
  «Сакс?»
  — Нет причин преследовать ее.
  Логан обдумал это и теперь сообщил Райму свое заключение. «Нет, у меня нет такого намерения. У нее будет желание найти меня. Упорство. Но она мне не ровня. Она будет в безопасности.
  И теперь улыбка Райма была слабой. «Спасибо… Я собирался сказать, Ричард. Вы Ричард Логан, верно? Или это фейк?»
  «Это мое настоящее имя». Логан снова взглянул на экран. Тротуар снаружи был пуст. Никакой полиции. Никто из соратников Райма не вернулся. Он и криминалист были совершенно одни. Было время. — Ты удивительно спокоен.
  Райм ответил: «Почему бы и нет? Я уже много лет живу взаймы. Каждый день я просыпаюсь с небольшим сюрпризом».
  Логан порылся в своей сумке и швырнул на пол еще один моток проволоки, на котором были отпечатки пальцев Рэндалла Джессена. Затем он открыл пакет и перевернул его, позволив некоторым волосам Рэндалла упасть на землю неподалеку. Он использовал один из ботинок брата, чтобы оставить след в разлитой воде. Затем он вложил еще светлые волосы Энди Джессен, а также волокна из одного из ее костюмов, которые он взял из ее шкафа на работе.
  Он поднял глаза и еще раз проверил электрические соединения. Почему он колебался? Возможно, смерть Райма означала для него конец эпохи. Убийство криминалиста было бы огромным облегчением. Но это также будет потеря, которую он будет чувствовать вечно. Он предположил, что то, что он сейчас испытывает, — это то, что чувствует человек, принимая решение отключить любимого человека от системы жизнеобеспечения.
  Близко к тебе…
  Он вытащил из кармана пульт дистанционного управления и отошел от инвалидной коляски.
  Линкольн Райм спокойно изучал его. Он вздохнул и сказал: «Думаю, на этом все».
  Логан колебался и, сузив глаза, уставился на Райма. Было что-то совсем другое в тоне криминалиста, когда он произносил эти слова. Выражение его лица тоже. А глаза… глаза вдруг стали хищными.
  Ричард Логан даже вздрогнул, внезапно осознав, что эта нелепая фраза, произнесенная так нелепо, была адресована вовсе не ему.
  Это было сообщение. Кому-то другому.
  — Что ты сделал? — прошептал Логан с колотящимся сердцем. Он уставился на маленький монитор компьютера. Не было никаких признаков того, что кто-то возвращается в таунхаус.
  Но… а что, если бы они вообще никогда не уходили?
  О, нет.…
  Логан уставился на Райма, а затем прижал палец к двум кнопкам пульта дистанционного управления.
  Ничего не произошло.
  Райм сказал как ни в чем не бывало: — Как только вы поднялись наверх, один из наших офицеров отключил его.
  — Нет, — выдохнул Логан.
  Пол позади него послышался скрип. Он развернулся.
  «Ричард Логан, не двигайся!» Это была та самая полицейская детектив, о которой они только что говорили, Амелия Сакс. «Держите руки на виду. Если вы пошевелите руками, вас застрелят».
  За ней шли еще двое мужчин. Логан тоже принял их за полицию. Один был грузным и одет в мятый синий костюм. Другой, более худой, был в рубашке с рукавами и в очках в черной оправе.
  Все трое офицеров направили на него оружие.
  Но глаза Логана были прикованы к Амелии Сакс, которая, казалось, больше всего стремилась стрелять. Он понял, что Райм задал вопрос о Саксе, чтобы предупредить их, что он готов произнести волшебные слова и захлопнуть ловушку.
  Думаю, тогда на этом все.…
  Но последствием было то, что она услышала бы комментарий Логана о ней, о ее низких навыках.
  Тем не менее, когда она шагнула вперед, чтобы надеть на него наручники, это было сделано с величайшим профессионализмом, почти нежно. Затем она опустила его на пол с минимальным дискомфортом.
  Тяжелый офицер шагнул вперед и потянулся к проводам, обвитым вокруг Райма.
  — Перчатки, пожалуйста, — спокойно сказал криминалист.
  Большой полицейский колебался. Затем натянул латексные перчатки и снял кабели. Он сказал в рацию: «Здесь ясно. Вы можете снова включить электричество.
  Мгновение спустя комнату заполнил свет, и в окружении щелчков возвращающегося к жизни оборудования и мерцающих красным, зеленым и белым диодов часовщику Ричарду Логану были зачитаны его права.
  
  
  
  Глава 79
  
  
  НАСТАЛО ВРЕМЯ для героизма.
  Обычно это не прерогатива изобретателей.
  Чарли Соммерс решил, что он удалил достаточно изоляции с легкого кабеля, чтобы быть готовым к короткому замыканию.
  Теоретически это должно сработать.
  Риск заключался в том, что в его отчаянном стремлении добраться до земли, как только он переместит его ближе к возврату, огромное напряжение в питающей линии прорвется по кабелю, а затем сожжет его тело плазменной искрой. Он находился всего в десяти футах над бетоном; Соммерс видел видео дуговых вспышек длиной пятьдесят футов.
  Но он ждал достаточно долго.
  Первый шаг. Подключите кабель к основной линии.
  Думая о своей жене, думая о своих детях – и других своих детях: об изобретениях, которые он создал за эти годы, – он наклонился к раскаленной проволоке и с глубоким вздохом прикоснулся к ней руками легкого кабеля.
  Ничего не произошло. Все идет нормально. Его тело и провода теперь имели одинаковый потенциал. По сути, Чарли Соммерс был просто частью линии напряжением 138 000 В.
  Он протянул оголенную часть кабеля вокруг дальней стороны линии под напряжением и поймал конец внизу. Он повернул его так, чтобы был плотный контакт.
  Схватив изолированную часть легкого кабеля, он откинулся назад, неуверенно размахивая пожарным шлангом, и уставился на место, где решил замкнуть соединение: балку, которая поднималась к потолку, но, что более важно для его целей, спустился глубоко под землю.
  К которому все соки имели первобытный инстинкт возвращаться.
  Балка находилась примерно в шести футах от меня.
  Чарли Соммерс слабо рассмеялся.
  Это было чертовски смешно. В ту минуту, когда оголенный конец другого провода приближался к металлической балке, ток предвосхищал контакт и вырывался наружу, образуя огромную вспышку дуги. Плазма, пламя, капли расплавленного металла, летящие со скоростью три тысячи футов в секунду…
  Но он не видел другого выхода.
  Сейчас!
  Отрубить ему голову… .
  Он начал подводить трос к металлическому стержню.
  Шесть футов, пять, четыре…
  "Привет! Чарли? Чарли Соммерс?
  Он ахнул. Конец троса сильно качнулся, но он быстро намотал его.
  "Кто здесь?" Соммерс выпалил, прежде чем понял, что это мог быть брат Энди Джессена, который пришел застрелить его.
  «Это Рон Пуласки. Я тот офицер, который работает с детективом Саксом.
  "Да, что?" Соммерс ахнул. — Что ты здесь делаешь?
  «Мы пытались дозвониться вам уже полчаса».
  «Уходите отсюда, офицер. Это опасно!"
  «Мы не смогли пройти. Мы позвонили тебе сразу после того, как ты повесил трубку и разговаривал с Амелией и Линкольном.
  Соммерс стабилизировал голос. «У меня нет моего чертового телефона. Смотри, я отключаю электричество здесь, во всем районе. Это единственный способ остановить его. Будет огромное…
  — Он уже остановился.
  "Что?"
  «Да, сэр, они послали меня сюда, чтобы найти вас. Сказать вам, что то, что они говорили по телефону, было фальшивкой. Они знали, что убийца подслушивает, и не могли сказать вам, что они на самом деле планировали. Нам пришлось заставить его думать, что мы верим, что нападение произошло здесь. Как только я вышел из Линкольна, я попытался позвонить тебе. Но мы не смогли пройти. Кто-то сказал, что видел, как ты спускался сюда.
  Иисус Господь на небесах.
  Соммерс уставился на свисающий под ним кабель. Сок в питающем кабеле в любой момент мог решить, что ему нужно срезать путь, чтобы вернуться домой, и Соммерс просто исчезнет.
  Пуласки позвонил: «Скажи, что именно ты там делаешь?»
  Убиваю себя.
  Соммерс медленно втянул кабель, а затем полез в ограждение и начал отключать соединение с основной линией, ожидая — нет, точно — что в любой момент он услышит, очень, очень кратко, гул и удары дуговой вспышки, когда он умрет. .
  Казалось, процесс распутывания зверя занял целую вечность.
  — Я могу что-нибудь сделать, сэр?
  Да, заткнись, черт возьми.
  — Эм, просто отойдите и дайте мне минутку, офицер.
  "Конечно."
  Наконец кабель оторвался от фидерной линии, и Соммерс уронил его на пол. Затем он высвободился из стропы пожарного шланга, повис на мгновение и рухнул на землю поверх троса. Он потерял сознание от боли при падении, но выстоял и проверил, нет ли переломов костей. Он чувствовал, что его нет.
  — Что вы говорили, сэр? – спросил Пуласки.
  Он отчаянно повторял мантру: оставайся на месте, оставайся на месте, оставайся на месте…
  Но он сказал полицейскому: «Ничего». Затем он отряхнул брюки и огляделся. Он спросил: «Эй, офицер?»
  "Да сэр?"
  — Вы случайно не проходите мимо туалета по пути сюда?
  
  
  
  Глава 80
  
  
  — С ЧАРЛИ СОММЕРСОМ В порядке, — крикнула Сакс, убирая сотовый телефон. — Рон только что звонил.
  Райм нахмурился. «Я не знал, что с ним не все в порядке».
  «Кажется, он пытался играть в героя. Он собирался отключить электричество в конференц-центре. Рон нашел его в подвале с проволокой и инструментами. Он висел на потолке».
  — Что делаешь?
  "Я не знаю."
  «С какой частью фразы «оставаться на месте» у него возникли проблемы?»
  Сакс пожал плечами.
  — Ты не мог просто позвонить ему?
  «У него не было с собой телефона. Что-то около ста тысяч вольт.
  С братом Энди Джессена тоже все было в порядке, хотя он был грязным, голодным и разъяренным. Его нашли в белом фургоне Логана, припаркованном в переулке за таунхаусом Райма. Логан ничем с ним не делился и держал его в неведении – в обоих смыслах. Рэндалл Джессен предположил, что его похитили с целью вымогательства денег у его богатой сестры-генерального директора. Рэндалл ничего не слышал о нападениях, и план Логана, очевидно, заключался в том, чтобы убить его электрическим током в подвале Райма, как если бы он случайно задел раскаленный провод, демонтируя переключатель, который он установил, чтобы убить Райма. Он воссоединился со своей сестрой, которую Гэри Ноубл проинформировал о ситуации.
  Райм задавался вопросом, отреагирует ли она на тот факт, что за этой схемой стояла цель ее нападок в прессе — мир альтернативной энергетики.
  Райм спросил: «А Боб Кавано? Оперативник?
  «Ребята МакДэниела поймали его. Он был в своем кабинете. Никакого сопротивления. Тонны деловых записей о новых компаниях, занимающихся альтернативной энергетикой, с которыми заговорщики планировали заключить сделки после того, как захватили Алгонкин. Бюро получит другие имена из записей его компьютера и телефонных разговоров, если он не будет сотрудничать.
  Зелёный картель…
  Теперь Райм понял, что Ричард Логан, сидевший в наручниках и кандалах на стуле между двумя патрульными в форме, разговаривал с ним. Холодным, устрашающе аналитическим голосом убийца повторил: «Подстава? Все фейк. Ты все время знал.
  "Я знал." Райм внимательно посмотрел на него. Хотя он и подтвердил имя Ричард Логан, думать о нем так было невозможно. Для Райма он всегда будет Часовщиком. Да, лицо после пластической операции изменилось, но глаза принадлежали тому же человеку, который оказался ничуть не менее умным, чем сам Райм. Иногда даже умнее. И необузданный мелочами закона и совести.
  Кандалы были прочными, а наручники тугими, но Лон Селитто все равно сидел рядом, следя за мужчиной, как будто полицейский думал, что Логан использует свои значительные умственные способности, чтобы спланировать побег.
  Но Райм не верил. Беглый взгляд заключенного окинул комнату и других офицеров и пришел к выводу, что сопротивлением не добиться ничего.
  — Итак, — ровным голосом сказал Логан, — как ты это сделал? Он казался искренне любопытным.
  Пока Сакс и Купер собирали и собирали новые доказательства, Райм, у которого самого было немалое эго, был рад потакать ему. «Когда наш агент ФБР сказал мне, что это был кто-то другой, а не Галт, это выбило меня из колеи. Вы знаете, насколько рискованно делать предположения… Я все время предполагал, что преступником был Галт. Но как только эта идея перевернулась с ног на голову, я начал думать обо всем, — Райм улыбнулся случайному слову, которое пришло ему в голову, — обо всей сюжетной линии преступлений. Возьмите ловушку в школе: какой смысл пытаться ранить только двух или трех офицеров? А с шумным генератором? Мне пришло в голову, что это был бы хороший способ получить подброшенные в лабораторию улики — и достаточно большие, чтобы спрятать микрофон.
  «Я рискнул, что генератор прослушивается и что вы подслушиваете. Поэтому я начал рассуждать о новых теориях, связанных с Энди Джессен и ее братом, и именно к этому нас явно привели доказательства. Но в то же время я печатал инструкции для всех в лаборатории. Они все читали через мое плечо. Я попросил Мела, моего помощника, просканировать генератор на предмет ошибки… и вот она. Ну, если вы хотели, чтобы генератор был найден, это означало, что любые улики в него были подброшены. Таким образом, тот, на кого это указывало, не был причастен к преступлениям: Энди Джессен и ее брат были невиновны».
  Логан нахмурился. — Но ты никогда не подозревал ее?
  «Да, я это сделал. Мы думали, что Энди нам солгал. Ты слышал это в микрофон?
  — Да, хотя я не был уверен, что ты имеешь в виду.
  «Она сказала Саксу, что получила свои навыки от отца. Как будто она скрывала тот факт, что работала монтером и умела устанавливать дуговые вспышки. Но если вы вдумаетесь в то, что она сказала, она не отрицает, что работала в этой области, а просто говорит, что ее талант в основном связан с деловой стороной операции… Ну, если бы это не Энди или ее брат, тогда кто? Я продолжал возвращаться к доказательствам». Взгляд на графики. «Некоторые предметы пропали без вести. Единственное, что запомнилось мне, — это весна».
  "Весна? Да, вы это упомянули.
  «На одной из сцен мы нашли крошечную пружину. Почти невидим. Мы подумали, что это могло быть из-за таймера в каком-то распределительном устройстве. Но я решил, что если это может быть таймер, то его можно будет использовать и в часовом деле. Это, конечно, напомнило мне о тебе.
  — Волосковая пружина? Лицо Логана вытянулось. «Я всегда протираю одежду валиком, — он кивнул на стойку с бигуди из шерсти домашних животных возле смотрового стола, — чтобы убедиться, что я не обнаружил никаких следов, прежде чем выйти на работу. Это, должно быть, попало мне в манжету. И ты хочешь узнать что-нибудь смешное, Линкольн? Вероятно, оно попало туда потому, что я убирал много своих старых принадлежностей и инструментов. То, что я вам говорил раньше… Меня увлекла идея электронного хронометража. Это то, что я собирался попробовать дальше. Я хотел сделать самые совершенные часы в мире. Даже лучше, чем правительственные атомные часы. Но электронный.
  Райм продолжил: «И тогда все остальные части встали на свои места. Мой вывод о письмах — что они были написаны Галтом под угрозой — сработал, если их диктовал ты . Альтернативное авиационное топливо? Его испытывали в основном на военных самолетах, но это означает, что его также тестировали на некоторых частных и коммерческих рейсах. Я решил, что никому не имеет смысла планировать нападение на аэропорт или военную базу; безопасность электрических систем будет слишком высокой. Так откуда же взялся этот след? Единственный авиационный сценарий, возникший недавно, вообще не касался этого случая; это касалось вас — в Мексике. И на одном из мест мы нашли зеленое волокно… оно было точно такого же оттенка, как у униформы мексиканской полиции. И в нем было авиационное топливо».
  «Я оставил волокно?» Злится теперь на себя. Яростный.
  — Я предполагал, что вы подхватили его во время встречи с Артуро Диасом в аэропорту, прежде чем вы улетели обратно в Филадельфию, чтобы похитить Рэндалла Джессена и поехать в Нью-Йорк.
  Логан мог только вздохнуть, подтверждая теорию Райма.
  «Ну, это была моя теория, что вы были замешаны. Но это были чисто предположения — пока я не осознал, что ответ прямо передо мной. Окончательный ответ».
  "Что ты имеешь в виду?"
  «ДНК. У нас был анализ крови, который мы нашли на входной двери возле первой атаки на подстанцию. Но я никогда не прогонял это через CODIS — базу данных ДНК. Почему мы должны это делать? Мы знали личность Галта.
  Это была последняя проверка. Не так давно Райм напечатал Куперу инструкции — он не мог сказать ему устно из-за ошибки в генераторе — заставить лабораторию ДНК отправить копию образца в CODIS. «Несколько лет назад у нас был образец вашей ДНК во время вашего задания в Нью-Йорке. Я читал подтверждение того, что они были такими же, когда ты появился. Мне удалось довольно быстро переключить экраны».
  Лицо Логана напряглось от гнева на себя. «Да-да… На подстанции, у подъезда, я порезал палец о заусенец металла. Я стер кровь, как мог, но боялся, что ты ее найдешь. Вот почему я настроил батарею так, чтобы она взорвалась и сожгла ДНК.
  «Принцип Локара», — сказал Райм, цитируя криминолога начала двадцатого века. Он процитировал: «В каждом преступлении есть обмен»…
  Логан закончил: — …между преступником и жертвой или преступником и местом преступления. Возможно, найти его будет очень сложно, но связь существует. И обязанность каждого специалиста по месту преступления – найти ту единственную улику, которая приведет к установлению личности преступника, если не его порога». »
  Райм не смог удержаться от смеха. Эта конкретная цитата была его собственной, перефразированной цитатой Локара. Оно появилось в статье о криминалистике, которую он написал всего два или три месяца назад. Ричард Логан, очевидно, тоже делал домашнее задание.
  Или это было нечто большее, чем исследование?
  Вот почему я согласился на эту работу… Мне нужно было сблизиться с тобой…
  Логан сказал: «Вы не только хороший криминалист, вы еще и хороший актер. Ты меня обманул.
  «Теперь ты сам сделал кое-что из этого, не так ли?»
  Глаза мужчин встретились, и их взгляды застыли. Затем зазвонил телефон Селлитто, он ответил, коротко поговорил и повесил трубку. «Транспорт здесь».
  В дверях появились трое офицеров, двое в форме и шатенок-детектив в синих джинсах, синей рубашке и коричневой спортивной куртке. У него была непринужденная улыбка, которую смягчало то, что он носил два очень больших автоматических пистолета, по одному на каждом бедре.
  — Привет, Роланд, — сказала Амелия Сакс, улыбаясь.
  Райм ответил: «Давненько тебя не видел».
  «Привет. Ну, ты тут себе подвох. Роланд Белл был переведён из офиса шерифа в Северной Каролине. Он уже несколько лет работал детективом в полиции Нью-Йорка, но так и не утратил южно-среднеатлантического тона. Его специальностью была защита свидетелей и обеспечение того, чтобы подозреваемые не скрылись. Лучше на этой работе не было никого. Райм был рад, что именно он будет сопровождать Часовщика в тюрьму. «Он будет в надежных руках».
  По кивку Белла патрульные помогли Логану подняться на ноги. Белл проверил кандалы и наручники, а затем сам обыскал мужчину. Он кивнул, и они направились к двери. Часовщик повернулся и застенчиво сказал: «Увидимся снова, Линкольн».
  "Я знаю, что вы будете. Я с нетерпением жду этого».
  Улыбку подозреваемого сменил недоуменный взгляд.
  Райм продолжил: «Я буду судебно-медицинским свидетелем на вашем суде».
  «Может быть, там. Может быть, где-нибудь еще». Мужчина взглянул на Бреге. «Не забудь завести его».
  И с этим он ушел.
  
  
  
  Глава 81
  
  
  — Мне жаль говорить тебе, Родольфо.
  Громкий голос отсутствовал полностью. «Артуро? Нет. Я с трудом могу в это поверить.
  Райм продолжил, рассказывая о заговоре, который спланировал Диас — убить своего босса и представить это как побочный продукт миссии по убийству в Мехико.
  В наступившей тишине Райм спросил: «Он был другом?»
  «Ах, дружба… Я бы сказал, что когда дело доходит до измен, жена, которая спит с мужчиной и возвращается домой, чтобы присмотреть за твоими детьми и приготовить тебе горячую еду, меньшая грешница, чем подруга, которая предает тебя из жадности. . Что вы на это скажете, капитан Райм?
  «Предательство — признак истины».
  «А, капитан Райм, вы буддист? Вы индус?»
  Райму пришлось рассмеяться. "Нет."
  «Но вы философствуете… Я думаю, ответ в том, что Артуро Диас был мексиканским сотрудником правоохранительных органов, и это достаточная причина для того, чтобы он сделал то, что он сделал. Жизнь здесь невозможна.
  «И все же вы упорствуете. Вы продолжаете сражаться».
  "Я делаю. Но я дурак. Очень похоже на тебя, мой друг. Разве вы не могли бы зарабатывать миллионы, составляя отчеты по безопасности для корпораций?»
  Криминалист ответил: «Да что в этом интересного?»
  Смех был искренним и насыщенным. Мексиканец спросил: «Что с ним теперь будет?»
  «Логан? За эти преступления он будет осужден за убийство. И за преступления здесь несколько лет назад».
  «Получит ли он смертную казнь?»
  «Он мог бы, но его не казнят».
  "Почему нет? Те либералы в Америке, о которых я так много слышу?»
  «Все сложнее. Вопрос в сиюминутной политике. Прямо сейчас губернатор здесь не хочет казнить заключенных, что бы они ни сделали, потому что это было бы неловко».
  «Особенно для заключенного».
  «Его мнение не имеет особого значения».
  — Думаю, нет. Что ж, несмотря на такую снисходительность, капитан, думаю, мне бы понравилась Америка. Возможно, я перейду границу и стану нелегальным иммигрантом. Я мог бы работать в Макдональдсе и раскрывать преступления по ночам».
  «Я буду спонсировать тебя, Родольфо».
  «Ха. Мое путешествие туда примерно так же вероятно, как если бы вы приехали в Мехико за кротом и текилой.
  «Да, это тоже правда. Хотя мне бы хотелось текилы.
  «Теперь, боюсь, мне придется пойти вычистить крысиное гнездо, в которое превратился мой отдел. Я могу…"
  Голос затих.
  — Что это, коммандер?
  «У меня могут возникнуть некоторые вопросы о доказательствах. Я знаю, что это самонадеянно с моей стороны, но, возможно, я мог бы обмануть тебя.
  — Я был бы рад помочь, чем могу.
  "Очень хороший." Еще один смешок. «Возможно, через несколько лет, если мне повезет, я тоже смогу добавить эти волшебные буквы к своему имени».
  «Волшебные буквы?»
  «РЭТ».
  "Ты? Уйти в отставку, коммандер?
  «Я шучу, капитан. Пенсия не для таких, как мы. Мы умрем на работе. Давайте помолимся, чтобы это прошло как можно дальше. А теперь, друг мой, прощай».
  Они отключились. Затем Райм приказал своему телефону позвонить Кэтрин Дэнс в Калифорнию. Он сообщил ей новость о задержании Ричарда Логана. Разговор был кратким. Не потому, что он чувствовал себя асоциальным, а наоборот: он был в восторге от своей победы.
  Но последствия приступа дисрефлексии оседали на нем, как холодная роса. Он позволил Саксу вести телефонный разговор, поговорить с девушками, а Райм попросил Тома принести ему немного Гленморанджи.
  — Восемнадцатилетний, если вы будете так любезны. Пожалуйста и спасибо вам."
  Том налил щедрую порцию в стакан и поставил его в подстаканник возле рта своего босса. Райм отхлебнул через соломинку. Он насладился дымным скотчем, а затем проглотил его. Он чувствовал тепло и комфорт, хотя это также подчеркивало ту чертову усталость, которая преследовала его последнюю неделю или около того. Он заставил себя не думать об этом.
  Когда Сакс отключил ее звонок, он спросил: «Ты присоединишься ко мне, Сакс?»
  — Держу пари, что так и сделаю.
  «Я чувствую себя музыкой», — сказал он.
  "Джаз?"
  "Конечно."
  Он выбрал Дэйва Брубека, запись живого концерта шестидесятых. Зазвучала фирменная мелодия «Take Five», и из динамиков галопом понеслась музыка с ее характерным ритмом пять-четыре, скрипучая и заразительная.
  Когда Сакс налил спиртное и сел рядом с ним, ее взгляд упал на доски для улик. — Есть одна вещь, о которой мы забыли, Райм.
  "Что?"
  «Эта предполагаемая террористическая группа? Справедливость для Земли».
  «Теперь это дело МакДэниела. Если бы мы нашли какие-либо доказательства, я был бы более обеспокоен. Но ничего." Райм отхлебнул еще спиртного и почувствовал, как вокруг него окутала еще одна волна постоянной усталости. Тем не менее ему удалось немного пошутить: «Лично я думаю, что это был просто неправильный номер из облачной зоны».
  
  
  
  Глава 82
  
  
  Празднование ДНЯ ЗЕМЛИ в Центральном парке было в самом разгаре.
  В шесть двадцать этим приятным, хотя и прохладным и пасмурным вечером агент ФБР находился на краю Овечьего луга, оглядывая толпу, большая часть которой протестовала против того или иного. Некоторые пикники и некоторые туристы. Но пятидесятитысячная толпа, казалось, просто разозлилась на то или иное: глобальное потепление, нефть, крупный бизнес, углекислый газ, парниковые газы.
  И метан.
  Специальный агент Тимоти Конрад моргнул, глядя на группу людей, протестующих против бычьего метеоризма. Метан от домашнего скота, очевидно, прожёг дыры и в озоновом слое.
  Корова пукает.
  Какой сумасшедший мир.
  Конрад носил тайные усы, джинсы и мешковатую рубашку, скрывающие рацию и оружие. Утром его жена разгладила складки на его одежде, наложив вето на его идею спать в своей одежде, чтобы придать ему «обжитый» вид.
  Он не был поклонником рефлекторных либералов и людей, готовых продать страну во имя… ну, кто знает чего? Самоуспокоенность, Европа, глобализм, социализм, трусость.
  Но единственное, что у него было общего с этими людьми, — это окружающая среда. Конрадт жил на открытом воздухе. Охота, рыбалка, походы. Поэтому он посочувствовал.
  Он внимательно осматривал толпу, потому что, хотя преступник, известный как Часовщик, был схвачен в ошейнике, ASAC Такер МакДэниел все еще был уверен, что группа «Справедливость для Земли» собирается что-то предпринять. Попадания SIGINT были убедительными, даже Конрад должен был признать, что он не был техническим специалистом. Справедливость для Земли. Или, как теперь говорили агенты, по указанию МакДэниела, JFTE произносилось как «Джуф-ти».
  Команды агентов и полицейских полиции Нью-Йорка были развернуты по всему городу, прикрывая конференц-центр возле реки Гудзон, парад в центре города в Бэттери-парке и это собрание в Центральном парке.
  Теория Макдэниела заключалась в том, что они неправильно поняли связь между Ричардом Логаном, Algonquin Consolidated Power и JFTE, но вполне вероятно, что группа могла сформировать альянс, возможно, с исламской фундаменталистской ячейкой.
  Симбиотическая конструкция.
  Фраза, которая дала бы агентам достаточно боеприпасов на следующие несколько месяцев, когда они будут выпивать.
  Личное ощущение Конрада, проведенное годами на улице, заключалось в том, что JFTE, возможно, и существовал, но это была всего лишь кучка чудаков, не представляющих ни для кого угрозы. Он гулял случайно, но все время искал людей, соответствующих профилю. Наблюдая за положением их рук по отношению к телу, наблюдая за определенными типами рюкзаков, наблюдая за походкой, которая могла бы указать, носят ли они оружие или СВУ. Наблюдая за бледными челюстями, которые наводили на мысль о только что сбритой бороде или о том, что женщина не прикасалась к своим волосам, что, возможно, указывало на то, что ей неловко появляться на публике без хиджаба впервые с тех пор, как она достигла подросткового возраста.
  И всегда: следя за глазами.
  До сих пор Конрад видел некоторые набожные глаза, забывчивые глаза и любопытные глаза.
  Но ни одно из них не предполагало, что они были в голове мужчины или женщины, которые хотели убить большое количество людей во имя божества. Или во имя китов, деревьев или пятнистых сов. Некоторое время он ходил по комнате и наконец присел рядом со своей партнершей, неулыбчивым тридцатипятилетним парнем, одетым в длинную крестьянскую юбку и блузку, такую же мешковатую и скрывающую, как рубашка Конрада.
  "Что-либо?"
  Бессмысленный вопрос, потому что она бы позвонила ему – и любому другому из множества сотрудников правоохранительных органов, присутствующих сегодня вечером, – если бы заметила «что-нибудь».
  Покачивание головой.
  По мнению Барб, на бессмысленные вопросы не стоило отвечать вслух.
  Бар-бар-а, поправил он себя. Как она поправила его, когда они впервые начали работать вместе.
  — Они уже здесь? Конрад кивнул в сторону сцены, установленной в южном конце Овечьего луга, имея в виду выступающих, которые должны были начать в шесть тридцать: двух сенаторов, прилетевших в город из Вашингтона. Они работали с президентом по экологическим проблемам, инициируя законопроект, который сделал зеленых либералов счастливыми, а половину корпораций в Америке настолько сумасшедшими, что свернули им шеи.
  Далее должен был состояться концерт. Он не мог решить, ради музыки или речей пришли сюда большинство людей. В этой толпе она, вероятно, разделилась поровну.
  «Только что пришла», — сказала Барбара.
  Они оба какое-то время сканировали. Затем Конрад сказал: «Эта аббревиатура странная. Джуф-ти. Им следует назвать это просто JFTE».
  «Джуфти — это не аббревиатура».
  "Что ты имеешь в виду?"
  Барбара объяснила: «По определению, чтобы быть аббревиатурой, буквы сами по себе должны обозначать настоящее слово».
  "По-английски?"
  Она издала, как ему показалось, снисходительный вздох. «Ну, в англоязычной стране. Очевидно."
  «Значит, НФЛ — это не аббревиатура?»
  «Нет, это инициалы. ARC — Американский совет по ресурсам. Это аббревиатура».
  Конрад подумал: Барбара — это…
  — А как насчет БИК? он спросил.
  "Я полагаю. Названия брендов не знаю. Что это значит?"
  "Я забыл."
  Их радиоприемники зазвенели одновременно, и они склонили головы. «Имейте в виду, на сцене находятся посетители. Повторяю, посетители на сцене».
  Посетители — эвфемизм для сенаторов.
  Агент командного пункта приказал Конрадту и Барбаре занять позицию на западной стороне сцены. Они двинулись вперед.
  «Знаете, на самом деле это был овечий луг», — сказал Конрад BIC. «Отцы города пустили их здесь пастись до тридцатых годов. Потом их перевезли в Проспект-парк. Бруклин. Я имею в виду овцу.
  Барбара непонимающе посмотрела на него. Значение: какое это имеет отношение к чему-либо?
  Конрад позволил ей идти впереди себя по узкой тропинке.
  Раздался взрыв аплодисментов. И кричит.
  Затем два сенатора поднялись на трибуну. Тот, кто первым заговорил, наклонился вперед к микрофону и начал говорить низким, звучным голосом, его голос эхом разнесся по Овечьему лугу. Толпа вскоре охрипела от того, что каждые две минуты выкрикивала свое безумное одобрение, пока сенатор кормил ее банальностями.
  Проповедь обращенным.
  Именно тогда Конрад увидел что-то в стороне от сцены, уверенно продвигающееся вперед, где стояли сенаторы. Он напрягся и прыгнул вперед.
  "Что?" – позвала Барбара, потянувшись за своим оружием.
  — Джуф-ти, — прошептал он. И схватил радио.
  
  
  
  Глава 83
  
  
  В 7 часов вечера Фред Деллрей вернулся в Федеральное здание Манхэттена после посещения Уильяма Брента, он же Стэнли Палмер, он же много других имен, в больнице. Мужчина был тяжело ранен, но уже пришел в сознание. Его выпишут через три-четыре дня.
  Городские юристы уже связались с Брентом по поводу урегулирования аварии. Быть сбитым полицейским Нью-Йорка, который облажался с патрульной машиной, было совсем несложно. Предлагаемая сумма составляла около 50 000 долларов плюс медицинские счета.
  Итак, Уильям Брент провел довольно хорошие пару дней, по крайней мере в финансовом отношении, будучи получателем как компенсации, не облагаемой налогом, в качестве компенсации за телесные повреждения, так и 100 Gs, которые ему заплатил Деллрей - хотя тоже не облагаемых налогом. исключительно потому, что IRS и Департамент доходов Нью-Йорка никогда не слышали об этом.
  Деллрей находился в своем кабинете, наслаждаясь новостью о том, что Ричард Логан, Часовщик, находится под стражей, когда его помощница, проницательная афроамериканка лет двадцати, сказала: «Вы слышали об этом Дне Земли?»
  "Что это такое?"
  «Я не знаю подробностей. Но эта группа, Джуф-ти…
  "Что?"
  «JFTE. Справедливость для Земли. Что бы это ни было. Экотеррористическая группа?
  Деллрей поставил свой кофе с колотящимся сердцем. "Это реально?"
  "Ага."
  "Что случилось?" — срочно спросил он.
  «Все, что я слышал, это то, что они вошли в Центральный парк, прямо рядом с теми двумя сенаторами — теми, кого президент послал выступить на митинге. SAC хочет, чтобы вы были в его офисе. Сейчас."
  — Кто-нибудь пострадал, погиб? — в смятении прошептал Деллрей.
  "Я не знаю."
  Долговязый агент с мрачным лицом встал. Он быстро пошел по коридору. Его вариант скачки, способ, которым он обычно ходил. Походка пришла, конечно, с улицы.
  С которым он теперь собирался попрощаться. Он нашел важную улику, которая поможет поймать Часовщика. Но он провалил главную задачу: найти террористическую группу.
  И именно это МакДэниел использовал, чтобы распять его… в своей ясноглазой, но мрачной, энергичной, но тонкой манере. Судя по всему, он уже это сделал, если САК хотел его.
  Ну, продолжай в том же духе, Фред. Вы делаете хорошую работу.…
  По пути он заглянул в офис, чтобы найти кого-нибудь, кого можно было бы расспросить об инциденте. Но они были пусты. Было уже поздно, но, скорее всего, как он предположил, все помчались в Центральный парк после того, как был замечен «Справедливость для Земли». Возможно, это был лучший показатель того, что его карьера окончена: никто даже не позвонил и не попросил его присутствовать на операции.
  Конечно, была и другая возможная причина – и вызова в офис ВАС: украденные 100 тысяч долларов.
  О чем, черт возьми, он думал? Он сделал это ради города, который любил, ради граждан, которых поклялся защищать. Но действительно ли он верил, что ему это сойдет с рук? Особенно с ASAC, который хотел, чтобы его уволили, и который корпел над документами своих агентов, как любитель разгадывать кроссворды.
  Сможет ли он договориться о выходе из тюрьмы?
  Он не был уверен. Из-за этой ерунды с «Справедливостью для Земли» его акции сильно упали.
  Вниз по коридору неприметного офисного здания. Вниз еще один.
  Наконец он подошел к логову ответственного специального агента. Его помощник объявил Деллрэя, и агент вошел в большой угловой офис.
  "Фред."
  «Джон».
  Старший офицер службы безопасности, Джонатан Фелпс, лет пятидесяти пяти, пригладил свои седые, зачесанные назад волосы, откинув их немного назад, и жестом пригласил агента сесть в кресло напротив его захламленного стола.
  Нет, подумал Деллрей, «загроможденный» — не то слово. Это было упорядочено и организовано; он был просто наслоен на трехдюймовые файлы. В конце концов, это был Нью-Йорк. Многое могло пойти не так и нуждалось в исправлении такими людьми, как SAC.
  Деллрей пытался прочитать человека, но не нашел никаких улик. В начале своей карьеры он тоже работал под прикрытием. Но это не принесет Деллрею никакой симпатии, этому клочку общего прошлого. Это была одна особенность Бюро; федеральный закон и изданные на его основе постановления превзошли все. Член САК был единственным человеком в комнате, что не удивило Деллрэя. Такер МакДэниел будет читать права террористов в Центральном парке.
  «Итак, Фред. Я сразу перейду к делу.
  "Конечно."
  «Насчет этой истории с Джуф-ти».
  «Справедливость для Земли».
  "Верно." Еще один взмах пышных волос. Это было так же заказано после того, как пальцы ушли, как и тогда, когда они прибыли.
  «Я просто хочу понять. Ты ничего не нашел о группе, верно?
  Деллрей не зашел так далеко, пытаясь выискивать правду. «Нет, Джон. Я все испортил. Я открыл все свои обычные источники и полдюжины новых. Все, кем я сейчас руковожу, и дюжина человек уже ушла на пенсию. Две дюжины. Я не придумал приседания. Мне жаль."
  — И все же группа наблюдения Такера МакДэниела добилась десяти явных попаданий.
  Облачная зона…
  Деллрей тоже не собирался громить МакДэниела, даже не собирался его немного подгонять. «Это то, что я понимаю. Его команды придумали массу хороших деталей. Персонал — это Рахман, Джонстон. И кодовые слова об оружии. Он вздохнул. «Я слышал, что произошел инцидент, Джон. Что случилось?"
  "Ах, да. Джуфти сделал ход.
  «Пострадавшие?»
  «У нас есть видео. Ты хочешь это увидеть?»
  Деллрей подумал: «Нет, сэр, уверен, что нет». Меньше всего я хочу видеть, как люди страдают из-за того, что я облажался. Или Такер МакДэниел, возглавляющий команду тейкдаунов, чтобы спасти положение. Но он сказал: «Конечно. Крутить это."
  Оперативник наклонился над ноутбуком и нажал несколько клавиш, а затем развернул устройство, чтобы Деллрей мог рассмотреть его. Он ожидал увидеть одно из типичных видео наблюдения Бюро, снятое широкоугольным объективом с низким контрастом, чтобы уловить все детали, информацию внизу: местоположение и посекундную отметку времени.
  Вместо этого он смотрел выпуск новостей CNN.
  Си-Эн-Эн?
  Улыбающаяся женщина-репортер с прической, держащая пачку заметок, разговаривала с мужчиной лет тридцати, одетым в разнородный пиджак и брюки. Он был смуглым и коротко подстриженными. Он тревожно улыбался, переводя взгляд с репортера на камеру. Рядом с ним стоял рыжеволосый мальчик с веснушками лет восьми.
  Репортер сказал этому человеку: «Я так понимаю, ваши ученики готовились к Дню Земли последние несколько месяцев».
  «Правильно», — ответил мужчина неловко, но гордо.
  «Сегодня вечером здесь, в Центральном парке, собралось много разных групп, поддерживающих тот или иной вопрос. Есть ли у ваших учеников особые экологические интересы?»
  "Не совсем. У них много разных интересов: возобновляемая энергия, риски для тропических лесов, глобальное потепление и углекислый газ, защита озонового слоя, переработка отходов».
  — А кто здесь ваш молодой помощник?
  «Это мой ученик Тони Джонстон».
  Джонстон?
  «Привет, Тони. Можете ли вы сказать нашим домашним зрителям название вашего экологического клуба в школе?»
  «Хм, да. На Земле только мы, дети».
  «И это довольно плакаты. Ты и твои одноклассники сами их сделали?»
  «Хм, да. Но, вы знаете, наш учитель, мистер Рахман, — он взглянул на мужчину, стоявшего рядом с ним, — он нам немного помог.
  — Что ж, молодец, Тони. И спасибо вам и всем вашим сокурсникам в третьем классе Питера Рахмана начальной школы имени Ральфа Уолдо Эмерсона в Квинсе, которые верят, что никогда не поздно начать менять ситуацию к лучшему, когда дело касается окружающей среды.… Это Кэти Бригам. репортаж из…
  Под пронзительным пальцем САК экран погас. Он сел обратно. Деллрей не мог понять, собирается ли он рассмеяться или выругаться. «Справедливость», — сказал он, тщательно формулируя слова. «Только мы… Дети». Он вздохнул. — Хочешь угадать, сколько дерьма в этом офисе, Фред?
  Деллрей приподнял густую бровь.
  «Мы просили Вашингтон выделить дополнительно пять миллионов долларов сверх расходов на мобилизацию четырехсот агентов. Два десятка ордеров были протаранены через офисы мировых судей в Нью-Йорке, Вестчестере, Филадельфии, Балтиморе и Бостоне. У нас была абсолютно надежная сигнализация SIGINT о том, что экотеррористическая группа, хуже, чем Тимоти Маквей, хуже, чем Бен Ладен, собирается поставить Америку на колени с помощью нападения всех времен.
  «И это оказалась группа восьми- и девятилетних детей. Кодовые слова для оружия: «бумага и расходные материалы»? Они имели в виду бумагу и расходные материалы. В облачной зоне связь не шла; это продолжалось лицом к лицу, когда они проснулись после сна в школе. Женщина, работающая с Рахманом? Вероятно, это был маленький Тони, потому что его чертов голос еще не изменился… Хорошо, что мы не получили сигналы SIGINT о том, что кто-то, цитирую, «выпускал голубей» в Центральном парке, потому что мы могли бы вызвать долбаную поверхность… Ракетный удар по воздуху».
  На мгновение воцарилось молчание.
  — Ты не злорадствуешь, Фред.
  Пожимание долговязыми плечами.
  — Тебе нужна работа Такера?
  — И где он будет?
  «В другом месте. Вашингтон. Имеет ли это значение?… Итак? Место ASAC? Если хочешь, можешь переехать сегодня вечером.
  Деллрей не колебался. «Нет, Джон. Спасибо, но нет.
  «Вы один из самых уважаемых агентов в этом офисе. Люди смотрят на вас снизу вверх. Я попрошу вас пересмотреть свое решение».
  «Я хочу оказаться на улице. Это все, чего я когда-либо хотел. Это важно для меня». Звучит настолько неулично, насколько это вообще возможно для человеческого существа.
  «Вы, ковбои». САК усмехнулся. — А теперь, возможно, тебе захочется вернуться в свой офис. МакДэниел едет сюда для разговора. Я предполагаю, что ты не хочешь с ним встречаться.
  "Возможно нет."
  Когда Деллрей уже был у двери, полицейский сказал: «О, Фред, есть еще кое-что».
  Агент остановился на середине пути.
  — Вы работали над делом Гонсалеса, не так ли?
  Деллрей сразился с некоторыми из самых опасных придурков в городе, и его пульс не ускорился ни на один удар. Теперь он был уверен, что его шея заметно пульсировала, когда кровь перекачивалась. «Ошейник с наркотиками, Стейтен-Айленд. Верно."
  — Кажется, где-то произошла небольшая путаница.
  "Смешивать?"
  — Да, с доказательствами.
  "Действительно?"
  САК протер глаза. «Во время облавы ваши команды заработали тридцать ки шлепков, пару дюжин пистолетов и несколько больших пачек денег».
  "Это верно."
  «В пресс-релизе говорится, что возвращенная сумма составила одну целую одну целую миллион. Но мы готовили дело к большому жюри, и похоже, что даже в хранилище улик их всего один миллион».
  «Неправильно записал сотню тысяч?»
  САК склонил голову набок. «Нет, это что-то другое. Это не ошибка».
  "Ага." Деллрей глубоко вздохнул. Ох чувак... Вот оно.
  «Я просмотрел документы и, как ни странно, второй ноль на карточке цепочки поставок, ноль после миллиона, был очень худым. Если посмотреть на это быстро, то можно подумать, что это был один. Кто-то взглянул на это и неправильно написал пресс-релиз. Они написали: «Один балл один». »
  "Я понимаю."
  «Просто хотел сказать вам, если возникнет вопрос: это была опечатка. Точная сумма, которую Бюро собрало за арест Гонсалеса, составила даже один миллион. Это официально.
  "Конечно. Спасибо, Джон».
  Нахмурился. "За что?"
  «Уточняю».
  Кивок. Это был кивок с сообщением, и это сообщение было доставлено. В SAC добавили: «Кстати, вы хорошо поработали, помогая поймать Ричарда Логана. Несколько лет назад у него был план уничтожения десятков солдат и сотрудников Пентагона. Некоторые из наших тоже. Я рад, что он уходит навсегда».
  Деллрей повернулся и вышел из офиса. Вернувшись к себе, он позволил себе нервный смешок.
  Третьеклассники?
  Затем достал мобильный, чтобы написать Серене и сообщить, что скоро будет дома.
  
  
  
  Глава 84
  
  
  ЛИНКОЛЬН РАЙМ ВЗГЛЯДИЛ вверх и увидел в дверях Пуласки.
  — Новичок, что ты здесь делаешь? Я думал, ты регистрируешь улики в Квинсе.
  "Я был. Просто… — Его голос замедлился, как машина, врезавшаяся в густой туман.
  "Только?"
  Было около 9 часов вечера, и они были одни в гостиной Райма. Утешающие домашние звуки на кухне. Сакс и Том готовили ужин. Райм заметил, что время коктейлей уже давно прошло, и он был немного задет тем, что никто снова не наполнил его пластиковый стакан виски.
  Теперь он велел Пуласки исправить эту ошибку, что молодой полицейский и сделал.
  — Это не двойник, — пробормотал Райм. Но Пуласки, казалось, не слышал. Он подошел к окну, глядя наружу.
  Райм понял, что это драматическая сцена из медленной британской драмы, и потягивал дымный напиток через соломинку.
  «Я вроде как принял решение. Я хотел сказать тебе первым.
  "Вроде?" Райм снова пожурил.
  — Я имею в виду, что я принял решение.
  Райм поднял бровь. Он не хотел слишком обнадеживать. Что будет дальше? — задавался вопросом он, хотя и считал, что у него есть идея. Жизнь Райма, возможно, была посвящена науке, но он также руководил сотнями сотрудников и полицейских. И несмотря на свое нетерпение, резкость и вспыльчивость, он был разумным и справедливым начальником.
  Лишь бы ты не облажался.
  — Продолжай, Новичок.
  "Я ухожу."
  «Район?»
  "Сила."
  «Ах».
  Райм узнал о языке тела с тех пор, как познакомился с Кэтрин Дэнс. Он чувствовал, что Пуласки сейчас произносит отрепетированные строки. Много раз.
  Полицейский провел рукой по коротким светлым волосам. «Уильям Брент».
  «Информационный директор Деллрэя?»
  «Правильно, да, сэр».
  Райм еще раз подумал о том, чтобы напомнить молодому человеку, что ему не нужно использовать такие почтительные обращения. Но он сказал только: «Продолжай, Пуласки».
  С мрачным лицом и беспокойными глазами Пуласки сел в скрипящее плетеное кресло возле «Грозовой стрелы» Райма. «У Галта я был напуган. Я запаниковал. Я не проявил здравого смысла. Я недостаточно разбирался в процедурах». Как бы подводя итог, он добавил: «Я неправильно оценил ситуацию и соответствующим образом скорректировал свое поведение».
  Как школьник, который не был уверен в ответах на тесты и быстро их отбарабанил, надеясь, что один из них приживется.
  «Он вышел из комы».
  — Но он мог умереть.
  — И поэтому ты уходишь?
  "Я допустил ошибку. Кому-то это чуть не стоило жизни… Я просто не чувствую, что смогу продолжать функционировать на полную мощность».
  Господи, откуда он взял эти строки?
  — Это был несчастный случай, Новичок.
  — И того, чего не должно было случиться.
  «Бывают ли еще какие-нибудь несчастные случаи?»
  «Ты понимаешь, что я имею в виду, Линкольн. Не то чтобы я об этом не подумал.
  «Я могу доказать, что ты должен остаться, что с твоей стороны было бы неправильно уходить».
  «Что, сказать, что я талантлив, мне есть что внести?» Лицо полицейского было скептическим. Он был молод, но выглядел намного старше, чем когда Райм встретил его. Полиция сделает это.
  «Как и работа со мной», — подумал Линкольн Райм.
  «Знаешь, почему ты не можешь бросить курить? Ты был бы лицемером».
  Пуласки моргнул.
  — продолжил Райм, и его голос стал резким. «Вы упустили свое окно возможностей».
  "Что это значит?"
  «Ладно, ты облажался, и кто-то серьезно пострадал. Но потом, когда выяснилось, что Брент — преступник с выдающимися статьями, вы подумали, что вам дали отсрочку, верно?
  — Ну… я думаю.
  «Тебе вдруг стало все равно, что ты его ударил. Поскольку он был чем-то меньшим, чем человек?
  — Нет, я просто…
  "Позвольте мне закончить. Через минуту после того, как вы врезались в этого парня, у вас был выбор: либо вы должны были решить, что риск сопутствующего ущерба и несчастных случаев для вас неприемлем, и уйти на месте. Или тебе следовало оставить все это позади и научиться жить с тем, что произошло. Не имеет значения, был ли этот парень серийным убийцей или дьяконом в своей церкви. И с вашей стороны интеллектуально нечестно ныть по этому поводу сейчас».
  Глаза новичка сузились от гнева, и он собирался что-то защитить, но Райм продолжил: «Вы допустили ошибку. Вы не совершали преступления... Что ж, в этом деле случаются ошибки. Проблема в том, что когда они этим занимаются, это не похоже на бухгалтерию или изготовление обуви. Если мы облажаемся, есть шанс, что кого-нибудь убьют. Но если бы мы остановились и беспокоились об этом, мы бы никогда ничего не сделали. Мы все время оглядывались бы через плечо, и это означало бы, что больше людей умрет из-за того, что мы не выполняем свою работу».
  — Вам легко говорить, — сердито отрезал Пуласки.
  «Молодец», — подумал Райм, но сохранил серьезное выражение лица.
  «Вы когда-нибудь оказывались в такой ситуации?» - пробормотал Пуласки.
  Конечно, он это сделал. Райм допустил ошибки. Их десятки, если не сотни. Это была ошибка много лет назад, которая действительно привела к гибели невинных людей, и привела к делу, которое впервые свело Райма и Сакса вместе. Но в данный момент он не хотел ссоры между братьями. — Дело не в этом, Пуласки. Дело в том, что вы уже приняли решение. Вернувшись сюда с доказательствами от Галта, после того, как ты сбил Брента, ты потерял право уйти. Так что это не проблема».
  «Это меня съедает».
  — Что ж, пришло время сказать ему — что бы это ни было, — чтобы он прекратил есть. Часть работы полицейского — это возведение этой стены».
  «Линкольн, ты меня не слушаешь».
  «Я слушал. Я рассмотрел ваши аргументы и отверг их. Они недействительны».
  «Они действительны для меня».
  "Нет, они не. И я скажу вам, почему». Райм колебался. — Потому что для меня они недействительны … а мы с тобой очень похожи, Пуласки. Мне самому неприятно это признавать, но это правда.
  Это поставило молодого человека в тупик.
  — А теперь забудь всю эту чушь, которой ты меня утомил. Я рад, что вы здесь, потому что мне нужно, чтобы вы проделали дополнительную работу. В…
  Пуласки уставился на криминалиста и холодно рассмеялся. "Я не делаю ничего. Я ухожу. Я тебя не слушаю».
  «Ну, ты не собираешься уходить сейчас. Вы можете сделать это за несколько дней. Ты мне нужен. Дело – и ваше, и мое – еще не закончено. Мы должны быть абсолютно уверены в том, что Логан признан виновным. Вы согласны?"
  Вздох. "Я согласен."
  «Прежде чем Макдэниела отстранили от командования и отправили в облачную зону или куда бы он ни отправился, он приказал своим людям обыскать офис Боба Кавано. Он призывал нас не для этого. Группа реагирования на доказательства в Бюро хороша — я помог ее организовать. Но нам тоже следовало пройти по сетке. Я хочу, чтобы ты сделал это сейчас. Логан говорил, что здесь замешан картель, и я хочу убедиться, что каждого из них поймают.
  Смиренная гримаса. "Я сделаю это. Но это мое последнее задание. Покачав головой, молодой человек выбежал из комнаты.
  Линкольн Райм изо всех сил старался сдержать улыбку, пока искал соломинку, растущую из стакана с виски.
  
  
  
  Глава 85
  
  
  ЛИНКОЛЬН РАЙМ остался один.
  Рон Пуласки шел по карьерной лестнице в Algonquin Consolidated. Мел Купер и Лон Селитто вернулись в свои дома. Роланд Белл сообщил, что Ричарда Логана благополучно спрятали в специальном крыле строгого режима следственного изолятора в центре города.
  Амелия Сакс тоже была в центре города, помогая с документами, но теперь вернулась в Бруклин. Райм надеялась, что она сможет уделить немного времени себе, возможно, чтобы проехаться на своей «Кобре Торино». Время от времени она брала Пэмми с собой в дорогу. Девушка сообщила, что ее движения были «невероятно правдоподобными», что он интерпретировал как «волнующие».
  Однако он знал, что девушке никогда не угрожала опасность. В отличие от того случая, когда Сакс была одна, она знала подходящий момент, чтобы отступить, когда ее природа пыталась самоутвердиться.
  Тома тоже не было дома со своим партнером, репортером The New York Times. Ему хотелось остаться дома и присматривать за своим боссом, опасаясь ужасных побочных эффектов от приступа дисрефлексии или бог знает чего? Но криминалист настоял на том, чтобы он вышел на ночь.
  «У вас комендантский час», — огрызнулся он. "Полночь."
  — Линкольн, я вернусь раньше…
  "Нет. Ты вернешься после полуночи. Это отрицательный комендантский час».
  "Это безумие. Я не ухожу-"
  — Я тебя, черт возьми, уволю, если ты вернешься раньше этого времени.
  Помощник внимательно его осмотрел и сказал: «Хорошо. Спасибо."
  Райм не выдержал такой благодарности и начал игнорировать помощника, пока тот возился за компьютером, составляя списки доказательств, которые должны были быть переданы прокурору для суда, в конце которого Часовщик сядет в тюрьму за впечатляющий набор преступлений, включая тяжкие убийства. Его наверняка осудят, но в Нью-Йорке, в отличие от Калифорнии и Техаса, к смертной казни относятся как к позорной родинке посередине лба. Как он сказал Родольфо Луне, он сомневался, что этот человек умрет.
  Другие юрисдикции тоже будут бороться за него. Но его поймали в Нью-Йорке; им придется ждать в очереди.
  Райма втайне не смущало пожизненное заключение. Если бы Логан был убит во время противостояния здесь — скажем, когда он преследовал пистолет, чтобы ранить Сакса или Селитто, — это был бы справедливый конец, честный конец. То, что Райм схватил его и что он проведет остаток своей жизни в тюрьме, было достаточным основанием для справедливости. Смертельная инъекция казалась дешевой. Оскорбительно. И Райм не хотел бы участвовать в деле, из-за которого мужчина отправился на последнюю прогулку к каталке.
  Наслаждаясь одиночеством, Райм продиктовал несколько страниц протоколов с места преступления. Некоторые судмедэксперты писали лирические, драматические или поэтические. Это был не путь Райма. Язык был тонким и твердым — из литого металла, а не из резного дерева. Он просмотрел его и остался доволен, хотя и раздражен пробелами. Он ждал каких-нибудь аналитических результатов. Тем не менее, он напомнил себе, что нетерпение тоже грех, хотя и не такой тяжкий, как невнимательность, и что дело не пострадает, если окончательный отчет будет отложен на день или два.
  Хорошо, он разрешил. Еще больше дел, всегда больше дел, но это хорошо.
  Райм осмотрел лабораторию, оставленную в первозданном виде Мелом Купером, находившуюся в настоящее время в доме его матери в Квинсе, где он жил, или, возможно, после быстрой проверки мамы, со своей скандинавской девушкой; возможно, они сейчас танцуют как буря в каком-нибудь бальном зале в Мидтауне.
  Почувствовав легкую головную боль, подобную той, которую он испытал ранее, он взглянул на ближайшую полку со своими лекарствами. И заметил бутылку клонидина, сосудорасширяющего средства, которое, возможно, ранее спасло ему жизнь. Ему пришло в голову, что если бы на него напал в этот момент, он вполне мог бы не выжить. Бутылка была в нескольких дюймах от его рук. Но с таким же успехом это могли быть мили.
  Райм просмотрел знакомые доски с доказательствами, заполненные почерками Сакса и Мела Купера. Были мазки и зачеркивания, подчистки фальстартов, орфографические ошибки и откровенные ошибки.
  Эмблема того, как всегда развивались уголовные дела.
  Затем он взглянул на оборудование: устройство градиента плотности, щипцы и флаконы, перчатки, колбы, сборочное оборудование и линейные корабли: сканирующий электронный микроскоп и хроматограф/масс-спектрометр, бесшумные и громоздкие. Он вспомнил многие, многие часы, которые он провел за этими машинами и их предшественниками, вспомнил звуки устройств, запах, когда он приносил образец в жертву пламенному сердцу хроматографа, чтобы узнать, что на самом деле представляет собой загадочное соединение. Часто возникают дебаты: если вы уничтожили свой единственный образец, чтобы установить личность и местонахождение преступника, вы рискуете поставить под угрозу рассмотрение дела в суде, поскольку образец исчез.
  Линкольн Райм всегда голосовал за сожжение.
  Он вспомнил грохот машины под своей рукой, когда его рука еще чувствовала грохот.
  Теперь он тоже смотрел на змеиные провода, пересекающие паркетный пол, вспоминал, как чувствовал (разумеется, только в челюсти и голове) толчки, когда инвалидная коляска стучала по ним по пути от одного смотрового стола к другому или к монитору компьютера.
  Провода…
  Затем он зашел в кабинет, рассматривая семейные фотографии. Думая о своем кузене Артуре. Его дядя Генри. Думая также о своих родителях.
  И об Амелии Сакс, конечно. Всегда об Амелии.
  Потом хорошие воспоминания померкли, и он не мог не думать о том, как его ошибки чуть не стоили ей сегодня жизни. Потому что его мятежное тело предало их всех. Райм и Сакс и Рон Пуласки. И кто знал, сколько офицеров ESU могло быть убито током во время штурма школы в китайском квартале?
  После этого его мысли продолжали двигаться по спирали, и он понял, что этот инцидент был символом их отношений. Любовь, конечно, присутствовала, но он не мог отрицать, что сдерживал ее. Что она лишь отчасти была тем человеком, которым могла бы быть, будь она с кем-то другим или даже одна.
  Это не была жалость к себе, и на самом деле Райм чувствовал странное воодушевление от того, куда шли его мысли.
  Он подумал, что произойдет, если она будет продолжать жить одна. Он бесстрастно представлял себе этот сценарий. И он пришел к выводу, что с Амелией Сакс все будет в порядке. Через несколько лет у него снова возник образ Рона Пуласки и Сакса, управляющих местом преступления.
  Теперь, в тихом кабинете напротив лаборатории, окруженный фотографиями своей семьи, Райм взглянул на что-то, стоящее на столе неподалеку. Красочный и глянцевый. Это была брошюра, которую оставил адвокат по оказанию помощи в самоубийстве Арлен Копески.
  Выбор…
  Райм с удивлением заметил, что брошюра была продуманно разработана с учетом потребностей людей с ограниченными возможностями. Вам не нужно было брать его и листать. Номер телефона организации по эвтаназии был напечатан на лицевой стороне крупным шрифтом — на тот случай, если состояние, побуждающее кого-то покончить с собой, связано с ухудшением зрения.
  Когда он посмотрел на брошюру, его мысли закружились. План, который формулировался сам по себе, потребовал некоторой организации.
  Это потребует некоторой секретности.
  Потребуется некоторый заговор. И взяточничество.
  Но такова была жизнь парализованного человека, жизнь, в которой мышление было свободным и легким, но действие требовало соучастия.
  Этот план тоже потребует некоторого времени. Но ничего важного в жизни никогда не происходило быстро. Райм был полон волнения, которое приходит с принятием твердого решения.
  Его больше всего заботило то, чтобы его показания против Часовщика относительно доказательств могли быть заслушаны присяжными без присутствия Райма. Для этого есть процедура: показания под присягой. Кроме того, Сакс и Мел Купер были опытными свидетелями обвинения. Он верил, что Рон Пуласки тоже.
  Завтра он поговорит с прокурором, приватно, и пригласит судебного репортера в дом и запишет его показания. Том бы ничего об этом не подумал.
  Улыбаясь, Линкольн Райм вернулся в пустую лабораторию с ее электроникой, программным обеспечением и — ах, да — проводами, которые позволили бы ему сделать телефонный звонок, о котором он думал, нет, одержим , практически с того момента, как Часовщик был арестован.
  
  
  
  Десять дней после Дня Земли
  
  IV
  
  ПОСЛЕДНИЙ СЛУЧАЙ
  
  
  «Большую часть упражнений я получаю от того, что целый день стою и хожу от одного лабораторного стола к другому. Я получаю от этого больше пользы и развлечений, чем некоторые мои друзья и конкуренты, играя в такие игры, как гольф».
  
  — ТОМАС АЛЬВА ЭДИСОН
  
  
  
  Глава 86
  
  
  АМЕЛИЯ САКС И Том Рестон поспешили через дверь больницы. Ни один из них не говорил.
  В вестибюле и коридорах было тихо, что было странно для таких мест субботним вечером в Нью-Йорке. Обычно в домах врачевания царил хаос, хаос от несчастных случаев, отравлений алкоголем, передозировок и, конечно же, от случайных огнестрельных или ножевых ранений.
  Однако здесь атмосфера была странно, пугающе спокойной.
  Сакс с мрачным лицом остановился и рассмотрел знаки. Она указала пальцем, и они пошли по еще более темному коридору в подвале больницы.
  Они снова сделали паузу.
  "Сюда?" - прошептал Сакс.
  «Это не очень хорошо заметно. Это должно быть лучше заметно».
  Сакс услышала раздражение в голосе Тома, но знала, что в его голосе по большей части прозвучало смятение.
  "Там."
  Они продолжили путь, миновав станцию, где за высокой стойкой сидели медсестры и неторопливо беседовали. Там было много служебного снаряжения, бумаг и папок, а также кофейные чашки, косметика и книга головоломок. «Много судоку», — заметил Сакс, задаваясь вопросом, почему игра так прижилась. Ей не хватило терпения.
  Она предполагала, что здесь, в этом отделении, персоналу не приходится слишком часто приниматься за дело, как телевизионным медикам в отделениях неотложной помощи.
  У второй стойки Сакс подошел к одинокой медсестре, женщине средних лет, и сказал одно слово: «Рифма».
  — Ах, да, — сказала медсестра, поднимая глаза. Нет необходимости обращаться к диаграмме или любому другому документу. "И вы?"
  «Его партнер», — сказала она. Она несколько раз использовала этот термин в отношении этого человека как в профессиональном, так и в личном смысле, но до сих пор не осознавала, насколько он совершенно неадекватен. Ей это не понравилось. Ненавидел это.
  Том назвал себя «опекуном».
  Который тоже звенел, как олово.
  «Боюсь, я не знаю никаких подробностей», — сказала медсестра, повторяя вопрос Сакса. "Пойдем со мной."
  Стойкая женщина повела их по другому коридору, еще более мрачному, чем первый. Безупречный, приятный дизайн, порядок. И отвратительно.
  Каким словом лучше описать больницу?
  Когда они подошли к палате с открытой дверью, медсестра сказала не без сочувствия: «Подождите там, пожалуйста. Скоро кто-нибудь придет.
  Женщина тут же исчезла, как будто боясь, что кто-нибудь из них может спихнуть ее в кресло и допросить. Что Сакс был почти склонен сделать.
  Они с Томом свернули за угол и вошли в комнату ожидания. Там было пусто. Лон Селитто и двоюродный брат Райма Артур и его жена Джуди уже ехали. И мать Сакса, Роуз. Женщина собиралась поехать сюда на метро; Сакс настоял на автосервисе.
  Они сидели молча. Сакс взял еще одну книгу по судоку и просмотрел ее. Том взглянул на нее. Он сжал ее руку и откинулся назад. Было любопытно видеть, как он отказывается от своей обычно идеальной позы.
  Мужчина сказал: «Он никогда ничего не говорил. Ни слова."
  — Это тебя удивляет?
  Он начал говорить, что так и есть. Но затем он упал еще больше. "Нет."
  Мужчина в деловом костюме с косым галстуком вошел в комнату, посмотрел на лица двоих, уже там, и решил подождать в другом месте. Сакс вряд ли мог его винить.
  В такие моменты не хочется делить общественное место с незнакомцами.
  Сакс прислонилась головой к Тому, который крепко ее обнял. Она забыла, насколько силен этот мужчина.
  Этот вечер стал кульминацией, пожалуй, самых странных и напряженных двенадцати часов за все годы, что она знала Райма. Тем утром, вернувшись после ночевки в Бруклине, она обнаружила, что Том выжидающе смотрит на дверь. Затем помощник оглянулся и нахмурился.
  "Что?" — спросила она, тоже оглядываясь назад.
  — Разве он не был с тобой?
  "ВОЗ?"
  «Линкольн».
  "Нет."
  "Проклятье. Он исчез.
  Благодаря быстрой и надежной инвалидной коляске Storm Arrow Райм был мобильным, как любой квадроцикл, и для него не было ничего необычного в том, чтобы самостоятельно выезжать в Центральный парк. Хотя правда и то, что прогулка на свежем воздухе его мало интересовала, Райм предпочитал находиться в лаборатории, окруженный своим оборудованием и мысленно борясь с кейсом.
  Помощник сегодня поднял его рано, как велел Райм, одел и усадил в инвалидное кресло. Затем криминалист сказал: «Я встречаюсь с кем-то за завтраком».
  "Куда мы идем?" — спросил Том.
  «Я» — это первое лицо единственного числа, Том. «Мы» — во множественном числе. Тоже первое лицо и местоимение, но в остальном у них очень мало общего. Вас не пригласили, и это ради вас самих. Тебе будет скучно.
  «Рядом с тобой никогда не бывает скучно, Линкольн».
  «Ха. Я скоро вернусь."
  Криминалист был в таком хорошем настроении, что Том согласился.
  Но потом Райм просто не вернулся.
  Прошел еще час после прибытия Сакса. И любопытство переросло в беспокойство. Но в тот самый момент они оба получили электронное письмо, в котором говорилось о компьютерах и BlackBerry. Он был настолько лаконичным и функциональным, насколько и следовало ожидать от Линкольна Райма.
  
  Том, Сакс—
  
   После долгих раздумий я пришел к выводу, что не хочу продолжать жить в своем нынешнем состоянии.
  
  — Нет, — выдохнул Том.
  "Продолжай читать."
  
  Недавние события ясно показали, что некоторые недостатки для меня больше неприемлемы. Меня мотивировали действовать две вещи. Визит Копески, который сказал мне, что, хотя я никогда не покончу с собой, тем не менее, бывают моменты, когда риск смерти не должен удерживать человека от принятия решения.
  
   Вторым была встреча со Сьюзен Стрингер. Она сказала, что совпадений не было и что она чувствует, что ей суждено рассказать мне о Центре спинного мозга Пембрука. (Вы знаете, как сильно я верю в ЭТО — и если это тот момент, когда я должен набрать LOL, этого не произойдет.)
  
   Я регулярно общался с центром и записался на четыре встречи для различных процедур в течение следующих восьми месяцев. Первый из них вот-вот начнется.
  
   Конечно, есть вероятность, что я не смогу назначить остальные три встречи, но остается только подождать и посмотреть. Если все сложится так, как я надеюсь, я расскажу вам все кровавые подробности операции через день или два. Если нет, Том, ты знаешь, где хранятся все документы. Да, и еще одну вещь, которую я забыл указать в завещании: отдать весь свой скотч моему кузену Артуру. Он это оценит.
  
   Сакс, для тебя еще одно письмо. Том передаст его.
  
   Извините, что я так поступил, но у вас обоих есть дела поважнее в этот прекрасный день, чем везти такого плохого пациента, как я, в больницу и тратить время зря. Кроме того, ты меня знаешь. Некоторые вещи я предпочитаю делать сам. В последние несколько лет у меня не было возможности сделать это.
  
   Кто-нибудь позвонит и сообщит информацию поздно вечером или вечером.
  
   Что касается нашего последнего дела, Сакса, я рассчитываю лично дать показания на суде над Часовщиком. Но если что-то пойдет не так, я подал показания генеральному прокурору. Вы, Мел и Рон можете компенсировать слабость. Убедитесь, что мистер Логан проведет остаток своей жизни в тюрьме.
  
   Эта мысль от человека, с которым я был близок, прекрасно описывает то, что я чувствую: «Времена меняются. Нам тоже придется измениться. Какими бы ни были риски. Все, что нам придется оставить после себя».
  
   —ЛР
  
  И теперь в отвратительной больнице они ждали.
  Наконец-то чиновник. В комнату вошел высокий мужчина в зеленом халате, с седыми волосами, стройный.
  «Вы Амелия Сакс».
  "Это верно."
  — А Том?
  Кивок.
  Мужчина оказался главным хирургом Центра спинного мозга Пембрука. Он сказал: «Он перенес операцию, но все еще без сознания».
  Он продолжил, объясняя им технические моменты. Сакс кивнул, вникая в детали. Некоторые казались хорошими, некоторые - менее. Но в основном она отметила, что он не отвечает на единственный вопрос, который имел значение – не об успехе операции с технической точки зрения, а о том, когда (и если) Линкольн Райм вернется в сознание.
  Когда она прямо задала этот вопрос, лучшее, что мог сказать врач, было: «Мы просто не знаем. Нам придется подождать.
  
  
  
  Глава 87
  
  
  Трехмерные вихри отпечатков пальцев возникли не для того, чтобы помочь судебно-медицинским экспертам идентифицировать и осудить преступников, а просто для того, чтобы дать нашим цифрам надежную опору, чтобы все, что было ценным, необходимым или нераспознанным, не выскользнуло из наших хрупких человеческих рук.
  В конце концов, у нас нет когтей, а наш мышечный тонус – извините, ярые поклонники фитнес-клубов – поистине жалок по сравнению с тонусом любого дикого животного сопоставимого веса.
  Официальное название узоров на пальцах (ногах тоже) на самом деле – гребень трения , раскрывающее их истинное предназначение.
  Линкольн Райм мельком взглянул на Амелию Сакс, которая находилась в десяти футах от меня, свернувшись калачиком и спящая в кресле, в странно довольной и скромной позе. Ее рыжие волосы спадали прямыми и густыми, разделяя лицо пополам.
  Почти полночь.
  Он вернулся к созерцанию гребней трения. Они встречаются на пальцах рук и ног, а также на ладонях рук и подошвах ног. Вас можно так же легко осудить по компрометирующему отпечатку пальца, как и по отпечатку пальца, хотя обстоятельства преступления, в котором вы были замешаны, наверняка будут несколько необычными.
  Люди знали об индивидуальности фрикционных выступов уже давно — их использовали для маркировки официальных документов восемьсот лет назад — но только в 1890-х годах отпечатки стали признаны способом связать преступников и преступность. Первый в мире отдел отпечатков пальцев в правоохранительных органах находился в Калькутте, Индия, и был создан под руководством сэра Эдварда Ричарда Генри, который дал свое имя классификационной системе снятия отпечатков пальцев, используемой полицией в течение следующих ста лет.
  Причиной размышлений Райма об отпечатках пальцев было то, что сейчас он смотрел на свои собственные. Впервые за многие годы.
  Впервые после аварии в метро.
  Его правая рука была поднята, согнута в локте, запястье и ладонь повернуты так, что смотрели на него, и он пристально смотрел на узоры. Он был очень взволнован, наполнен тем же ощущением, как когда он нашел крошечное волокно, кусочек улики, слабый отпечаток в грязи, который позволил ему установить связь между подозреваемым и местом преступления.
  Операция сработала: имплантация проводов, компьютер, управляемый движениями головы и плеч над местом травмы. Он начал напрягать мышцы шеи и плеча, чтобы осторожно поднять руку и повернуть запястье. Увидеть собственные отпечатки пальцев давно было его мечтой, и он решил, что, если когда-нибудь сможет восстановить движение рук, первым делом он будет смотреть на завитки и гребни.
  Конечно, впереди его ждет долгая терапия. И у него будут и другие операции. Перенаправление нервов, которое мало повлияет на подвижность, но может улучшить некоторые функции организма. Затем терапия стволовыми клетками. И физическая реабилитация тоже: беговая дорожка, велосипед и упражнения на диапазон движений.
  Разумеется, будут и ограничения — работе Тома ничего не угрожает. Даже если его руки и кисти двигались, даже если его легкие работали лучше, чем когда-либо, и работа ниже пояса приближалась к таковой у здоровых людей, он все равно не чувствовал, все еще был подвержен сепсису, не мог ходить - вероятно, никогда не будет. или, по крайней мере, не в течение многих лет. Но это не беспокоило Линкольна Райма. За время своей работы в судебно-медицинской экспертизе он понял, что редко удается получить 100 процентов того, что вы ищете. Но обычно, при упорном труде и стечении обстоятельств (конечно, никогда, по мнению Райма, «везении») того, чего вы достигли, было достаточно… для опознания, ареста, осуждения. Кроме того, Линкольн Райм был человеком, которому нужны были цели. Он жил для того, чтобы заполнить пробелы, чтобы — как это хорошо знал Сакс — избавиться от зуда. Его жизнь была бы бесполезна, если бы ему некуда было идти, постоянно куда-то идти.
  Теперь осторожно, легкими движениями мышц шеи он повернул ладонь и опустил ее на кровать с координацией новорожденного жеребенка, нащупывающего свои ноги.
  Затем усталость и остатки наркотиков были повсюду на нем. Райм, конечно, был готов ко сну, но вместо этого решил отложить забвение на несколько минут, остановив взгляд на лице Амелии Сакс, бледном и полувидимом сквозь ее волосы, словно середина лунного затмения.
  
  
  
  Благодарности
  
  
  Сердечное спасибо журналу Crimespree , Маскего, штат Висконсин, библиотеке и всем тем, кто посетил там встречу «Убийство и хаос» в ноябре прошлого года и выиграл этот продакт-плейсмент за их активное участие в мероприятии и за их любовь к чтению!
  И Джули, Мэделин, Уиллу, Тине, Ральфу, Кей, Адриано и Лизе.
  
  
  
  об авторе
  
  
  Джеффри Дивер, бывший журналист, певец народных песен и адвокат, является автором бестселлеров номер один в мире. Его романы появлялись в списках бестселлеров по всему миру, включая The New York Times, The Times of London, итальянскую Corriere della Serra, «Сидней Морнинг Геральд» и « Лос-Анджелес Таймс». Его книги продаются в 150 странах и переведены на 25 языков.
  Автор двадцати шести романов, двух сборников рассказов и научно-популярной книги по праву. Он получил или вошел в шорт-лист ряда премий по всему миру. Его «Оставленные тела» был назван «Романом года» Международной ассоциацией авторов триллеров, а его триллер « Разбитое окно» с Линкольном Раймом также был номинирован на эту премию. Он был награжден Стальным кинжалом и Кинжалом рассказов от Британской ассоциации писателей-криминалистов и Премией Ниро Вулфа, а также трижды получал премию читателей Эллери Квин за лучший рассказ года и лауреат премии Британская премия за хорошее чтение. «Холодная луна» недавно была названа «Книгой года» Японской ассоциацией детективных писателей, а также журналом «Kono Mystery Wa Sugoi» . Кроме того, Японская ассоциация приключенческой фантастики вручила книге ежегодную награду Гран-при.
  Он был номинирован на шесть премий Эдгара от американских детективных писателей, премию Энтони и премию Гамшу. Недавно он вошел в шорт-лист премии ITV3 Crime Thriller Award как лучший международный автор.
  По его книге «Девичья могила» был снят фильм HBO с Джеймсом Гарнером и Марли Мэтлин в главных ролях, а его роман «Собиратель костей» стал полнометражным фильмом компании Universal Pictures с Дензелом Вашингтоном и Анджелиной Джоли в главных ролях. Его последние книги — «Кресты на обочине дороги», «Тела, оставленные позади», «Разбитое окно», «Спящая кукла» и «Больше искривлений: собрание рассказов, том II». И да, слухи верны: он действительно появился в роли коррумпированного репортера в своей любимой мыльной опере « Как вращается мир».
  В настоящее время Дивер чередует свой сериал с участием Кэтрин Дэнс, которая появится в нечетных годах, с Линкольном Раймом в главной роли, который появится в четных годах.
  Он родился за пределами Чикаго и имеет степень бакалавра журналистики Университета Миссури и степень юриста Университета Фордхэма.
  Читатели могут посетить его сайт www.jefferydeaver.com.
  
  
  " --КОНЕЦ-- "
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"