Вот и вышел в свет Первый Номер Сетевого Журнала "Незнайка"! По итогам конкурса "Мы Все Немного Дети!" Всех поздравляю! Всем Спасибо!!! Надеемся, что журнал понравится Вам и Вашим детям. Если у кого-то есть вопросы, советы, предложения, или же просто мысли по поводу Номера - ...
На самом деле реально все так и было! Споткнулась на улице, бормочу под нос: "Вот песец, зверь пушной!" Поднимаю глаза... передо мной ПЕСЕЦ! ЗВЕРЬ ПУШНОЙ! Оказалось, это белая лайка))) За оформление благодарю Татьяну АnSa!
Это сборник легкой и юмористической поэзии, нонсенсов, каламбур, и прочее, на болгарском. Разумеется что не собираюсь переводить их на русски, если не по другой причине, то хотя бы потому что их довольно много. Значи това е сборник от лека и хумористична поезия включващ какво ли ...
*Андрей Вознесенский. ru Поэма. *На английском языке Перевод А.С. Вагапова *ноябрь 2000 *Перейти на сайт с оригинальной версией поэмы RU: http://www.ozon.ru/context/detail/id/200133/
Первый свой венок "Сны Яффо" я написала на спор, второй по инерции, третий из-за претензии, котурую предъявил мне тот, кому этот венок посвящен, четвертый - по инерции... и тут оказалось, что первые строчки этих трех венков складываются в начальные строчки стихотворени. Я написала ...
Цикл стихов о шахматах: Зачем нужны шахматы? Пять миниатюр в честь шахматных фигур. Защита Каро-Канн. Шахматный праздник в городе Васюки. Шахматный этюд. Околошахматные страсти.
Борис Слуцкий Избранные стихотворения Военные стихи Александр Сурков Бьется в тесной печурке огонь Сергей Островой У деревни Крюково *Перевод Алика Вагапова*
Поэтико-гипотетическая попытка соединить в единое произведение последние научные достижения Новой Хронологии, Истории, Археологии вне фальсификации доисторических явлений и событий эволюционного процесса Homo Sapiens, в цепочке: атлантдертальцы-неандертальцы-кроманьонцы-русы-арии- ...
The English lyrics of the Russian romance My darling (1882) Английский текст романса «Отрада» (1882)Translated from Russian by L.C. Перевёл с русского К.Л.Version 1.4 (September 17, 2019 – September 19, 2019) Версия ...
Роман весьма велик, под два мегабайта.Хокку - же, эпиграфы к главам, маленькие и имеют, пожалуй, самостоятельную ценность.По крайней мере, в ряде электронных библиотек, они выложены отдельно.Ну и здесь пусть побудут, мало ли кто заинтересуется?Расположены они в том же порядке, как ...
Всё что вписано в Эпос..., явилось, и в предисловиях, и в рифмах, и в том что сразу не всегда может быть понятым во всей глубине, от начала и до конца, имено и ничем иным, но явной Правдой. Той коей Изъ-Яви-л Желание поделится с, имено, её жаждущими Бог и я, как тот кто я есть, но ...
Эспромт про лягушку. В смысле про одну из болотных принцесс, ждущих поцелуев судьбы и ведающих о том, что могут без шкуры и без клюквы остаться, если уйдут с болота.
Послание обращено к аристократам Писонам, из которых один был начинающим драматургом. В этом послании Гораций дает главным образом поэтику драмы. Название "Об искусстве поэзии" ("Dе arte poetica") было дано этому посланию ритором I в. н. э. Квинтилианом, который ...
Том второй, "ЛеоБардовый", сборника пародий авторов Самиздата на стихи других авторов Самиздата. Лео Баранов пародирует кого попало. См. также Том первый. Вся техническая информация - в Объявлении.
В поддержку публичного выступления Романа. (это здесь) Чегой-то внезапно написалось. Прошу не судить строго. А Романа, невольного вдохновителя этого рифмоплетства, простить меня за... всё и несанкционированный переход на ТЫ. Если это напрягает - попробую переделать, чтоб на ВЫ. ...
Поэма посвящена историческому персонажу, чьё имя стоит первым в заглавии. Конечно, многое в сюжете поэмы упрощено, но ведь она не про политику, а если б была про политику, то получилась бы ооооочень длинная...
Andrey Voznesensky. Collection of Poems. Translated from the Russian by Alec Vagapov Click to go to bilingual version http://zhurnal.lib.ru/w/wagapow_a/
- Ты помнишь. чему равен синус 45? - Помню: корень из двух на два. - А тебе это пригодилось в жизни хоть раз? - Конечно! - Как? - Вот ты сейчас спросил, я ответил!
В июле 2006 года прилетевшая из соседнего Ливана ракета упала в Хайфе, разрушив прибрежный ресторан метрах в 400-500 от дома, где жил мой отец. В это время мы говорили с ним по телефону, и я отчётливо слышал взрыв, находясь за тысячи километров от Хайфы, прекрасного (и во многом русскоязычного) ... ...
Начало: http://www.livejournal.com/users/hojja_nusreddin/297511.html Продолжение: http://www.livejournal.com/users/hojja_nusreddin/353860.html "Встречи на Берегу Реки" - Руми. О СОХБЕТЕ У слова "сохбет" нет русского аналога. Суфии употребляют его для обозначения "мистического ...
За три дня до смерти Владимир Высоцкий написал стихи Марине Влади. Вскоре, после похорон, она ему ответила. Таким получился последний разговор их любящих сердец.
Вообще говоря, я предпочитаю писать крупноформатную прозу. Но не чураюсь и стихов, а также миниатюр (в прозе и поэзии). Если говорить о стихах, то, по моему глубокому убеждению, форма поэмы безнадежно устарела, осталась навеки в классическом девятнадцатом веке и в серебряном двадцатом. ...
The English lyrics of the verse On the Hills of Georgia (1829) Английский текст стихотворения "На холмах Грузии" (1829)Translated from Russian by L.C. Перевёл с русского К.Л.Version 1.2 (October 24, 2021 - November 6, 2021) Версия 1.2 (24 октября 2021 - 6 ноября 2021)Uploaded ...
Общепоздравительные стихи, а также к свадьбе, юбилею, дню рождения, Новому году, маме, детский, любимой/любимому. Всего 87 стихов. Обновлено 29 ноября 2015 г.
Эта песенка, наконец, обрела собственный голос :)) Слова - мои, композитор - АННА ОЛЕЙНИКОВА. Исполнительница - София Комарова, лауреат конкурса "Оксамитова Стежка".
List of my translations (songs and verses). Список моих переводов (песни и стихи).My translations are licensed under CC BY-SA 4.0 unless otherwise stated. Лицензия на мои переводы: CC BY-SA 4.0, если не оговорено противное.
Совершенно никаких наездов на винкс :о) Буду править. Этот для Катюшки: Син(Я)ка-кака или как не нужно себя вести маленьким непоседам . А этот для Лизки: Диалог будущей "супергероини" с мамой .
Примерно месяц назад в "Живом Журнале" Мурза (он же kenigtiger) нарвался на совершенно роскошную и как-то до сих пор проходившую мимо меня песню Эннио Морриконе "A gringo like me", сдобренную скомпилированным из элементов кинофильма "Хороший, плохой, злой" (The Good, the Bad and ...
Понимаю, что сумбурно и туманно, но как то вырвалось спонтано... Говорят же умные люди: "Если у тебя есть фонтан - заткни его..." (Козьма Прутков). А я не смог. Но я не виноват! Это всё навеяло стихотворение Фэн Екатерины Прочитал и захотелось, как котенка, погладить и сказать: ...