Дивер Джеффри : другие произведения.

Справа з підручника (Lincoln Rhyme, #9.5)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  Зміст
  Ласкаво просимо
  Епіграф
  Розділ 1
  Розділ 2
  Розділ 3
  Розділ 4
  Розділ 5
  частина 6
  Розділ 7
  Розділ 8
  Уривок з "Кімнати вбивств"
  Також Джеффрі Дівер
  Інформаційні бюлетені
  Зміст
  Сторінка авторського права
  
  
  Почніть читати
  Уривок із Кімнати вбивств
  Також Джеффрі Дівер
  Зміст
  Інформаційні бюлетені
  Сторінка авторського права
  Відповідно до Закону США про авторське право 1976 року, сканування, завантаження та електронний обмін будь-якою частиною цієї книги без дозволу видавця є незаконним піратством і крадіжкою інтелектуальної власності автора. Якщо ви бажаєте використати матеріал із книги (не для рецензування), необхідно отримати попередній письмовий дозвіл, звернувшись до видавця за адресою permissions@hbgusa.com. Дякуємо за підтримку прав автора.
  
  Речовий доказ не може бути помилковим, він не може давати неправдивих свідчень, він не може бути повністю відсутнім. Лише неспроможність людини знайти його, вивчити та зрозуміти може зменшити його цінність.
  -- Пол Л. Кірк, Розслідування злочинів: речові докази та поліцейська лабораторія
  1
  «Найгірше, що я коли-небудь бачив», — прошепотів він.
  Вона прислухалася до слів юнака і вирішила, що це трохи іронічно, оскільки йому було не більше двадцяти років. Скільки місць злочину він міг проглянути?
  Але вона також зауважила, що його кругле, гарне обличчя, увінчане стриженою шкірою голови, було щиро стурбоване. У нього був військовий вигляд, і він не здавався таким, щоб хвилюватися.
  Там було щось особливо тривожне — у ямі підземного гаража вони стояли навпроти, окресленої жовтою стрічкою, що майорить, ями, де рано вранці того ранку було вбито жінку.
  Амелія Сакс готувалася до сценічного майданчика біля простенького багатоквартирного будинку в цьому не менш стильно складному районі Мангеттена, Східна Двадцять шоста вулиця. Тут були житлові малоповерхівки 1950-х і 1960-х років, деякі будинки з коричневого каменю, ресторани, які двадцять років тому були народжені італійськими та перетворені на близькосхідні. Для зелені низькі, анемічні дерева, стрімка трава, крихітні кущики у величезних бетонних кашпо.
  Сакс розірвав поліетиленовий пакет з одноразовим костюмом: білий комбінезон Tyvek, чоботи, головна кепка, нітрилові рукавички з манжетами.
  «Тобі також знадобиться дев’яносто п’ять», — сказав їй молодий офіцер. Його звали Марко, може, перший, мабуть, останній. Сакс не потрудився дізнатися.
  «Хімічна проблема? Біо?" Киває в бік ями.
  N95 був респіратором проти твердих часток, який фільтрував багато поганого лайна, яке ви знаходили на місцях злочину. Небезпечні.
  «Просто ти цього захочеш».
  Вона не любила респіраторів і зазвичай носила просту хірургічну маску. Але якби Марко сказав їй, що всередині проблеми, вона б з цим пішла.
  Найгірше, що я коли-небудь бачив…
  Сакс продовжував натягувати захисне спорядження. Вона страждала від клаустрофобії, і їй не подобалися багатошарові сповивки, з якими доводилося зносити обшуківців на місці злочину, але це було необхідно, щоб захистити їх від небезпечних речовин на місці злочину, але важливіше захистити місце події від забруднювачів, які поліція може скинути — волосся, волокна, плями шкіри та інші різноманітні сліди, які вони можуть возити з собою. (Одного чоловіка ледь не заарештували через те, що насіння помідорів пов’язувало його з вбивством, поки не з’ясувалося, що насіння походить із черевика офіцера місця злочину, який не вдягнув бахіли… і який незабаром, завдяки Лінкольн Райм, колишній офіцер місця злочину.)
  Прибуло ще кілька машин, у тому числі машина лейтенанта детектива з основних справ Лона Селлітто, краун Вікторія без розпізнавальних знаків. Автомобіль був чистим і все ще капав з мийки. З іншого боку, Селлітто був типово розпатланим. На ньому була невипрасувана біла сорочка, перекошена краватка та пом’ятий костюм, хоча, на щастя, темно-синього кольору, який приховував зморшки (Сакс пригадав, що він одягав сіракер один раз і більше ніколи; навіть йому здалося, що він схожий на пошарпане простирадло). Сакс покинув спроби вгадати вік Селлітто. Йому було в тій позачасовій середині п’ятдесятих, у які, здається, потрапляють усі першокласні детективи NYPD.
  Він також був інституцією, і тепер він помітив кілька благоговійних поглядів уніформи, коли продирався крізь натовп зевак і з деякими труднощами, враховуючи свою вагу, пірнув під жовту стрічку.
  Він приєднався до Сакса та Марко, які не відчували особливого благоговіння, але явно шанобливо.
  «Детектив».
  Селлітто поняття не мав, хто він такий, але кивнув у відповідь. Він запитав Сакса: «Як він?»
  Що означатиме лише одне «він».
  «Добре. Повернувся на два дні. Насправді хотів приїхати на місце події».
  Лінкольн Райм, колишній керівник відділу кримінальної поліції Нью-Йорка, а тепер судово-медичний консультант, проходив низку медичних процедур, щоб покращити свій стан — він був паралізованим паралізованим від шиї донизу внаслідок нещасного випадку під час огляду місця події. багато років тому.
  Селлітто сказав щиро: «Нічого лайна. Хотів приїхати. Бог з ним."
  Сакс криво поглянув на чоловіка. Вона була значно молодшою і молодшим детективом. Але вона багато чого не пропускала — ні від кого. Селлітто перехопив цей погляд. «Це звучало поблажливо?»
  Вона підняла брову, маючи на увазі: «Так. І якби Райм почув, що ви це сказали, відповідь була б неприємною».
  «Ну, блядь. Йому добре». Він зосередився на брудно-білій квартирі, плямах від води на стінах, невідповідних вікнах, пом’ятих кондиціонерах під ними, сумній траві, хворій чи вмираючий більше від міських собак, ніж від прохолодного повітря. Та все-таки навіть ательє з вентиляційною шахтою коштувало б дві тисячі і зміна. Коли Сакс не залишалася з Райм, вона була у себе в Брукліні. Великий. І в ньому був сад. Був вересень, і вона щойно зібрала останній урожай овочів, перемігши мороз на двадцять чотири години.
  Сакс заправила своє рясне руде волосся під кепку Tyvek, а комбінезон на липучках закрила на джинсах і тісному вовняному светрі. Костюм щільно сидів по фігурі. Марко спостерігав, дещо непомітно. Сакс була фотомоделлю до того, як приєдналася до поліції Нью-Йорка. За нею стежило багато поглядів.
  «Шанс, що сцена буде гарячою?» — запитала вона Марка.
  Це була рідкість, коли злочинці залишалися на місці вбивства та націлювалися на слідчих, але це не було чимось нечуваним.
  «Сумніваюся», — відповів молодий офіцер. «Але…»
  Для нього було сенс підстрахуватися, коли справа дійшла до сцени, яка, очевидно, була такою жахливою.
  Перш ніж одягнутися, Сакс дістала та відклала свій пістолет Glock. Тепер вона витерла його тампоном, змоченим спиртом, щоб видалити сліди, і поклала в кишеню комбінезона. Якщо їй знадобилася зброя, вона могла швидко дістатися до неї, навіть вистрілити крізь тканину, якщо знадобилося. Це було добре про Glocks. Без зовнішніх запобіжників, подвійна дія. Ти показав і потягнув.
  Чи є шанс, що буде жарко?…
  І що, в біса, було такого поганого в сцені? Як померла бідна жінка? А що з нею сталося раніше… чи після?
  Вона припустила, що це було садосексуальне вбивство.
  Селлітто запитав Марко: «Що за історія, офіцере?»
  Розповідаючи історію, він переводив погляд зі старшого детектива на Сакса. «Мене призначили на місце злочину в Квінсі, штаб-квартира, сер. Сьогодні вранці я пройшов підготовку в академії, тож прямував туди, коли почув дзвінок».
  Академія поліції Нью-Йорка на Двадцятій вулиці на Другій авеню.
  «Диспетчер сказав, що будь-який доступний. Я був за два квартали, тож відповів. Я мав із собою спорядження, і я одягнувся, перш ніж увійти». Марко також був одягнений у костюм Tyvek на місці злочину, без головного убору.
  «Гарна думка».
  «Я б не чекав, але в повідомленні було сказано, що в повідомленні було тіло, а не поранена жертва».
  Місця злочину завжди були компромісом. Зараження зовнішніми слідами та знищення важливих доказів може перешкодити або навіть зруйнувати розслідування, але першочерговим завданням перших служб реагування є порятунок життів або виявлення злочинців, які все ще були присутні. Марко вчинив правильно.
  «Я швидко оглянув місце події, а потім подзвонив».
  Двоє інших людей зі штаб-квартири Квінса щойно прибули на RRV — машині швидкого реагування — зі спорядженням для збору доказів. Чоловік і жінка вилізли, вона азіатка, він латиноамериканець. Він відкрив задню частину, і вони теж дістали своє спорядження. «Гей, Марко, — гукнув він, — як ти нас переміг? Взяти сюди чоппер?»
  Молодий офіцер ледь помітно посміхнувся. Але було ясно, що він все ще стурбований, мабуть, через те, що він побачив усередині.
  Селлітто запитав Марко: «Ти вже знаєш когось із гравців?»
  «Просто подзвонив її хлопець. Це все, що я знаю».
  Старший детектив сказав: «Я поговорю з ним і скличу групу пошуку. Ти впорайся зі сценою, Амелія. Ми зустрінемося в Лінкольна».
  «Звичайно».
  «Справою займатиметься детектив Райм?» — запитав Марко.
  Райма звільнили — він був капітаном детектива, — але в поліції, як і в армії, звання, як правило, залишалися.
  — Так, — пробурмотів Селлітто. «Ми виводимо його звідти». Таунхаус Райма часто був неофіційним командним пунктом для справ, які Селлітто малював або вибирав.
  Марко сказав: «Я вже скучив за уроком. В академії. Є шанс, що я можу залишитися і допомогти?»
  Очевидно, жах сцени не зупинив його.
  Селлітто сказав: «Головне місце злочину детектива Сакса. До неї».
  Однією з найбільших проблем у правоохоронних органах було знайти достатньо людей для допомоги в розслідуванні. І пошукачів на місці злочину ніколи не вистачить. Вона сказала: «Звичайно, ціную це». Вона кивнула в бік входу до гаража під будинком. «Я візьму рампу і саму сцену. Ви та інші команди займаєтеся...
  — перебив Марко. «Вторинні та третинні сцени. Точки входу та виїзду. Я пройшов курс детектива Райма».
  Він сказав це з гордістю.
  «Добре. А тепер скажи мені, де саме жертва».
  «Спустіться по пандусу на два рівні. Вона на нижній ззаду. Там єдина машина». Він зробив паузу. «Не можу пропустити».
  Найгірше…
  "Гаразд. А тепер переходьте до тих сцен».
  «Так, детективе. Ми потрапимо на сітку».
  Сакс мало не посміхнувся. Він вимовив останнє слово, як привітання серед посвячених у таємному клубі. Ходьба по сітці.... Це була придумана фраза Райма для пошуку сцени найповнішим можливим способом, охоплюючи кожен квадратний дюйм — двічі.
  Марко приєднався до колег.
  «Гей, ти тепер пані, Амелія».
  «Це була просто зустріч. Не робіть мене старшим, ніж я відчуваю».
  «Ти могла б бути його… старшою сестрою».
  «Смішно». Тоді Сакс сказав: «Отримай також біографію жертви, Лон. Скільки зможете».
  Уже кілька років вона працювала з Лінкольном Раймом і під його опікою стала чудовим дослідником місця злочину та надійним судово-медичним аналітиком. Але її першим навиком і любов’ю до поліції були люди — спадок від її батька, який все життя був патрульним офіцером поліції Нью-Йорка. Їй подобалася психологія злочинності, яку Лінкольн Райм зневажав як «м’яку» сторону поліцейської діяльності. Але Сакс вважав, що іноді речові докази не привели вас до порога злочинця. Іноді потрібно було уважно придивитися до залучених людей, до їхніх пристрастей, страхів, мотивів. Усі подробиці їхнього життя.
  Селлітто відійшов, жестом попросивши офіцерів патрульної служби приєднатися до нього, і вони зібралися, щоб організувати агітаційні групи.
  Сакс відкрив вініловий мішок і витяг відеокамеру високої чіткості. Як і зі зброєю, вона також витерла його тампонами, змоченими спиртом. Вона одягла легкий блок на пластикову шапку, що вкривала її голову. Маленька камера розташовувалася прямо над її вухом, а майже невидимий мікрофон дугою прямував до її рота. Сакс натиснула перемикачі відео й аудіо й здригнулася, коли гучна статика вдарила її барабанну перетинку. Вона відрегулювала його.
  «Райм, ти там?»
  Мить тріскоту. «Так, так, ви там, ви на місці? Ти на сітці, Сакс? Час марнується».
  «Щойно прийшов сюди. Я готовий йти. Як ти себе почуваєш?»
  «Добре, а чому б і не бути?»
  Тригодинна мікрохірургічна операція пару днів тому?
  Вона не відповіла.
  «Що це за світло? Господи, це яскраво».
  Вона глянула на небо, і смуга ранкового сонця влучила у відеокамеру та на монітор високої чіткості, на який дивився Райм. «Вибачте».
  Рукою в рукавичці Сакс взяв сумку для збору речових доказів — невелику валізу — і ліхтарик, і пішов рампою до гаража.
  Вона дивилася собі під ноги. Непарний.
  Райм теж це вловив. «На що я дивлюся, Сакс?»
  «Сміття». Пандус був брудним. Сміттєвий контейнер неподалік стояв на боці, а дюжина сміттєвих мішків усередині була витягнута й розірвана. Вміст покривав землю.
  Це був безлад.
  «Важко тебе чути, Сакс».
  «Я ношу N-95».
  «Хімія, газ?»
  «Перша відповідь підказала мені, що це гарна ідея».
  «Це справді темно», — пробурмотів тоді криміналіст.
  Відеокамера автоматично перейшла в режим слабкого освітлення — цей зеленуватий відтінок шпигунських фільмів і реаліті-шоу, — але існували обмеження щодо кількості бітів і байтів, які можна було передати.
  Очі теж, якщо на те пішло. Було темно . Вона помітила відсутність лампочок. Вона зробила паузу.
  "Що?" запитав він.
  «Лампочки не просто відсутні, Райме. Хтось їх дістав і зламав. Вони розбиті».
  «Якщо за цим стоїть наш виконавець, це означає, що він, ймовірно, не з будівлі. Він не знає, де перемикач, і не хотів витрачати час, щоб знайти його».
  Розраховуйте на те, що Райм прийде до таких висновків… на основі простого спостережень.
  «Але чому зламаний?»
  «Можливо, просто був обережним. Важко отримати відбитки або інші сліди від розбитої лампочки. Хм, він може бути розумним».
  Райм, із задоволенням зауважив Сакс, був у гарному настрої. Медичне лікування — складне, дороге та більш ніж ризиковане — йшло добре. Він відновив значну рухливість обох рук і кистей. Не сенсація; ніщо не поверне цього назад, принаймні не в такому стані медичної науки, але він був набагато менш залежним, ніж колись, і це означало світ для такої людини, як Лінкольн Райм.
  Нарешті їй довелося вдатися до свого ліхтарика. Вона натиснула на довгий Maglite і поїхала повз десяток припаркованих автомобілів, деякі з власників яких, безсумнівно, були розлючені через те, що їм не дозволили користуватися їхніми транспортними засобами через невелику незручність убивства поблизу місця, де вони припаркувались. Але, з іншого боку, знайдеться багато людей, які зроблять усе можливе, щоб допомогти затримати підозрюваного.
  Ніщо так не навчить вас людської природи, як бути поліцейським.
  Сакс відчула легкий удар артритного болю в колінах і сповільнилася. Потім вона зовсім припинилася не через дискомфорт у суглобах, а через шуми. Скрипи і стуки. Зачинені двері — внутрішні двері, а не автомобіль. Здавалося, це далеко, але вона не могла сказати. Стіни приглушували й плутали звуки.
  Сліди?
  Вона раптово обернулася, мало не змінивши ліхтарик на Ґлока.
  Ні, просто капає вода, з труби. Вода стікала вниз по схилу, змішуючись із паперами та іншим сміттям на підлозі; тут було ще більше сміття.
  «Добре, Райме, — сказала вона. «Я майже на нижньому рівні. Вона та її машина за рогом».
  «Продовжуйте, Сакс».
  Вона зрозуміла, що зупинилася. Їй було не по собі. «Я просто не можу зрозуміти все це сміття».
  Сакс знову пішла, повільно пробираючись до рогу, зупинилася, поставила валізу й витягла рушницю. У промені ліхтарика ледве помітний серпанок. Вона зняла маску, вдихнула й закашлялася. У повітрі відчувалася гострота. Можливо, фарба, або хімікати. І курити. Вона знайшла джерело. Так, у кутку тліли якісь газети.
  Це те, про що мав на увазі Марко.
  «Добре, я переходжу до сцени, Райме».
  Роздумуючи над словами Марка.
  Найгірший…
  Піднявши зброю, вона повернула за ріг і направила потужний ширококутний промінь ліхтарика на жертву та її автомобіль.
  Сакс ахнув. «О, Ісусе, Райм. О ні…"
  2
  О 16:00 Амелія Сакс увійшла в таунхаус Лінкольна Райма на Західному Центральному Парку.
  Райм помітив, що пильно дивиться на неї — частково через потужне осіннє світло, що проникало з відчинених дверей позаду неї, частково через його нетерпіння.
  Обшук місця злочину тривав цілу вічність, точніше шість з половиною годин, найдовше для однієї сцени, яку він пам’ятав.
  Сакс сказав йому, що молодий офіцер, який першим реагував, повідомив, що це була найгірша сцена, з якою він коли-небудь стикався. Частково він мав на увазі, що жертва померла жахливою садистською смертю. Але так само він мав на увазі повне зараження місця події.
  «Я ніколи не бачив нічого подібного», — сказав Сакс Райму в мікрофон. І, дивлячись на екран високої роздільної здатності, він мусив визнати, що ні. Кожен квадратний дюйм території — від рампи до підлоги гаража до автомобіля жертви та прилеглої території — був стертий, завалений сміттям. І фарбували, пудрили, обмазували рідинами, припилювали брудом і порошками.
  Насправді важко було знайти саму жертву, незважаючи на весь цей безлад.
  Тепер Райм направив свій червоний інвалідний візок «Штормова стріла» до вхідних дверей, крізь які Сакс ніс велику коробку, наповнену пакетами для збору доказів. Вона пояснила, що перший рятувальник, офіцер на місці злочину на ім’я Марко, і вона примчали сюди на своїх приватних автомобілях — його позашляховику. Райм зазначив, що транспортний засіб був завантажений до планшів коробками з доказами. Молодий чоловік, який брав у руки масивну коробку, мав військовий вигляд. Він зробив подвійний дубль, коли побачив Райма. Він кивнув.
  Райм проігнорував його, зосередившись на вражаючій кількості доказів. Старовинний Ford Сакса також був заповнений. Він не бачив, як вона змогла ним керувати.
  — Господи, — пробурмотів він.
  У Лінкольна Райма було гарне обличчя, волосся трохи задовге за правилами NYPD, але це не мало значення, оскільки він більше не NYPD. Його ніс був видатним, губи повними, хоча вони швидко тоншали, як райдужка, що розширювалася на світлі, коли він був незадоволений, що траплялося з певною частотою, враховуючи його нетерплячість і високі стандарти стрибків з жердиною для роботи на місці злочину. Біля основи горла виднівся рожевий шрам; це нагадувало кульове поранення, але насправді це було від апарата штучної вентиляції легенів, який утримав його живим після аварії.
  Крізь відчинені двері ввивався подих осіннього вітру і кома чорного волосся лоскотала його чоло. Він незграбно підняв праву руку, щоб відмахнутися від неї — жест, який був би неможливий кілька років тому, коли він був повністю паралізований нижче шиї. Ці дрібниці — неможливість почухати свербіж, неможливість самостійно харчуватися, безперервна мучливість цього стану — були тим, що втомлювало вас більше, ніж ширші наслідки катаклізмів. На даний момент його ліва рука була прибинтована до тіла; йому зробили додаткову операцію, щоб надати тій кінцівці ту саму незграбну, але дивовижну вправність.
  Його карі очі дивилися на узбіччя, і Райм втратив рахунок коробкам, які Марко розвантажував. Він розвернувся в кріслі й попрямував до вітальні таунхаусу. «Том! Том!»
  Чоловік, якого він кричав, був майже на відстані сотто голосу, за десять футів, хоча й не зовсім у полі зору. «Я тут, тобі не потрібно…»
  «Ми повинні з цим щось зробити », — сказав Райм, коли з’явився його доглядач. Молодий чоловік сьогодні був одягнений у те, що він зазвичай робив на роботі — брюки, темно-синя сорочка та краватка з квітами.
  «Привіт, Амелія».
  Через вхідні двері заходив Сакс.
  «Том». Він забрав у неї коробку, і вона пішла за іншою відправкою.
  Райм перевів погляд з коробки на обличчя Тома Рестона. "Подивіться на це! І подивіться назовні. Нам потрібно знайти місця для організації. Усе в барлозі… це має піти!»
  «Я звільню трохи місця».
  «Ми не можемо це очистити. Ми повинні його спорожнити. Я хочу, щоб усе зникло».
  «Гаразд». Помічник зняв жовті кухонні рукавички, які були на ньому, і почав висувати меблі з кімнати.
  Лігво служило вітальнею для міського будинку; іншу кімнату, призначену для спілкування у вікторіанській епосі, вітальню, Райм перетворив на лабораторію криміналістики, таку ж велику, як у багатьох містах середнього розміру. Райм аж ніяк не був заможним, але він отримав хорошу винагороду, коли отримав поранення, і він брав чимало за свою судово-медичну діяльність. Значна частина доходу поверталася в його компанію, і він купив стільки криміналістичних «іграшок», скільки міг собі дозволити (саме так називала їх Амелія Сакс, побачивши, як у нього засяяли очі, коли з’явилося нове придбання; Рима вони були просто інструментами).
  «Мел!» Райм знову кричав.
  Цього разу він розмовляв зі своїм колегою, який перебував на пункті перевірки доказів у вітальні. Детектив поліції Нью-Йорка Мел Купер, блондин, хоч і лисий і ботан, був лаборатором номер один Райма.
  Купер прибув три години тому з Квінса, де він обидва працював, до штаб-квартири департаменту злочинів і жив. Він виконуватиме більшу частину лабораторної роботи у справі про вбивство несуб’єкта 26, яку називали так тому, що вбивця, невідомий суб’єкт, убив жертву на Східній Двадцять шостій вулиці. У Купера були готові аркуші стерильного оглядового паперу, що покривали робочі поверхні, обладнання для пошуку прихованих відбитків, мікроскопи, ваги, блок градієнта щільності та десятки інших інструментів, необхідних для криміналістичного аналізу.
  Він теж дивився на зростаючі купи колекційних мішків, коробок і банок, які Сакс, Марко, а тепер і Том возили та намагалися знайти для них місце.
  «Це з однієї сцени?»
  — Мабуть, — сказав Райм.
  «І це не була масова катастрофа?» Це була кількість доказів, отриманих в результаті авіакатастроф і вибухів бомб.
  «Один суб'єкт, одна жертва».
  Купер з жахом обвів поглядом вітальню й коридор. «Ти пам’ятаєш цю фразу в «Щелепах» , Лінкольне? Вони женуться за акулою».
  — Акула, — неуважно сказав Райм.
  «Велика акула. Вони вперше бачать його — він справді великий — і один із них каже: «Я думаю, нам знадобиться більший човен». Це ми».
  «Човен?»
  « Щелепи . Відео."
  «Я ніколи цього не бачив», — пробурмотів Райм.
  # # #
  Знаряддя вбивства було єдиною легкою частиною аналізу: це була машина жертви.
  Вбивця підкрався ззаду і вдарив її, ймовірно, шматком каменю чи шлакоблоку, досить сильно, щоб оглушити, але не вбити. Потім він заклеїв їй очі, рот, ноги та руки і потягнув за машину. Потім Несуб 26 завела «Пріус» і поклала його на живіт, залишивши там. «Тойота» важка спереду, із задньою вагою близько 530 кілограмів, дізнався Райм. Лише одне колесо лежало на жертві, що могло б трохи зменшити тиск, але судмедексперт сказав, що внутрішні пошкодження були нищівними. Тим не менш, їй знадобилася близько години, щоб померти — в основному від шоку та кровотечі.
  Але крім визначення COD, Райм і його команда не зробили жодних інших доказових відкриттів. Насправді все, що вони змогли зробити, це каталогізувати докази, долучилися всі: Сакс, Купер і Марко. Навіть Том допомагав.
  Прибув Лон Селлітто.
  О Господи ні...
  Райму довелося розсміятися, хоча й гірко, побачивши, що великий детектив несе ще одну величезну коробку з пакетами для збору доказів.
  "НЕ більш?" запитав розгублений Мел Купер; зазвичай він був втіленням відстороненого спокою.
  «Вони знайшли інший вихід». Великий детектив передав коробку Марко. «Але це має бути кінець». Потім він насупився, озирнувшись на сотні мішків із колекцією та зразками, що стояли вздовж стін першого поверху таунхаусу. «Я поняття не маю, що тут коїться».
  Але Лінкольн Райм зробив.
  «Ой, що відбувається, Лоне, наш суб'єкт розумний. Він геніальний ». Райм озирнувся. «Я кажу «він», але пам’ятайте, ми залишаємося відкритими. Це теж може бути вона. Ніколи не робіть припущень».
  «Він, вона або воно», — пробурмотів Селлітто. «Я все ще не розумію».
  Криміналіст продовжив: «Ви знаєте принцип Локара?»
  "Начебто".
  — А ти, Марко?
  Молодий офіцер кліпав очима й відповідав, наче декламував. За його словами, сто років тому відомий французький криміналіст Едмон Локар розробив теорію: у кожному злочині відбувається обмін доказами між злочинцем і жертвою або місцем події. Міняні мікроелементи можуть бути надзвичайно мізерними, але вони завжди існують і в більшості випадків можуть призвести до злочинця, якщо у слідчого є розум і ресурси, щоб їх виявити.
  "Достатньо близько. Що ж, на місці події, — рука Райма невпевнено піднялася й вказав на фотографії тіла жертви, які зробив Сакс і які роздрукував Купер, — ми знаємо, що суб'єкт залишив щось від себе. Він повинен був. Принцип Локара ніколи не помиляється. Але, бачите, він знав, що щось залишить».
  Сакс сказав: «І замість того, щоб потім намагатися прибрати всі сліди себе, він зробив навпаки. Він прикрив багато підказок щодо того, хто він, чому він це робить, що він планує далі».
  Блискуче…
  Забагато доказів замість замало.
  Райму довелося визнати, що він відчував неохоче захоплення суб'єктом. Минулого року він знявся в документальному фільмі мережі A&E про засудження жінки за вбивство у Флориді. Її засудили до довічного ув’язнення на підставі доказів, які, як виявилося, були заплямованими — офіцер на місці злочину спочатку обшукав місце вбивства, а потім будинок підозрюваного, випадково поклавши крихітну фарбу з місця вбивства на жінку. одяг, коли він збирав їх у її домі. Цей чіп поставив її на місце злочину і присяжні засудили. Огляд судово-медичних процедур збору доказів показав, що офіцеру було наказано використовувати однакові рукавички під час обшуку обох місць, щоб заощадити гроші. У другому суді жінку визнали невинною.
  Райм був на шоу, щоб обговорити переваги та ризики доказів у розслідуваннях. Він прокоментував, що для того, щоб повністю викинути футляр, достатньо одного-двох дрібних слідів або сторонніх предметів.
  У цій ситуації Unsub 26 зумів заплямувати сцену тисячами димових завіс.
  Райм глянув на Купера. «Через який час ми зможемо почати?»
  «Ще буде година-дві, щоб все класифікувати».
  «Ах». Він не був задоволений.
  Сакс запитав Селлітто: «Що ви та агітаційні групи дізналися про жертву?»
  — Гаразд, — сказав детектив, витягаючи свій блокнот, — її звали Джейн Левін, їй тридцять один рік. Помічник менеджера з маркетингу брокерської фірми в центрі міста. Без кримінального минулого. Вона гуляла зі своїм хлопцем сім-вісім місяців. Він був тим, хто повідомив про її зникнення, а потім знайшов тіло. Я розмовляв з ним деякий час, але потім він втратив це. Я маю на увазі, цілком».
  Райм помітив, як рясні губи Сакса стиснулися від цієї новини, і він припустив, що її реакція була такою, як не лише втрата, але й свідок цього жаху вплине на чоловіка на все життя: це останнє пекуче зображення його коханої, яка вмирає за таких неймовірних обставин. Райм знав, що Сакс бореться з людською стороною злочину, а не, як можна було б подумати, відштовхуючи її. Швидше, вона прийняла цей жах і хотіла зберегти його сирим. Вона вірила, що це зробило її більш чуйною, а отже, кращим поліцейським.
  Хоча він дотримувався протилежного підходу — залишався осторонь, — це була одна з речей, за які він її любив.
  Він знову звернув увагу на Селлітто, який продовжував розмову. «Тепер я перевірив. У нього алібі, хлопець». Сім’я та знайомі є підозрюваними номер один і першими винними у вбивствах. Селлітто продовжив: «Минулої ночі він був у Коннектикуті з батьками. Сьогодні близько восьмої ранку він повернувся в місто й пішов до її квартири. Ми видобули його дані. Розум, квитки та камери безпеки підтверджують, що він був там, коли вона померла. GPS теж. Він чистий».
  Той молодий хлопець на місці злочину запитав: «Зґвалтування, детективе?»
  «Нічого сексуального, ні. Жодного пограбування. У неї все ще були ключі, гаманець, сумочка, коштовності».
  Сакс запитав: «Будь-небудь колишній хлопець, сталкер?»
  «Зі слів хлопця та її сестри, за останні пару років вона гуляла з одним хлопцем з роботи, одним із свого оздоровчого клубу, одним із церкви. Справжній кежуал. Сестра сказала, що все закінчилося добре і не було образ. У будь-якому випадку, востаннє, з яким вона розлучилася, було близько півроку тому, якраз перед тим, як вона зустріла нинішнього хлопця».
  Детектив продовжив: «Жодного зв’язку з організованою злочинністю, це не дивно, і вона не була викривачем чи свідком. Я взагалі не можу знайти мотив».
  Риму не дуже цікавив мотив. Його теорія полягала в тому, чому люди вбивали, в основному не має значення. Параноїдальний шизофренік міг убити когось, тому що він вірив, що ця людина була частиною авангарду з планети в Альфа Центавра, яка прагне захопити світ. Його засудили відбитки на ножі, а не божевільні думки.
  «Ну, це нам про щось говорить , правда?» — спитав Райм, скривившись. «Якщо немає сценарію, коли це зробив хлопець, це зробив ґвалтівник, це зробив грабіжник, я думаю, що це псих». Він випадково дивився на молодого офіцера злочину. «О, я знаю, що вони більше не використовують це слово. Але це набагато вдаліше, ніж «індивід, який демонструє риси антисоціального розладу особистості». »
  Марко кивнув, очевидно, не знаючи, що думати про цю заяву.
  Це Селлітто пояснив: «Лінк хоче сказати, що він може бути серійним виконавцем. Це означає, що він збирається вдарити знову».
  — Ви так думаєте, сер? — спитав юнак.
  «Якщо це так, це також означає, що він вибирає жертв навмання. І десь у цьому трясовині — «кивок у бік гір доказів» — знаходиться відповідь на те, ким буде наступний».
  3
  Мел Купер помилявся.
  Знадобилося ще майже сім годин, щоб закінчити лише категоризацію доказів. О 3:15 ночі вирішили збивати на ночівлю.
  Сакс залишався з Райм, як вона робила три чи чотири ночі на тиждень, а Купер спав у кімнаті для гостей. Селлітто повернувся до свого будинку, де його чекала партнерка Рейчел, яку він назвав «кращим іншим». Марко повернувся додому, де б це не було.
  До дев’ятої наступного ранку команда, без молодого офіцера CS, повернулася.
  Як і в кожній справі, над якою вони працювали, Райм попросив таблицю на дошці з переліком доказів. Сакс віддав честь. Вона жорстко підійшла до дошки. Райм помітив замичку в її нозі; вона страждала від артриту, і тривалі пошуки у вологому підземному гаражі взяли своє. Раз чи двічі, простягаючи руку до верху, щоб почати новий запис, вона здригнулася.
  Нарешті вона закінчила — потрібні були всі три дошки в вітальні Райма. І це було лише для того, щоб перерахувати те, що знайшли команди. Не було взагалі жодного аналізу, а тим більше глибоких висновків, які можна було б зробити щодо джерел або висновків щодо потенційних жертв.
  Усі в кімнаті замовкли й витріщилися.
  UNSUB TWENTY-SIX HOMICIDE
  Розташування: 832 E. 26th Street
  Жертва: Джейн Левін, тридцять один рік
  COD: внутрішні травми від ваги транспортного засобу
  TOD: Приблизно 4:00 ранку
  Загальні примітки:
  • Грабіж, а не мотив
  • Відсутність сексуального насильства
  • Потерпілий не був відомим свідком, здається, ніхто не доставляв «повідомлення»
  • Немає зв’язку з наркотиками чи іншою незаконною чи організованою злочинністю
  • Немає відомих ворогів
  • Нинішній хлопець має алібі
  • Зустрічалися випадково, чоловіки познайомилися на роботі, у оздоровчому клубі, в церкві — жодних поганих розривів чи переслідувачів
  • Здається випадковим злочином, ймовірно, серійним злочинцем
  Докази:
  • Приблизно 82 фунти побутового сміття, що покриває автомобільний пандус до гаража та підлогу гаража, ймовірно, зі смітника у багатоквартирному будинку
  • Клейка стрічка
  --використовується для приборкання жертви
  -- розташовані чотири майже порожні рулони, ймовірно, взяті зі смітника
  --щоб визначити, чи був він джерелом запису, використаного на жертві
  • Волосся, деякі природним чином відокремлені від фолікулів, деякі обрізані
  --приблизно 930 окремих зразків
  --людина, тварина? Бути визначеним
  • Розбитий шлакоблок
  --один шматок, який використовується для удару жертви ззаду
  -- усі деталі були пофарбовані фарбою, що приховує докази (див. фарбу нижче)
  • Газети, журнали, листи прямої поштової розсилки, мабуть зі сміттєвих баків і переробних баків; використовуваний, багато обробляються предметів; тому містять відбитки хребта тертя
  • Пластикові ложки, виделки, ножі, харчові контейнери, чашки для напоїв, картонні коробки для кави, все б/у
  --185 проб
  --ДНК, буде визначено
  • Мазки з органічних матеріалів людини та/або тварин, виявлені альтернативним джерелом світла
  --слина, сперма, плазма, піт, вагінальні рідини?
  --можливо, доставлено на місце події через розкидане сміття та медичні відходи
  --742 мазки, взяті з різних місць
  --ДНК, буде визначено
  • Волокна, тканина
  --439 проб
  • Волокна, нейлон
  --230 проб
  • Волокна, метал
  --25 зразків
  • Фарба
  --використовується на всьому сайті, імовірно, щоб приховати фактичні докази
  -- спрей на масляній основі
  -- Розташовані майже порожні банки, що свідчить про те, що їх знайшли у смітнику, а не купили
  -- від восьми до десяти відбитків тертя на кожній банці
  • Рукавички латексні, б/в
  --48 окремих рукавичок для рук L/R
  --ДНК, буде визначено
  -- Відбитки хребта тертя, які будуть визначені
  • Бруд, пил
  --загалом приблизно два фунти
  --невизначена кількість джерел
  --щонайменше 12 основних варіацій композиції
  • Харчові крихти
  --34 проби
  • Листя
  --249 зібрано
  --з приблизно 27 відомих дерев/кущів
  --73 невідомі
  • Трава, газон
  --376 проб
  • Трава, декоративна
  --64 проби
  • Екскременти
  --людина/тварина, підлягає визначенню
  --ДНК, буде визначено
  • Лампочки
  --з гаража
  --вилучено, потім розбито
  • Порошкоподібні речовини
  --214 проб
  --ненаркотичний
  --можливо безрецептурні ліки, подрібнені
  --пральний порошок
  --вісім різних брендів
  • Рідкі речовини ще рідкі або висохлий залишок
  --відбілювач
  --аміак
  --засіб для миття посуду
  --алкоголь
  -- вода
  --безалкогольні напої
  --кава
  --бензин
  -- молоко
  • Органічна тканина
  --346 проб
  --людина/тварина, підлягає визначенню
  --ДНК, буде визначено
  --може бути їжа
  • Обрізки нігтів
  • Кістки
  --42 проби
  --людина/тварина, підлягає визначенню (мабуть, тварина)
  --ДНК, буде визначено
  --може бути їжа
  -- деякі обов'язково риб'ячі кістки, курка чи інша птиця
  • Сліди ніг
  --23, чоловік і жінка, 18 різних розмірів, п'ять пов'язані з взуттям жертви
  --відбитки ніг на місці злочину, хірургічні пінетки
  • пари на місці злочину
  --невеликий вогонь у кутку, газети, можливо, щоб приховати запах лосьйону після гоління суб'єкта чи інший запах
  -- пари фарби, що розпилюється.
  • Одноразові запальнички
  --Знайдено 18 окремих запальничок
  --ймовірно, взято зі смітника--більше без бутану
  --64 відбитки гребня тертя
  Райм гавкнув: «Діаграма читається як зміст моєї клятої книги».
  Кілька років тому Райм написав підручник « Вичерпний посібник зі збору та аналізу доказів», який став бестселером, принаймні в середовищі правоохоронних органів, якщо не в « Таймс».
  Сакс: «Я не знаю, з чого почати, Райме».
  Ну, вгадайте що? Райм подумав, що я теж ні. Він пригадував інший уривок із книги.
  Хоча кожна сцена міститиме принаймні деякі передані докази від злочинця, на практиці вони можуть ніколи не бути виявлені через бюджетні та часові обмеження. Подібним чином може бути занадто багато доказів, які приховують відповідні підказки, що так само унеможливить ефективний аналіз.
  «Це навіть геніальніше, ніж я думав», — міркував криміналіст. «Більшість того, що він використовував у злочині, діставав зі смітника — вкритого чужими відбитками. І забруднюючи сцену, буквально, кілограмами слідів та іншого сміття. Щодо речей, які він не міг приховати — він навряд чи міг взяти з собою десяток туфель або чиїхось інших пальців — він носив пінетки та рукавички».
  Сакс сказав: «Але це не можуть бути його рукавички, всі латексні. Він не залишив би їх».
  «Напевно, ні. Але ж ми не можемо дозволити собі не аналізувати їх, чи не так? І він це знає».
  — Мабуть, ні, — сказав Мел Купер, такий же розчарований, як і решта. Райм вважав, що вчора ввечері технік мав побачення з бальним танцем зі своєю дівчиною, з якою він був багато років. Вони були конкурентами і, очевидно, досить успішними. Лінкольн Райм не стежив за танцями.
  «А він…» — голос Райма згас, коли йому спало на думку кілька думок.
  «Лінк—»
  Райм підняв праву руку й помахав Селлітто, який мовчав, продовжуючи дивитися.
  Нарешті криміналіст схвильовано сказав: «Подумайте про це. Ця особа знає докази. А це означає, що він знає, що є хороші шанси, що він має якийсь слід чи іншу підказку, яка може привести нас до його особи чи до наступної жертви, яку він має на увазі».
  — Правильно, — сказав Лон Селлітто. «І?»
  Райм вдивлявся в чарти. «То що він використав найбільше, щоб забруднити сцену?»
  Сакс сказав: «Сміття…»
  «Ні, це була загальна димова завіса. Це випадково опинився там. Щось конкретне, я шукаю».
  Купер підняв окуляри Гаррі Поттера вище на носі, читаючи таблиці. Він запропонував: «Волокна, волосся, загальний слід…»
  «Так, але це видно на кожному місці злочину. Я хочу знати, що особливого ?»
  «Що найбільш унікальне, ви маєте на увазі?» — запропонував Селлітто.
  «Ні, я не маю на увазі це, Лоне», — кисло сказав Райм. «Тому що щось або унікальне, або ні. У вас немає різних ступенів єдності».
  — Останнім часом я не отримував від вас уроків граматики, Лінкольне. Мені було цікаво, чи ти б вийшов із профспілки шкільних учителів».
  Витягнувши посмішку у Тома, який розносив каву та тістечка.
  Сакс вивчав схему. Вона сказала: «Бруд і... рослинність».
  Райм примружився. "Так добре. Це може бути все. Він знав, що знайшов якийсь слід або там, де живе чи працює злочинець, або де він шукав іншу жертву, і йому довелося це приховати».
  «Що означає, — сказав Сакс, — сад, парк чи двір?»
  «Я б сказав, так. Грунт і зелені насадження. Це може містити підказку. Це трохи скорочує пошук.... Ми повинні почати з цього. Тоді ще щось?» Райм знову переглянув таблицю. «Засоби для миття та миття — навіщо він побризкав або вилив їх так багато на сцені? Ми також повинні почати працювати над цим». Райм озирнувся. «Той хлопець, Марко? Чому його тут немає?»
  Сакс сказав: «Він подзвонив. Він мав щось зробити в Квінсі, штаб-квартира. Але він все одно хотів би допомогти нам, якщо він нам знадобиться. Хочеш, я йому подзвоню?»
  «Так, Сакс. Швидко!»
  # # #
  Виснажливий час.
  Ділова поїздка з її босом до Каліфорнії та назад менш ніж за двадцять чотири години.
  Продуктивно, потрібно, але напружено.
  Зараз вони їхали на таксі до міста з JFK, де їхній літак приземлився о 6:00 вечора. Вона була виснажена, трохи п’яна від двох келихів вина й злегка обурювалася за три години, які ти втратив, летячи на схід.
  Її бос, близько сорока, засмаглий і підтягнутий, зараз посунув свій iPhone — він призначав побачення на завтра — а потім повернувся до неї зі сміхом. «Ти чув їх? Вони справді використовували слово «розпакувати». »
  Наприклад, «розпакуйте це для нас», що означає, імовірно, пояснити мережі історію, яку вони прийшли представити.
  «Відколи «пояснити» випало зі списку слів А?»
  Сімона посміхнулася. «А мережевий керівник? Вона сказала, що концепція безумовно «сейсмічна». Знаєте, у Голлівуді вам потрібен додаток-перекладач».
  Її бос засміявся, і Сімона скоса подивилася на нього. Чудовий хлопець. Веселий, розумний, у чудовій формі завдяки режиму в оздоровчому клубі, який межує з релігійним. Він також був надзвичайно талановитим, що означало надзвичайно успішним.
  О, і холостя теж.
  Він справді був великою порцією спокуси, можна посперечатися, але Сімона, незважаючи на те, що їй було близько тридцяти років і вона на даний момент не мала хлопця, успішно загнала дитину та самотні гормони; вона могла дивитися на свого боса об'єктивно. Одержима тяга чоловіка до деталей і досконалості, його інтенсивність звела б її з розуму, якби вони були партнерами. Робота була всім. Він прожив своє життя так, ніби планував постановку. Це було все: життя як розкадровка, підготовка до виробництва, виробництво та пост. Це, безсумнівно, було причиною того, що його шлюб не склався, і чому він мав тенденцію гуляти з кимось лише на місяць або два максимум.
  «Удачі, Джеймсе», — подумала вона. Я бажаю вам краще.
  «Не те, щоб він коли-небудь запрошував вас на побачення», — криво подумала Сімона.
  Таксі наблизилося до її району — Грінвіч-Віллідж. Для Сімони не було іншого місця для проживання в Нью-Йорку. Це було справді село. Околиці.
  Таксі висадило її на Десятій вулиці. «Хм», — сказав її бос, дивлячись у вікно на двох чоловіків, схожих на бодібілдерів, які пристрасно цілувалися, стоячи на сходах будівлі поруч із нею.
  Він сказав: «Не те, щоб у цьому було щось погане». Знаменита лінія від Seinfeld .
  Сімона посміхнулася, потім подивилася на головного цілувальника. Яке марнотратство.
  Тоді вона побажала доброї ночі своєму босові, вийшла з кабіни й схопила свою валізу з багажника. Вона зупинилася, щоб дозволити кремезній бездомній жінці провезти повз її упакований продуктовий візок — звичайно, наповнений усім, крім продуктів. Сімона подумала про те, щоб дати їй трохи дрібниць. Але потім вона подумала, чому я думаю, що ця жінка бездомна? Можливо, вона ексцентрична мільйонерка.
  Вона піднялася сходами до своєї квартири, відчуваючи той дивний запах будівлі, який неможливо описати, як і багато інших будівель тут. Що це було на землі?
  Квартира Eau de Old New York.
  Інсектицид, китайська на винос, карі на винос, старовинна деревина, лізол, волога цегла, варена цибуля.
  Її кіт більш-менш пробачив її, хоча йому не було на що скаржитися. Каструля, яку доглядала її сусідка, була наповнена манною з небес. Води також було повно, і радіо грало NPR, яке було улюбленим Раффлзом. Він, здавалося, насолоджувався заставами так само, як і This American Life.
  Сімона перевірила повідомлення — нічого термінового там не було, хоча вона не помітила номерів, заблокованих за ідентифікатором абонента. Останнім часом у неї було багато таких. Телемаркетингові, звичайно.
  Потім вона розпакувала та зібрала купу білизни. Сімона ніколи не поверталася з подорожі, не виправши білизну тієї ночі, коли повернулася.
  Одяг cooties, вона назвала це.
  Дякую, мамо.
  Сімона вдягнулася, зібрала одяг і веселу помаранчеву пляшку Tide. Вона пішла чорними сходами, які вели до пральні та комори підвалу. Сімона спустилася з другого поверху на перший, а потім спустилася сходами, які привели її до підвалу. Ці сходи були темними, хоча знизу було трохи освітлення, ймовірно, з пральні чи, можливо, з комори. Вона кілька разів клацнула вимикачем. Потім примружився й помітив, що лампочки немає, і не просто — вона впала на сходи й розбилася.
  Саме в цей момент Сімона почала відчувати незручність.
  Але вона продовжувала, йдучи обережно, щоб якомога більше уникнути розбитого скла в своїх Crocs. На рівні підвалу розбилася ще одна лампочка.
  Мене лякає.
  Гаразд, це все. До біса проблеми з ОКР. Я буду прати завтра.
  Потім примружилася й з деяким полегшенням помітила, що їй усе одно доведеться чекати. На дверях пральні була табличка. Вийшов з ладу . Знак був побитий і порваний. Вона ніколи раніше цього не бачила; коли пральна чи сушильна машини не працювали, Генрі завжди просто писав від руки табличку, повідомляючи орендарів, коли вони можуть очікувати, що машини знову запрацюють.
  Вона повернулася й, до біса бажаючи повернутися до Рафлза та своєї квартири, зробила один крок до сходів.
  У серіалі вона відчувала дві речі. Спочатку ледь помітний холод, коли відчинилися двері, що вели до комори, а згодом і до провулка.
  А потім пронизливий вибух болю, коли камінь, пляшка, вага світу вдарилися їй у потилицю.
  4
  Амелія Сакс занесла свій бордовий Ford Torino Cobra 1970 року випуску, спадкоємця Fairlane, і зупинилася біля узбіччя в цьому ідилічному районі Грінвіч-Віллідж.
  Було шість синьо-білих, переважно з сусідньої Шостої дільниці, і близько п’ятнадцяти одностроїв, які обходили будинок до будинку.
  У довготривалих пошуках наступної жертви Unsub 26.
  Вона вискочила, злегка скривившись від артриту. «Привіт, як у нас справи?» — запитала вона одного зі своїх знайомих детективів, високого афроамериканця на ім’я Рональд Сімпсон, щойно завершуючи радіопередачу.
  «Амелія. Ми розгортаємо. Ми робимо це сорок вісім локацій у периметрі, який ви та детектив Райм дали нам. Якщо нічого не знайдемо, розширимо».
  «Сакс!» У її навушниках пролунав голос Райми. Жодної відеокамери — лише стандартна Motorola з навушником і ручним мікрофоном. Він був активований голосом. Для керування Саксом потрібні були обидві руки; дорогою сюди з таунхаусу Райма їй було близько вісімдесяти. Torino мав 405 к.с. і вражаючий 447 футів крутного моменту. І Амелія Сакс використала кожну частину цих характеристик.
  «Я тут, Райм. З Роном Сімпсоном із Шостого». Вона передала інформацію, яку їй передав чоловік.
  "Сорок вісім? Пекло».
  Вони сподівалися, що в районі двох кварталів буде значно менше житлових будинків для обшуку.
  Але хоч щось було. А могло бути набагато гірше. Шукаючи спосіб звузити коло полювання на Unsub 26 або його наступну жертву, Райм придумав цікаву стратегію.
  Теоретизуючи, що докази ґрунту/рослинності та мийних матеріалів містять цінні висновки, постало питання, як їх швидко проаналізувати, враховуючи величезну кількість зразків?
  Звідси й дзвінок Марку.
  Який мав зв'язки на кафедрі криміналістики в поліцейській академії. Райм попросив юнака, щоб його професори дозволили залучити на допомогу новачків під наглядом Марко. Хоча зразків було сотні, тому що так багато студентів допомагало, у кожного було не більше п’яти-десяти. Вони повинні були шукати найменші зразки, припускаючи, що найбільша кількість — це матеріали, якими суб'єкт навмисно наповнив місце події.
  Годинами не було відкриттів. Але годину тому Марко подзвонив у таунхаус.
  — Детектив Райм, сер?
  Райм не потрудився виправити його щодо найменування. "Продовжувати."
  «Можливо, ми щось знайшли. Ми зробили те, що ви сказали, і розставили все за кількістю, а потім зосередилися на найменшому сліді. Найменш поширеною була рослинність, яка містила сліди урушіолу».
  «Токсин в отруйному плющі чи сумаху», — випалив Райм.
  Сакс дивувалася, як вона часто робила, звідки він це знає ?
  "Так, сер. І це теж в отруйному дубі».
  «Ні, забудьте про це. На Мангеттені такого не побачиш. Ми залишимося на плющі та сумаху».
  Марко додав, що ця рослинність була прикріплена до частин квіткових пелюсток. Вони поглинули невелику кількість гліфосату...
  «Гербіцид, який використовується для знищення отруйного плюща та сумаху».
  — Так, — знову сказав Марко. «Тож злочинець міг провести час у квітнику, який нещодавно обробили від токсичних рослин».
  Він додав ще одне відкриття: «Вони також знайшли фрагменти пилу бичачих кісток у ґрунті, прикріпленому до рослинності».
  «Вест-Віллідж», — вимовив Райм. «Стоки, дощі, щури… вони несуть усілякі смаколики з м’ясного району, включно з пилом з яловичих кісток».
  Він наказав Селлітто почати полювання в міських парках у західній частині Грінвіч-Віллідж, у всіх, де були квітучі сади. «Але тільки ті, які нещодавно обробили від отруйних рослин».
  І результати цього пошуку привели сюди, де зараз стояв Сакс, на Західній Десятій вулиці. Невеликий парк, приблизно за три квартали від району м’ясної промисловості, оточували три-, чотири- та п’ятиповерхові таунхауси та кам’яні будинки, майже всі вони були квартирами.
  Райм пояснив свою знахідку Селлітто, який наказав підмітати територію, сказавши патрульним офіцерам звернути увагу на пральні, кухні та комори, оскільки іншою категорією доказів були побутові засоби для чищення.
  «Довго, — пробурмотів детектив.
  «Це єдиний постріл, який у нас є».
  Зараз була 10:30 вечора, і офіцери проводили агітацію вже півгодини.
  Багато громадян не бажали відкривати двері навіть для поліції чи тих, хто називав себе поліцією. Мова завжди була перешкодою, і, навіть коли їх допустили, офіцерам часто доводилося намагатися обстежити окремі підрозділи, оскільки в деяких будівлях не було спільних пралень.
  Сакс спостерігав, як команда вривається в коричневий камінь. Вона витріщилася; це був сайт?
  Через кілька хвилин вони вийшли, хитаючи головами.
  "Щось?" — терміново запитав її Райм.
  "Немає."
  Пальці Сакса зникли в її густому волоссі й одержимо впились у шкіру голови. Припини це, сказала вона собі.
  Впорайтеся з напругою.
  Вона копала ще.
  Слідство було б корисним лише в тому випадку, якщо воно призвело б до іншого злочину. Якби слід привів до квартири Unsub 26 і поліція постукала в двері, він міг би відчинити їх, усміхнутися та сказати: «Ні, сер, я ніколи не чув про Джейн Левін. Гарної тобі ночі зараз».
  Сакс глянув повз миготливі вогні й побачив, як Марко в джинсах і сорочці показує шоу. Він перехопив її погляд, коротко кивнув на знак впізнання, а потім повернувся до сцени, ніби уважно вивчаючи її для подальшого використання. Він тримав у руках сумку для сценічного костюма. «Сподіваємося, що він отримає шанс цим скористатися», — подумала вона.
  Тоді її радіо затріщало, почувся жіночий голос. «Портативний сім-шість-шість-три. У мене щось є».
  — Давай, — сказала Сакс, представившись детективом.
  Патрульний поліцейський пояснив, що вона була за адресою за квартал, на Вест-десятій. «У нас є запалювальний саморобний вибуховий пристрій і потерпілий неподалік, знерухомлений. Нам потрібен вибуховий загін».
  «Я вже в дорозі», — сказав їй Сакс і почав тікати. Потім у свій мундштук радіо: «Отримав удар, Райм», — сказала вона йому і, намагаючись ігнорувати біль у колінах, помчала швидше. Слідом йшов Марко та кілька інших офіцерів.
  — Скажи мені, — сказав Райм.
  «Я скоро дізнаюся», — прошепотіла вона, стукаючи ногами по бетону.
  За дві хвилини вона була біля будівлі. Селлітто приєднався до неї. Вони зустріли патрульного офіцера, який його викликав, кругленьку латиноамериканку, на сходах попереду. Жінка була помітно приголомшена.
  «Вік у пральні. Повсюди гази. Я йшов до неї, але боявся, що ввімкну пристрій».
  «Який газ?» — запитав Райм, почувши її через мікрофон Сакса.
  Вона повторила запитання для патрульної.
  «Бензин. Він-"
  — Я йду, — сказав Сакс.
  «Сакс, зачекай…»
  «Може вибухнути будь-якої хвилини», – сказала патрульна. «Я б чекав вибухівку».
  Селлітто сказав: «Я подзвонив їм. Вони будуть тут за п’ять хвилин». Загін базувався на Шостій дільниці.
  Але п'ять хвилин було занадто довго. Сакс сказав: «Я знімаю гарнітуру, Райме. Я не знаю, може це спалахнути чи ні, але я не ризикую».
  «Сакс, зачекай…»
  «Я повернуся до вас, як тільки зможу».
  — Амелія, — почав Селлітто.
  Вона теж проігнорувала його. Вона обговорювала костюм Tyvek. На даний момент вона повинна була припустити, що жертва все ще жива і може бути спалена в будь-яку хвилину. Забудь про костюм. Часу чекати не було. Вона сказала Селлітто: «Якщо щось станеться». Вона глянула на Марко, який біг до каменю. «Нехай він керує сценою. Він хороший».
  — Амелія, — гаркнув Селлітто. «Нехай цим займається вибухотехніка».
  «Не можу, Лон. У нас закінчився час».
  Сакс опустив погляд на свій одяг. Вовняна куртка. Це створювало більше статичних іскор, ніж будь-яка інша тканина? Або менш? Вона не знала, але все одно зняла його. «Де жертва?» — запитала вона латиноамериканського офіцера.
  «Ззаду є сходи. Пральня знаходиться в підвалі біля коридору праворуч. Але..."
  Сакс кинувся до будівлі, закликаючи: «Всі відступайте на п’ятдесят футів».
  Тоді вона опинилася в тьмяних закутках старої будівлі й почала спускатися сходами, які, на відміну від тих, що були на іншій сцені, були відносно чистими, хоча лампочки на сходах над головою також були розбиті.
  Поклавши руку на свій «Глок», вона оглянула вузький коридор, з якого було двоє дверей: одні — у пральню, де перебувала жертва, а інші — прямо вперед, ведучи до комори чи провулка за будинком, як припустив Сакс.
  Зазвичай вона спочатку очистила б увесь підвал, але запах бензину був непереборним — і ризик пожежі був неминучим. Вона мала рухатися швидко.
  Швидко до пральні, розмахуючи зброєю вперед і назад. Позаду, прикріплена скотчем до водопровідної труби, була жінка років тридцяти, одягнена в пот, плечі якої були вкриті кров’ю, від якоїсь рани до голови. Пасма її темно-русявого волосся були багряно-червоними. Її обличчя було червоне від плачу, а очі розширені від жаху.
  Unsub 26 планував ще одне тривале вбивство. У цьому випадку спочатку жах, а потім біль… смерті від спалення.
  На високій полиці біля стіни, над нею, стояло пластикове відро. Збоку був прорізаний отвір, і бензин витік, стікаючи по стіні та стікаючи на підлогу. Калюжа пробиралася до дверей. І якраз збирався дійти до водонагрівача. Сакс зазначив, що це була газова модель, що означало, що вона мала контрольну лампу. Будь-якої хвилини під ним потече газ і спалахне дим. Отримана вогненна куля запалить усе й розплавить пластикове відро; п'ять або близько того галонів запаленого бензину текли по кімнаті.
  Вона повільно просунулася вперед. Перетасувати чи ні? Чи може це створити статичну іскру? Вона не могла про це хвилюватися. Вона поспішила до водонагрівача. Оглядаючи систему, вона обережно й повільно простягнула руку. Заклеєна жінка похитала головою і неземно скрикнула. Але Сакс проігнорував її і потягнув важіль відключення газу вниз.
  Почулося шипіння й тихий хлопок.
  Пілот вийшов.
  Сакс думав зняти відро з бензином, але воно було великим і важким. Переміщаючи його, напевно, частина рідини вилилася б на частину водонагрівача, яка була достатньо гарячою, щоб спалахнути.
  Безпосередня загроза зникла.
  Однак голова жертви шалено хиталася. Її очі були широко розплющені, а з горла виходили пронизливі звуки, наполовину крики, наполовину слова.
  Своїм ножем Сакс обережно перерізала стрічку, що прив’язувала жінку до труби. Вона обернулася, щоб подивитись на неприємну рану на своїй голові, шукаючи щось, щоб зупинити кровотечу.
  Ще один пронизливий звук відчаю з горла жертви. Її голова хиталася ще несамовито.
  Ах, можливо, вона задихнулася.
  Сакс обережно зняла клейку стрічку зі свого рота й відклала її, щоб пізніше зібрати для доказів. Жертва відчайдушно втягнула повітря, почавши сильний кашель. Нарешті вона вимовила: «Ми повинні йти! Вогонь!»
  «Нічого страшного, контрольна лампочка…»
  "Не те щоб. Там!» вона вказала.
  Маятник Саксового погляду хитнувся вліво.
  Що це було?
  Мерехтіння нестійкої тіні.
  Вона впала на коліна. За пральною машиною стояла пляшка Starbucks Frappuccino з ганчіркою, напханою в шийку. Вона теж була залита бензином і горів саморобний гніт. Бензин, що стікав по стіні, тільки почав збиратися навколо неї.
  Коктейль Молотова.
  Ой, до біса, пілотне світло не було запальником. Ця пляшка була.
  Сакс схопив жінку за плечі. Вони кинулися в двері.
  А потім вибух.
  5
  «Сакс!» Лінкольн Райм дзвонив у мікрофон гарнітури. Він був у своїй лабораторії, оточений тисячами контейнерів із доказами. Він мало рухався; важко було маневрувати.
  Він глянув на Тома, який також розмовляв по телефону, намагаючись зв’язатися з кимось на командному пункті, щоб отримати нову інформацію. Ні Селлітто, ні детектив Рон Сімпсон не відповідали.
  З місця події повідомляється, що в підвалі таунхаусу, який Сакс обшукував, стався сильний вибух. Орендарів та їхніх домашніх тварин було врятовано, як і основну частину будівлі; вогонь здебільшого погашено. Але Сакс і передбачувана жертва, які обидва були в пральні, де був встановлений пристрій, зникли безвісти.
  Райм розлютився на неї за те, що вона не дочекалася вибухівки.
  «Це їхня довбана робота», — пробурмотів він, привертаючи запитливий погляд свого помічника, який, звісно, не мав уявлення, з ким він бореться.
  Він подзвонив на мобільний. Але Лон Селлітто не підхопив.
  "Трясця!"
  Повідомлення про поліцію та пожежників потрапили до них.
  О, Ісусе Христе...
  А потім, нарешті, «Рима...»
  «Сакс! Де ти? Що сталося?"
  «Почекай…»
  «Я нічого не хочу чекати. Що в біса сталося?» Він кивнув на Тома, який поклав слухавку власного виклику на утриманні.
  «Ми в порядку. Ми з жертвою вийшли ззаду. Ми щойно встигли вийти в коридор, перш ніж він вибухнув».
  Далі вона описала, що він сфальсифікував.
  — Я хотів зібрати деякі докази, Райме. Що завгодно. Цього разу забруднення не було. Але в мене не було можливості».
  «З тобою все гаразд?»
  «Так, запаморочення від диму, диму».
  «Жертва?»
  «Те саме, запаморочення, вона на кисні. Вона дихала ними довше, ніж я».
  «Вона щось бачить?»
  Сакс пояснила, що, як і під час вбивства на Двадцять шостій вулиці, злочинець вдарив її ззаду та заклеїв скотчем, а потім підлаштував бомбу.
  «Те саме, Райме. Це було повільно. Ніби він хотів, щоб вона подумала про смерть, яку їй загрожує. Лон бере в неї інтерв’ю».
  — Негайно повертайся сюди, Сакс. Ми щойно зазнали першої поразки для нашого суб'єкта, і він, напевно, не дуже радий цьому. А той молодий хлопець Марко? Він там?»
  «Він прийшов з академії. Ми з ним будемо ходити по сітці. Не те, щоб багато збирати».
  «Ну, скажіть йому, що він виконав свою роботу грамотно», — сказав Райм і відключився.
  Хоча це звучало як прокляття зі слабкою похвалою, насправді, виходячи з Лінкольна Райма, це був зірковий комплімент.
  # # #
  Опівночі Сакс, Селлітто й Купер були в вітальні.
  На відміну від попередньої сцени, місце замаху на Десятій вулиці дало Evidence Lite; Сакс могла нести все це сама в одній упаковці молока.
  Селлітто довго опитував жертву, Симону Рендалл. Подібно до Джейн Левін на першому місці злочину, у неї не було ворогів, особливо таких, які б зробили щось подібне. Працювала асистентом у сфері розваг. Вона та її бос щойно повернулися з зустрічі на Західному узбережжі. Сімона поняття не мала, чому хтось зробив це з нею, і не бачила жодних погроз, коли прибула. Коли вона виходила з таксі, вона розповіла Саксу про інших людей на вулиці: двох хлопців, які дружили, і бездомну жінку. Патрульні проводили обшук, але нікого не знайшли. Він також зв’язався з начальником Сімони, який висадив її перед її квартирою, але він теж нічого не бачив, окрім трьох людей, про яких згадала Сімона.
  Жертва додала, що вона думала, що протягом останнього місяця бачила когось, хто спостерігав за будівлею з увімкненим і вимкненим біноклем із саду в міському парку через дорогу, але він міг просто спостерігати за птахами.
  «Там, де наш суб'єкт підібрав свої рослинні докази та ґрунт», — зазначив Райм.
  Але Симона не бачила цієї людини чітко.
  Селлітто сказав: «Ось і все. Zip. Zilch.»
  — До біса, — пробурмотів Райм, повертаючись назад і накидаючи стілець на купу конвертів із речовими доказами, в яких містилося пластикове начиння. З-за того, що шматки їжі та напоїв почали розкладатися, кімната набирала нездорового запаху.
  Він не знав, коли якийсь випадок так засмучував його.
  Том оглянув свого боса і сказав: «Я хочу, щоб ти трохи поспав».
  «Добре, — різко сказав Райм, — якщо ти «збираєшся» цього захотіти, це означає, що ти цього ще не хочеш».
  «Лінкольн». Том був спокійним, але твердим у своєму режимі опікуна/матері. Криміналісту було не до сварки. Крім того, Том зазвичай мав рацію щодо фізичного стану Райма, навіть якщо криміналіст не хотів цього визнавати. Очікувана тривалість життя людей з його рівнем квадриплегії може бути нижчою, ніж серед населення в цілому, і Райм повинен був дякувати Тому за те, що він все ще жив на землі… і відносно здоровий.
  І він був виснажений.
  «Двадцять хвилин, будь ласка».
  «Будь ласка», — сказав Том з удаваним шоком. «Це не звучало щиро».
  Це не було.
  Хоча, як виявилося, навіть двадцять хвилин було забагато.
  Фактично не було жодних доказів, нічого аналізувати, жодних висновків.
  І все ж суб'єкт був таким же розумним, як і на попередній сцені.
  Пожежа означала, що не залишилося нічого, що можна було б простежити до його дому, місця роботи чи майбутніх нападів. Вогонь перетворив майже все на попіл, а вода з пожежної частини змішала підказки зі сторонніми матеріалами й утворила марний чорний мул. Він також був упевнений, що кілька впізнаваних залишків — пляшка фрапучино, клейка стрічка, сірники — походять зі смітника.
  Навіть аналіз прискорювального бензину показав, що це небрендований дженерик — і його можна було купити на будь-якій із п’ятисот станцій у цьому районі.
  «Ах, вогонь, — цинічно подумав Райм.
  Як він написав у своєму підручнику:
  Підпал — один із найкращих способів знищити сліди доказів, відбитки хребта тертя та сліди черевиків і черевиків. Слідчим доводиться покладатися на докази з шляхів входу та виходу та хімічний аналіз прискорювача та запалювального пристрою для підказок.
  Щодо речей, які могли допомогти — слідів ніг уздовж шляхів входу та виходу злочинця? А сліди інструментів, де він зламав замки? Звісно, він був у чоботах і рукавичках — і припускав, що будь-які доказові ознаки будуть знищені пожежниками, які вриваються в будівлю, розмахуючи сокирами та вибиваючи двері.
  Що, звісно, і сталося.
  Том сказав: «Лінкольн».
  Пільговий період закінчився. Настав час спати.
  Може, вранці йому щось спало б на думку.
  6
  Але світанок настав без блискучих ідей щодо Unsub 26.
  І жодної опівдні… ні пізно вдень.
  Вони більше не мали змоги залучити нужденних співробітників поліцейської академії, щоб переглянути величезну кількість доказів з місця події на Двадцять шостій вулиці, хоча керівник відділу з питань місця злочину погодився виділити кількох додаткових техніків. Марко перевіз основну частину зібраних матеріалів із Rhyme's до лабораторій у Квінсі.
  Але минали години, і всі оновлення включали варіації на тему: «Просто забагато доказів».
  Ніколи підказки так не підводили Райма, як у цьому випадку. Усе своє професійне життя він побудував на пошуку правди завдяки речовим доказам. Насправді він зневажливо ставився до інших форм розслідування. Свідки брехали, мотиви були підозрілими, яскраві спогади були абсолютно неправильними.
  Принцип Локара…
  О 6:00 вечора Мел Купер, Сакс і Райм ще працювали, роблячи все, що могли, з кількома сотнями зразків, які залишилися тут, у його салоні, але не просувалися.
  Просто забагато...
  Райм потягнувся до одного з пакетів із зразками волосся. «Давайте продовжувати працювати з фолікулами та CODIS». Консолідована база даних, яка містила зразки ДНК десятків тисяч злочинців.
  Але він поставив його і відкотився від робочого столу. Мабуть, його обличчя було особливо стурбованим. Сакс теж припинила аналіз аркуша паперу, пішла позаду нього й помасажувала його плечі, які були напружені, як камінь.
  Було приємно…
  Але це не зняло розчарування.
  Райм дивився на здебільшого марні докази, відчайдушно намагаючись придумати інший підхід. Було зрозуміло, що класична підручницька процедура судового розгляду справи не спрацює.
  Що ще він міг...?
  Підручник.
  «Сакс!»
  "Що?" Вона припинила масаж і пішла перед ним.
  “Підручник. Подумайте про те, що я говорив останні пару днів. Мій підручник».
  Таблиця доказів читається як зміст моєї клятої книги…
  Сакс кивнув. «Наче все, що він знає про докази та місця злочину, він дізнався з вашої книги».
  Він показав на таблицю. «Для кожної з цих категорій збору та аналізу доказів є окремий розділ. І я написав розділи про зараження, надто багато доказів і підпал як спосіб їх знищити. Хтось, хто купив або позичив мій текст, є злочинцем».
  «Скільки копій ви продали?» — спитав Купер. Він добре знав книгу; він був одним із посвячених.
  «Близько двадцяти тисяч».
  «Тоді не дуже корисно».
  Рим врахував це. «Я не дуже впевнений. Люди не збираються згортатися з нею холодними зимовими ночами, як зараз із Гаррі Поттером чи однією з тих книг про вампірів, чи не так? Переважна частина продажів припадає на правоохоронні органи. Але поки відкладемо їх убік — це надто очевидно, надто простежується. Хтось із судово-медичною спеціальністю був би першим, на кого ми звернули увагу».
  «Ми покинемо все й зв’яжемося з видавцями та роздрібними продавцями».
  «Як ми виключаємо продажі правоохоронних органів?» — спитав Купер.
  «Будь-хто з уряду отримав знижку, тож давайте отримаємо список усіх клієнтів, які заплатили повну ціну».
  Сакс зауважив: «Але, як ви щойно сказали, це могло бути запозичено. Його могли купити за готівку в магазині, могли вкрасти».
  «Можливо, але не в багатьох торгових точках це було. Більшість продажів відбувалася онлайн. Що стосується запозичення, то лише тому, що щось є малоймовірним, не є причиною не займатися цим. У всякому разі, я не думаю, що у нас є великий вибір».
  «Часові рамки для продажу?» — здивувався Купер.
  «Я б повернувся на рік назад. Продажі різко зросли після того документального фільму, який я знімав на A&E; багато людей побачили її, погуглили мене й купили книгу». Голова Райма висунулася вперед, і він відчув підбадьорення. Він був на полюванні, і він знав, що його серце сильно калатає — відчував відчуття в шиї та голові, звичайно, а не в онімілих грудях.
  «Крім того, я вважаю, що емоційно ви не купуєте книгу, яка допоможе вам спланувати вбивство, а потім чекаєте два роки. Цей злочинець рухається швидко».
  «Ти звучиш досить психологічно, Райме», — сказав Сакс, сміючись. «Це майже звучить так, ніби ви створюєте його профіль».
  Псевдонаука, вважав він. Але він відповів, знизавши плечима: «Хто сказав, що криміналісти не можуть знати людську природу? Це все. Приступаємо до роботи. Хто викашляв сто двадцять доларів за мої мудрі слова, а також вартість доставки й обробки?»
  За три години вони отримали приблизний список від видавців, інтернет-магазинів і професійних книжкових магазинів. Шістдесят чотири людини в районі Нью-Йорка купили підручник минулого року, заплативши повну вартість.
  «Ой, — пробурмотів Купер. "Шістдесят чотири? Це цегляна стіна».
  — Зовсім ні, — прошепотів Райм, переглядаючи список. «Я б сказав, що це просто лежачий поліцейський».
  # # #
  Гаразд, він був уловкою.
  Вікі Селік, мабуть, не подумала б про нього так сама. Але Джоан і Алакі з роботи зустрілися з ними, щоб випити раніше того вечора, і обидва висловили їй схвалення, ледь помітно піднявши брови. Джоані прошепотіла: «Іди, дівчинко! Ви гарно зачепили».
  Ой, стоп...
  Але, так, тепер подумала Вікі, вона мала.
  Її чоловік був ввічливим, красивим, мав чудову роботу, і ті два рази, коли він залишався разом, були… ну, фантастичними. Вони склали міцну пару, політично налаштовану (центристські демократи), спортивну форму, любителів відпочинку на природі. Вони обоє пережили важкі розлучення. Щоправда, він працював багато годин, але й вона, адвокат з Уолл-стріт. І він був старший — йому було близько п’ятдесяти, але виглядав значно молодшим. Крім того, Вікі, тридцяти семи, кілька років тому перестала використовувати вік як визначальний критерій для потенційних партнерів, що було одним із її кращих рішень у божевільному світі побачень.
  Тепер він спрямував свій «Ягуар» на узбіччя перед її квартирою і, не вагаючись, взяв її на руки, міцно поцілувавши.
  Вона думала, чи буде сьогодні втретє, коли він залишиться, і, ймовірно, так і буде, за винятком того, що він мав завтрашній рейс о 6:00 у справах. Його помічник з тих чи інших причин вийшов з ладу, тому йому довелося готуватися до зустрічі самому.
  Але не було нічого поганого в тому, щоб діяти повільно.
  Вона поцілувала його ще сильніше.
  «Я повернуся за два дні», — прошепотів він. "Побачимось?"
  "Ти на". Ще один поцілунок скріпив угоду.
  «Я проведу вас», — сказав він, кивнувши на її будинок.
  Але їй довелося забрати трохи молока та кілька речей у гастрономі на вулиці, тож вони цілувалися ще деякий час.
  Вона прошепотіла: «Ніч, Джеймсе. Подзвони мені, якщо зможеш».
  «О, ти почуєш від мене», — тихо сказав він, торкаючись її вуха. Вона вилізла зі спортивної машини, і він помчав.
  Десять хвилин потому, з поліетиленовими пакетами в руках, вона повернулася до свого будинку, справжньої знахідки, в якому вона перебувала кілька років. Їй пощастило потрапити в дуплекс на верхніх поверхах чотириповерхового будинку, і вона нашребила достатньо грошей, щоб миттєво купити його. Житловий простір був притулком від хаосу та вимог закону Уолл-стріт.
  Сходи на другий поверх, потім третій.
  Хм, у коридорі тут горіло світло. Дивно, технічне обслуговування будівлі було чудовим. Непарний. Здавалося, лампочка випала і розбилася. Коли вона піднялася на четвертий поверх, де був вхід до її відділення, вона шукала в кишені телефон, думаючи, чи не зателефонувати йому.
  Ні, вона чекала б. Зайдіть всередину, прийміть душ, випийте останній келих вина. Вона залишила телефон там, де він був, і взяла ключі. Може бути-
  Потім світ почорнів, і в її голові пронизав вибух болю, і коли вона подалася вперед, вона відчула, як ключі вирвали з її пальців.
  7
  «Мені здається, я це отримав», — сказав Райм, переглядаючи список розпродажів книг.
  Лон Селлітто приєднався до них і мав готову групу арештів, якщо підручникова теорія Райма підійде.
  Криміналіст продовжив: «Через тиждень після спеціального виходу в ефір хтось на ім’я Джеймс Фергюсон, 734 Східна Шістдесят восьма вулиця, купив примірник моєї книги. Він не правоохоронець. Він поставив галочку, де вказано, що це для професійних досліджень».
  «Фергюсон, — сказав Сакс, — звучить знайомо».
  Селлітто сказав: «Так, так, так! Я брав у нього інтерв'ю. Він бос Симони Рендалл — другої жертви. Він висадив її в таксі приблизно за півгодини до того, як на неї напали».
  «Видобути його дані, Мел. Я хочу знати, чи він входить до оздоровчого клубу. І, Сакс, дізнайся, до якого клубу належала перша жертва.
  Селлітто кивнув. «Так, хороший дзвінок. Здається, хлопець жертви сказав, що вона одного разу зустрічалася з кимось із клубу».
  За п'ять хвилин вони отримали відповідь. І Фергюсон, і Джейн Левін належали до Lower Manhattan Health and Tennis.
  «Отже, він наш хлопець. Класичний серіал. Давай знайдемо його, заберемо, — сказав Селлітто й потягнувся за телефоном.
  — Почекай, Лон, — сказав Райм. «Це не так просто».
  І Райм зробив те, про що ніколи не думав, що коли-небудь зробить: почав читати свідчення свідків, повністю ігноруючи таблиці доказів.
  # # #
  «Я помираю, — подумала Вікі Селік.
  Чому чому?
  Але вона не знала, хто стоїть за цим, і тому не знала, чому .
  Усе, що вона знала, це те, що той мудак, який вдарив її по голові й прив’язав тут, бігає таунхаусом. Вона почула, як відкриваються ящики, вона чула, як зачиняються двері.
  Пограбування?
  Тут у неї не було нічого справжнього цінного…
  Вона стримувала сльози. Клейка стрічка щільно прилягала до її рота, і якби вона заплакала ще сильніше, то заклала б собі ніс і задихнулася.
  Вона лежала у своїй великій вікторіанській ванні на ніжках, руки зв’язані за спиною, ноги, також заклеєні скотчем, звисали на кінці. Світло було вимкнене, а жалюзі закриті. Він був практично чорним.
  — скрикнула Вікі через плівку. Жалюгідний звук, якого ніхто не міг почути. Вона була на верхньому поверсі свого таунхаусу. Вона мала це сама, а найближчий сусід, навіть якщо вона була вдома, був двома поверхами нижче.
  Потім на мить тиша. Потім слабкий звук.
  Що це? Був—?
  Вона видихнула, коли двері відчинилися, і вона відчула присутність. Зловмисник, чиста тінь, підійшов, зупинився… і включив воду.
  Немає! Вікі намагалася вирватися, але кут і нерухомість стрічки зробили це неможливим. Її нападник пішов, зачинивши двері.
  Крижана вода продовжувала підніматися.
  # # #
  Цього разу першою на сцені була Амелія Сакс.
  І вона на мить залишилася сама. Підтримка скоро прибуде, але Райм вирішив, що немає часу чекати; злочинець — наразі вже не суб’єкт суб’єкта — переступив межу та рухався швидше. Райм сказав, що вони мали припустити, що інша жертва ось-ось помре.
  Вона зупинилася на вулиці від таунхаусу Вікі Селік і швидко помчала до вхідних дверей, навіть не відчуваючи нападів артриту. Не було й мови про ордери чи справедливі попередження. Час був надто критичним. Прикладом свого «Глока» вона розбила вікно вхідних дверей, відчинила його та вдерлася всередину.
  Маючи перед собою зброю, вона побігла до квартири на верхньому поверсі й вибила двері, швидко шукаючи. Вона знайшла жертву у ванні, як і Пріус, невинний предмет, створений для вбивства.
  Вона глянула вниз. Вода була майже в обличчя Вікі, і її несамовите биття лише погіршувало ситуацію; хвилі хлюпають до її носа. Вона задихалася й кашляла, її обличчя було яскраво-червоним.
  Сакс схопив жінку за блузку і різко вирвався з води, потім зірвав стрічку з її рота.
  "Дякую дякую!" — прошепотіла вона. «Але будьте обережні! Він може бути тут».
  Знову вийшов лезо, і після кількох секунд ретельної операції ноги та руки жінки були вільні. Сакс обернув її плечі рушником.
  "Де?"
  «Я чув його дві хвилини тому внизу! Я не подивився. Він вдарив мене ззаду».
  Потім гуркіт скла з коридору, біля задньої частини будівлі, розбите вікно. «Що там позаду?»
  «Пожежна драбина в алею».
  Сакс підбіг до вікна й побачив тінь якоїсь постаті, яка невпевнено стояла, дивлячись ліворуч і праворуч. Вона сказала Вікі замкнути двері у ванну, підкріплення прибуде щохвилини — вона почула сирени, що наближалися. Тоді вона швидко спустилася сходами на другий поверх. Вона теж пройшла через розбите вікно, швидко перевіривши на предмет погроз.
  Тінь зникла.
  Вона швидко злізла сходами вниз. Потім зупинився. Коротке зітхання. Як і більшість із них у місті, пожежна драбина не сягала до землі, і їй довелося впасти приблизно на чотири фути на вимощену бруківкою алею, скривившись від болю, коли вона приземлилася.
  Але вона залишилася прямо й повернула до темнішої частини алеї.
  Вона пройшла десять футів, перш ніж тінь знову з’явилася позаду неї.
  Вона завмерла.
  Молодий офіцер на місці злочину Марко примружувався до неї. Його зброя була в його руці.
  Він підняв його до Сакса, похитуючи стриженою головою. На його обличчі була ледь помітна, але рішуча посмішка — хоч і холодна. Перемоги. Ймовірно, вираз обличчя снайпера перед тим, як він вистрілить, щоб убити ворожого генерала.
  8
  Напрочуд тихо для такого кремезного чоловіка, Марко підійшов ближче і вказав на його губи, похитавши головою, маючи на увазі, що вона мовчить.
  Сакс не поворухнув ані м’язом.
  Тоді він показав їй за спину. І раптом він крикнув: «Ти! Під ковдрами. Тут двоє поліцейських. Ми озброєні. Дай мені побачити твої руки».
  Сакс поглянув ліворуч. Вона помітила гніздо безпритульних — ковдри, купи одягу, коробки з їжею, продуктовий візок, порожні ємності, книги та журнали. Спочатку вона нікого не побачила. Але потім вона помітила людську постать, що тулилася в яскравому покривалі. Жінка. Вона глянула на Марко, який кивнув, і вона теж націлила свою зброю на людину, хоча й гадки не мала, що відбувається.
  «Дай мені побачити твої руки!» він закричав.
  І постать середнього віку повільно піднялася з виразом люті й ненависті на її обличчі. Сакс подався вперед і надів наручники на підозрюваного, який лютував: «Ти не розумієш. Ти поняття не маєш, що він зі мною зробив. Він зруйнував моє життя!»
  — Так, пані, — сказав Марко й глянув на Сакса, який прочитав жінці її права. Потім посадив її в сидяче положення, поки вона продовжувала висловлюватися, а двоє офіцерів обшукували гніздо.
  «Як ти зробив її?» — спитав Сакс. «Профіль Райма для злочинця належав до середнього класу, жив у гарному місці на Верхньому Вест-Сайді».
  Марко кивнув. «Одяг для бездомних жінок, але не взуття для бездомних».
  Сакс подивився. Правда, рване і брудне плаття. Але мила Джоан і Девід на ногах. Крім того, її обличчя було чистим, і вона носила макіяж.
  «Гарний улов».
  «Дякую, пані».
  «Амелія» в порядку».
  «Звичайно».
  Вони забрали жіночу сумочку та ще кілька речей. Зокрема, пістолет, з якого вона, ймовірно, вистрілила б Саксу в спину, якби Марко не прибув на місце так швидко, як він.
  Хороший улов…
  Вони також знайшли гарно перегорнуту книгу, на якій росли листочки.
  Вичерпний посібник зі збору та аналізу доказів.
  Підручник Лінкольна Райма.
  # # #
  Зловмисницею була колишня дружина Джеймса Фергюсона.
  У цьому випадку Лінкольн Райм припустив, що в цьому випадку мотив був досить хорошою підказкою і привів їх до підозрюваного: помста.
  Ферґюсон разом із Саксом, Селлітто та Марко сиділи в таунхаусі Райма, заповнюючи деталі того, що Райм зробив годину тому. Він пояснив, що розлучився зі своєю дружиною Ліндою приблизно рік тому. Вона ставала дедалі образливішою, нестабільною, параноїчною. Вона знала, що його кар’єра важлива для нього, ще до того, як вони одружилися, але вона все ще обурювалася через довгі години та його одержимість телевізійними проектами. Вона також була впевнена, що він мав романи зі своїми помічниками.
  Він гірко засміявся. «Дванадцятигодинний робочий день не залишає багато часу чи сил на такі речі».
  Після розлучення її психічний та емоційний стан погіршився, додав він, хоча йому ніколи не спало на думку, що вона стане агресивною.
  Але вона точно мала. Розробити химерний план поквитатися з Фергюсоном, переслідуючи та вбивши деяких жінок, з якими Фергюсон зустрічався або знав. Вона одягалася як бездомна жінка, щоб її не помітили, таборувала біля квартир передбачуваних жертв, щоб дізнатися подробиці про їх життя. Потім вона вбила їх, використовуючи як шаблон книгу Райма, щоб приховати будь-які ключі до неї особисто, а також щоб переключити увагу на Фергюсона, оскільки був запис про те, що він купив примірник підручника.
  Останнім кроком сьогодні ввечері буде підкинути докази причетності її колишнього чоловіка до квартири Вікі Селік. Цілий розділ у книзі Райма розповідав про навмисне підкидання доказів на місці події для встановлення вини.
  Райм глянув на свій підручник, який лежав у сумці для збору доказів. «Чому ви його купили ?»
  Фергюсон пояснив, що як продюсер документального телебачення він дивився якомога більше програм конкурентів. «Я бачив епізод на A&E про те вбивство у Флориді, де ви говорили про докази. Я думав, що це було геніально. Я подумав, що, можливо, моя компанія могла б зробити щось у цьому плані. Тому я замовив вашу книгу. Але я так і не зміг зробити шоу. Я перейшов до інших речей».
  — А ваша дружина знала про книгу? — запитав Селлітто.
  «Здається, я згадав їй про проект і що я його читав. Протягом останнього року вона час від часу була в моїй квартирі. Вона, напевно, вкрала його колись, коли закінчилася». Він дивився на Райма. «Але чому ти не подумав, що це я, як вона планувала?»
  Райм сказав: «Спочатку так і був. Але потім я вирішив, що для когось було б нерозумно використовувати книгу, яку можна відстежити, як шаблон для вбивства. Але було б дуже розумно, якби хтось інший використав цю книгу. І той, хто зібрав це разом, був геніальним».
  «Він склав ваш профіль», — усміхнувся Сакс.
  Райм скривився.
  Тоді Селлітто поговорив із Фергюсоном і дізнався про неприємне розлучення, що дало їм змогу припустити, що за цим може стояти його колишня. Вони також дізналися, що він щойно підвіз Вікі Селік, жінку, з якою зустрічався, до її квартири.
  Вони намагалися зателефонувати жінці, але коли вона не підняла слухавку, Сакс і команда помчали туди, щоб перевірити, чи справді на неї атакують.
  «Вона була божевільна», — пробурмотів Фергюсон. «Божевільний».
  «Ах, божевілля і блиск — вони не виключають одне одного», — відповів Райм. «Я думаю, ми можемо погодитися з цим».
  Тоді Марко потер свою коротко підстрижену голову й засміявся. «Я трохи здивований, що ви не запідозрили мене. Я маю на увазі, подумайте про це. Я був першим на місці злочину на Двадцять шостій вулиці, я знався на криміналістиці, я пройшов ваш курс, і ви могли припустити, що я прочитав вашу книгу».
  Райм крякнув. — Вибач, Малюку, але ти був підозрюваним. Перший."
  «Я?»
  «Звичайно. З причин, які ви щойно назвали».
  Селлітто сказав: «Але Лінк попросив мене перевірити вас. Ви були в лабораторії в Квінсі, працювали допізна, коли була вбита перша жертва».
  «Ми повинні були перевірити. Без образ, — сказав Райм.
  «Це круто, сер… Лінкольн».
  — Гаразд, — пробурмотів Селлітто. «Мені потрібно зробити документи». Він пішов із Фергюсоном, який мав поїхати в центр міста, щоб продиктувати його заяву. Марко теж пішов ночувати.
  «Це його ім’я чи прізвище?» — спитав Райм.
  «Не знаю», — відповів Сакс.
  Через годину вона закінчила складати останні мішки для збору доказів, банки та коробки для транспортування до сховища доказів у Квінсі.
  «Нам точно потрібно буде провітрити місце», — пробурмотів Райм. «Тут пахне провулком».
  Сакс погодився. Вона відчинила вікна й налила кожному по скотчу Glenmorangie. Вона впала в ротангове крісло біля «Штормової стріли Райма». Його напій стояв у стакані, проростаючи соломинкою. Вона поклала його в підсклянник біля його рота. Завдяки операції він мав хороші рухи правої руки та кисті, але він усе ще вивчав тонкощі контролю та не хотів ризикувати розлити цінне односолодове.
  — Отже, — сказала вона, дивлячись на нього з блиском в очах.
  «Ти виглядаєш скромно, Сакс».
  «Ну, я просто подумав. Ви нарешті збираєтеся визнати, що поліцейська діяльність полягає не тільки в речових доказах?»
  Райм на мить замислився. «Ні, я так не думаю».
  Вона засміялася. «Райм, ми закрили це через висновки зі свідчень свідків і спостережень… і невелике профілювання. Докази не мали до цього нічого спільного».
  «Ах, — сказав Райм, — але у вашій логіці є недолік, Сакс».
  "Який є?"
  «Всі ці висновки та спостереження виникли з того факту, що хтось купив мій підручник, чи не так?»
  «Правда».
  «А про що була книга?»
  Вона знизала плечима. «Докази».
  «Отже, речові докази були підставою для закриття справи».
  «Ти ж не погодишся на це, правда, Райме?»
  «Я коли-небудь?» — спитав він і, поклавши свою руку на її руку, насолодився великим ковтком димного напою.
  Будь ласка, читайте далі для попереднього перегляду
  КІМНАТА ВБИВ
  новий роман Лінкольна Райма
  У продажу 4 червня 2013 року.
  Розділ 1
  Спалах світла занепокоїв його.
  Блиск, білий або блідо-жовтий, на відстані.
  З води? Зі смужки землі через тиху бірюзову затоку?
  Але тут не могло бути небезпеки. Тут він опинився на красивому та відокремленому курорті. Тут він опинився подалі від поля зору ЗМІ та поглядів ворогів.
  Роберто Морено примружився у вікно. Йому було трохи трохи за тридцять, але очі в нього були погані, тому він висунув оправи вище на носі й оглянув краєвид — сад за вікном номеру, вузький білий пляж, пульсуюче синьо-зелене море. Гарний, ізольований… і захищений. Жодних судин не видно. І навіть якби ворог із рушницею міг дізнатися, що він тут, і непомітно пробратися крізь промислові заводи на тій косі землі за милю через воду, відстань і забруднення, що затьмарювали огляд, унеможливили б постріл.
  Більше ніяких спалахів, жодних відблисків.
  Ви в безпеці. Звичайно, ви.
  Але все ж Морено залишався обережним. Як Мартін Лютер Кінг, як Ганді, він завжди був у зоні ризику. Це був спосіб його життя. Він не боявся смерті. Але він боявся померти до завершення роботи. І в цьому юному віці йому ще багато треба було зробити. Наприклад, подія, яку він щойно закінчив організовувати годину або близько того, — важлива, яка напевно приверне увагу багатьох людей, — була лише однією з дюжини, запланованих на наступний рік.
  А далі вимальовувалося багате майбутнє.
  Одягнений у скромний темно-коричневий костюм, білу сорочку й синю краватку — о, як карибсько — кремезний чоловік наповнив дві чашки з кавоварки, яку щойно доставили в номер, і повернувся на диван. Один простягнув репортерові, який налагоджував магнітофон.
  «Сеньйор де ла Руа. Трохи молока? цукор?»
  "Ні, дякую."
  Вони розмовляли іспанською мовою, якою вільно володів Морено. Він ненавидів англійську мову і розмовляв нею лише тоді, коли було потрібно. Він ніколи не відмовлявся від акценту Нью-Джерсі, коли говорив своєю рідною мовою, «hehr» для «її», «mirrah» для «дзеркала», «gun» для «gone». Тони його власного голосу повернули його в перші дні в Штатах: його батько працював багато годин і жив тверезим життям, його мати не проводила довгі години. Похмурі пейзажі, хулігани з сусідньої середньої школи. Аж до порятунку: переїзд родини до місця, набагато добрішого за Саут-Хіллс, місця, де навіть мова була м’якшою та елегантнішою.
  Репортер сказав: «Але називайте мене Едуардо. Будь ласка.
  «А я Роберто».
  Насправді ім’я було «Роберт», але це нагадувало адвокатів з Уолл-стріт, політиків у Вашингтоні та генералів на полях битв, які засівають чужу землю тілами місцевих жителів, як дешевим насінням.
  Отже, Роберто .
  «Ви живете в Аргентині», — сказав Морено журналісту, який був худим чоловіком, лисим і одягненим у блакитну сорочку без краватки та потертий чорний костюм. "Буенос-Айрес?"
  "Це вірно."
  «Чи знаєте ви про назву міста?»
  Де ла Руа сказав ні; він не був рідним.
  «Звичайно, це означає «гарне повітря», — сказав Морено. Він багато читав — кілька книжок на тиждень, здебільшого латиноамериканську літературу та історію. «Але йдеться про повітря в Сардинії , Італії, а не в Аргентині. Так назвали на честь поселення на вершині пагорба в Кальярі. Поселення було вище, скажімо так, різких запахів старого міста і відповідно отримало назву Буен-Айр . Іспанський дослідник, який відкрив Буенос-Айрес, назвав його на честь цього поселення. Звичайно, це було перше поселення міста. Їх знищили тубільці, яким не сподобалася експлуатація з боку Європи».
  Де ла Руа сказав: «Навіть ваші анекдоти мають явно антиколоніальний присмак».
  Морено засміявся. Але гумор зник, і він знову швидко глянув у вікно.
  Цей клятий відблиск світла. Однак він не бачив нічого, крім дерев і рослин у саду та ту туманну смугу землі за милю звідси. Готель знаходився на переважно безлюдному південно-західному узбережжі Нью-Провіденса, острова на Багамах, де знаходився Нассау. Територія була огороджена та охоронялася. І сад був зарезервований лише для цього номеру й захищений високим парканом з півночі та півдня, а пляж із заходу.
  Там нікого не було. Там нікого не могло бути.
  Можливо, птах. Тріпотіння листя.
  Саймон нещодавно перевіряв територію. Морено глянув на нього, великого, тихого бразильця, смаглявого, у гарному костюмі — охоронець Морено одягався краще, ніж він, хоч і не яскраво. Тридцятилітній Саймон виглядав доречно небезпечним, як і слід було очікувати й хотілося б у цій професії, але він не був бандитом. Він був офіцером в армії, а потім став цивільним експертом з безпеки.
  Він також дуже добре справлявся зі своєю роботою. Голова Саймона повернулася; він помітив погляд свого начальника і відразу підійшов до вікна, дивлячись назовні.
  «Просто спалах світла», — пояснив Морено.
  Охоронець запропонував намалювати штори.
  "Я думаю, НЕ."
  Морено вирішив, що Едуардо де ла Руа, який прилетів сюди автобусом за власний кошт із міста доброго повітря, заслуговує насолодитися чудовим краєвидом. Як працьовитий журналіст, відомий тим, що розповідає правду, а не випускає листкові статті для корпоративних чиновників і політиків, він не міг би відчути особливу розкіш. Морено також вирішив взяти цього чоловіка на обід у чудовий ресторан South Cove Inn.
  Саймон ще раз визирнув надвір, повернувся до свого крісла й узяв журнал.
  Де ла Руа клацнув магнітофоном. «А тепер можна?»
  «Будь ласка». Морено повністю звернув увагу на журналіста.
  "Містер. Морено, ваш Рух розширення можливостей місцевого самоврядування щойно відкрив офіс в Аргентині, перший в країні. Чи могли б ви сказати мені, як у вас виникла ця ідея? А чим займається ваша група?»
  Морено читав цю лекцію десятки разів. Це змінювалося залежно від конкретного журналіста чи аудиторії, але суть була простою: заохотити корінні жителі відмовитися від уряду США та корпоративного впливу, ставши самодостатнім, зокрема через мікрокредитування, мікросільське господарство та мікробізнес.
  Тепер він сказав репортеру: «Ми протидіємо розвитку американських компаній. І державна допомога та соціальні програми, мета яких, зрештою, просто прив’язати нас до своїх цінностей. На нас не дивляться як на людей; нас розглядають як джерело дешевої робочої сили та ринок для американських товарів. Ви бачите порочне коло? Наших людей експлуатують на фабриках, що належать американцям, а потім спокушають купувати продукцію тих самих компаній».
  Журналіст сказав: «Я багато писав про бізнес-інвестування в Аргентині та інших країнах Південної Америки. І я знаю про ваш рух, який теж робить такі інвестиції. Можна стверджувати, що ви виступаєте проти капіталізму, але ви приймаєте його».
  Морено розчесав своє довге волосся, чорне й передчасно сиве. «Ні, я виступаю проти зловживання капіталізмом — особливо американського зловживання капіталізмом. Я використовую бізнес як зброю. Тільки дурні покладаються виключно на ідеологію для змін. Ідеї – це кермо. Гроші — це пропелер».
  Репортер усміхнувся. «Я буду використовувати це як свій приклад. Деякі люди кажуть, я читав, що деякі люди кажуть, що ви революціонер».
  «Ха, я крикун, ось і все, що я!» Посмішка зникла. «Але зверніть увагу на мої слова, поки світ зосереджується на Близькому Сході, усі пропустили народження набагато могутнішої сили: Латинської Америки. Ось що я представляю. Новий порядок. Нас більше не можна ігнорувати».
  Роберто Морено підвівся й підійшов до вікна.
  Вінчало сад отруйне дерево, близько сорока футів заввишки. Він часто зупинявся в цьому номері і йому дуже подобалося дерево. Дійсно, він відчував у ньому товариськість. Отруйні ліси грізні, винахідливі та неймовірно красиві. Вони також, як випливає з назви, токсичні. Пилок або дим від спалювання деревини та листя можуть прослизнути в легені, обпалюючи агонією. І все ж це дерево живить прекрасного багамського метелика-махана, а білі голуби живуть плодами.
  «Я схожий на це дерево, — подумав Морено. Можливо, хороше зображення для статті. Я теж згадаю про це -
  Знову блиск.
  За маленький уривок секунди: миготливий рух збурив рідке листя дерева, і високе вікно перед ним вибухнуло. Скло перетворилося на мільйон кристалів снігу, вогонь розцвів у грудях.
  Морено виявив себе лежачим на дивані, який був у п’яти футах позаду нього.
  Але… але що тут сталося? Що це? Знепритомнію, знепритомнію.
  Я не можу дихати.
  Він дивився на дерево, тепер чіткіше, набагато чіткіше, без віконного скла, що заважало огляду. Гілки коливаються від солодкого вітру над водою. Листя набрякає, відходить. Це дихало для нього. Бо не зміг, не з палаючими грудьми. Не з болем.
  Крики, крики про допомогу навколо нього.
  Кров, всюди кров.
  Сонце заходить, небо стає все темнішим і темнішим. Але чи не ранок? У Морено були зображення дружини, сина-підлітка та дочки. Його думки розчинилися, поки він не усвідомив лише одне: дерево.
  Отрута і сила, отрута і сила.
  Вогонь у ньому слабшав, зникав. Плаксиве полегшення.
  Темрява стає темнішою.
  Отруйне дерево.
  Отруйне дерево…
  Отрута…
  
  
  Для отримання додаткової інформації про THE KILL ROOM ви можете відвідати веб-сайт Джеффрі Дівера:
  http://www.jefferydeaver.com/
  Також Джеффрі Дівер
  Кімната вбивств *
  XO * / **
  Карт-бланш, роман про Джеймса Бонда
  Край
  Палаючий дріт *
  Найкращі американські загадкові історії 2009 (Редактор)
  Список спостереження (Мідний браслет і рукопис Шопена) (Співавтор)
  Придорожні хрести **
  Залишені тіла
  Розбите вікно *
  Спляча лялька **
  More Twisted: Зібрання оповідань, том другий
  Холодний місяць * / **
  Дванадцята карта *
  Сад звірів
  Twisted: зібрані оповідання
  Зникла людина *
  Кам'яна Мавпа *
  Синє ніде
  Порожній стілець *
  Говорити мовами
  Сльоза диявола
  Танцівниця труни *
  Збирач кісток *
  Дівоча могила
  Молитва про сон
  Урок її смерті
  Володарка Юстиції
  Жорсткі новини
  Смерть синьої кінозірки
  Манхеттен - мій ритм
  Пекельна кухня
  Блюз кривавої річки
  Неглибокі могили
  Століття чудових напружених історій (редактор)
  Гаряча та спекотна ніч для злочину (Редактор)
  Франкенштейн Мері Шеллі (вступ)
  Дякуємо, що придбали цю електронну книгу, видану Hachette Digital.
  Щоб отримувати спеціальні пропозиції, бонусний вміст і новини про наші останні електронні книги та програми, підпишіться на нашу розсилку.
   Зареєструватися
  Або відвідайте нас на hachettebookgroup.com/newsletters
  * За участю Лінкольна Райма та Амелії Сакс
   ** За участю Кетрін Денс
  Зміст
  Ласкаво просимо
  Епіграф
  Розділ 1
  Розділ 2
  Розділ 3
  Розділ 4
  Розділ 5
  частина 6
  Розділ 7
  Розділ 8
  Уривок із Кімнати вбивств
  Також Джеффрі Дівер
  Інформаційні бюлетені
  Авторське право
  Авторське право
  Ця книга є художнім твором. Імена, герої, місця та події є продуктом уяви автора або використовуються вигадано. Будь-яка схожість із реальними подіями, місцями чи людьми, живими чи мертвими, є випадковою.
  Авторські права No 2013, Gunner Publications LLC
  Уривок із The Kill Room No 2013, Gunner Publications LLC
  Авторські права на обкладинку No 2013 Hachette Book Group, Inc.
  Всі права захищені. Відповідно до Закону США про авторське право 1976 року, сканування, завантаження та електронний обмін будь-якою частиною цієї книги без дозволу видавця є незаконним піратством і крадіжкою інтелектуальної власності автора. Якщо ви бажаєте використати матеріал із книги (не для рецензування), необхідно отримати попередній письмовий дозвіл, звернувшись до видавця за адресою permissions@hbgusa.com. Дякуємо за підтримку прав автора.
  Grand Central Publishing
  Книжкова група Hachette
  237 Park Avenue, New York, NY 10017
  www.hachettebookgroup.com
  www.twitter.com/grandcentralpub
  Перше видання електронної книги: квітень 2013 р
  Grand Central Publishing є відбитком Hachette Book Group, Inc.
  Назва та логотип Grand Central є товарними знаками Hachette Book Group, Inc.
  Видавець не несе відповідальності за веб-сайти (або їх вміст), які не належать видавництву.
  Бюро спікерів Hachette надає широкий вибір авторів для виступів. Щоб дізнатися більше, відвідайте www.hachettespeakersbureau.com або зателефонуйте за номером (866) 376-6591. ISBN 978-1-4555-2683-3
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"